COMMANDES ET VOYANTS Façade Tiroir Touche de saut de digue . Touche d’ouvre-bouteilles W . (CD) Voyant de numéral de disque . (TAPE 2) Oyant d’enregistrement . Voyant de mise en arrêt différée . Voyant extra-graves . Voyant de fonctionnalise CD/compteur CD/ fréquence/canal de présélection/volume/minuterls/ durée pourra mise en arrêt différée 9. (TUNICIER) Voyant de mémoire 10. Voyant de mode FM stéréo 11, Voyant de FI stéréo 12. (CD)Voyant de répétition 13.
Panneauter . Bornes incidente 2. Prise d’entre recycleuse 3. Prise d’antenne FM de 75 ohms 4. Prise de cadre-antenne PO [SHARON MODELÉ N° CD-C605H MINE CHÊNE 230V ~ 50Hz 40W a [ENCEINTES ACOUSTIQUES GAMME DE fréquences: FM 87,5 108 MHz AM 522 1,821 N° DE SÉRIE SHARON CORPORATION . B Enceinte 1. Haut-parieur de large bande 2. Évent de habile raréfier 3.
S FISC t swap FISC SLIP > cOm RANDOM M Lecture au hasard (Télécommande) Qn pot écouter des morceaux dans Urs ordre laissé au hasard. T Battre un ou des disques en place ot refermer l¢ tiroir, 2 Appuyer sur la touche RANDOM pour lancer & lecture au hasard @ "R apparaît Notes: ® E£n fin de lecture au hasard, penser & appuyer sur i touche W {CD m). Dans le cas contraire, Appellative lira le(s) disques) indéfiniment @ Lors de ia lecture au hasard, Appareil produit des filandreuse dans un ordre aléa taie.
( Numéro du disque choisi Numéro de la plage choisie Voyant de répétition B APATAMS {programmateur auto ue de liages) On pot 1 des morceaux des CD en positions 1 3 dans un cidre sou halé. En désignant les numéros des disques entes les numéros des plages sbire peut sélectionner JUSQU 32 morceaux. 1 Pour sectionnelle le disque souhaite, Utiliser en mode dartre les touches de numéro de disque ({211 Appuyer sur fa touche (4 ou e pour sélectionner uns plage 3 Appuyer sur Ia touche memorandum (MEMENTO.
(Appareil principal) B Accord de présélection It st possible de smocks au total 40 stations (40 stations ies rappeler par impie pression d'une Fouché. La mise en mémoire de stations: 1 Effectuer les sapes "Accord". 2 Appuyer sur la touche memorandum. @ "MEMORANDUM" et le numéro de canal de présélection se mettent & clignoter. 3 Avant 30 secondes.
& Lecture TAPE 1 ou TAPE 2 T Appuyer sur la touche stand-by pour allumer Appareil 2 Appuyer sur la touche TAPE (1~ 2). 3 Ouvrir te compartiment do cassette en pressant sur la zone marqués "PUS ABJECT 4 étire une cassette dans le compartiment de cassette TAPE 1 Ou Tape 2. 5 Pour passer uns platine & Fa titre, appuyer sur 12 Fouché TAPE (1= 2} en laissant deux cassettes dans appareil, 6 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche Pour radiocommande la lecture, appuyer sur ia touche TAPE 1 OU TAPE 2w .
enregistre me! @ Avant-trou enregistrement important, faire un asse pour s'assurer que Préenregistrement se fait correcte-ment @ Possibilité ¢ eg commandes VOLUME et X-BAS sans affecter le niveau enregistrement {contrôle sonore variable). " > REC PAUSE oN/ STAND-BY co TAPE TUNER (BANS) com > on TAPE m TAPE pr b TAPE on/ STAND-BY TUNER {BANS} 8 Enregistrement a partir de la radio & Pour effacer une cassetin enregistrée, sélectionner fa skating TAPE 2 e o ensuite sural to » /o (TAPEMENT.
# Entretien intérieur Nettoyer ces opiaces & 'aide D’URL coton-tige imbibé alun produit spécial en vente dans le commerce. Après une période d'utilisation prolongée, les tâtes et les cabestans se m usent, causent un son médiocre. Démagnétiser ces pinces toutes les 30 heures de scissure/ enregistrement & Aide dun démagnétiser de tette en vent s le commerce, Avant utilisation, lire attentivement la notice ci démagnétiser.
MAINTENANCE M internal care ® Dirty heads, capstans or pinch toilers can cause poor sour and tape jams. Clean these parts with a cotton swab moistened with commercial head/pinch rosier cleaner or prophylaxis COBOL. ® After long use, the deck's heads and capstans may become magnetized, causing poor sound. Demagnetize these parts once every 30 hours of playing/recording time by using & commercial taps head demagnetize. Read the demagnetization's instructions carefully before use.