Operation Manual
Table Of Contents
- CCD-TR3400E
- Fran溝is
- Table des mati俊es
- Utilisation du pr市ent mode dユemploi
- V屍ification des accessoires fournis
- Charge et installation de la batterie
- Introduction dユune cassette
- R斬lisation de prises de vue
- Conseils pour de meilleures prises vue
- Contr冤e de lユimage enregistr仔
- Raccordement pour la lecture dユune cassette
- Lecture dユune cassette
- Utilisation dユautres sources dユalimentation
- Changement des r使lages de mode
- Enregistrement avec la date et lユheure
- Fondus encha馬市 dユentr仔 et de sortie
- Superposition de deux images
- Effacement dユune image fixe
- Exploitation des effets vid姉
- Enregistrement dユune image fixe
- Enregistrement dユimages fixes successives
- R仔nregistrement dユune image au milieu dユune cassette enregistr仔
- Utilisation de la fonction de mode de grand 残ran
- S四ection du mode START/STOP
- Incrustation dユun titre
- Cr斬tion de titres personnalis市
- Contr冤e de lユ師at de la bande avant lユenregistrement (ORC)
- D市activation de la fonction STEADY SHOT
- S四ection des modes de r使lage automatique/manuel
- Mise au point manuelle
- Utlisation de la fonction PROGRAM AE
- Utilisation du mode manuel
- Utilisation de lユobturateur lent
- Conseils pour le r使lage manuel
- Prises de vue ・contre-jour
- R使lage de la luminosit仕de lユimage
- R使lage de la balance des blancs
- Recherche des limites de la date enregistr仔
- Pour revenir ・un endroit pr仕伺ini
- Localisation de la position de rep屍age
- Insertion du code temporel RC sur une cassette enregistr仔
- Montage sur une autre cassette
- Enregistrement au d姿art dユun magn師oscope ou dユun t四思iseur
- Remplacement de la pile au lithium du cam市cope
- R使lage de la date et de lユheure
- Cassettes utilisables et modes de lecture
- Conseils dユutilisation de la batterie
- Informations sur lユentretien et pr残autions
- Utilisation du cam市cope ・lユ師ranger
- D姿annage
- Sp残ifications
- Identification des composants
- Indicateurs dユavertissement
- Index
- Deutsch
- Inhalt
- Zu dieser Anleitung
- ・erpr歿en des mitgelieferten Zubeh嗷s
- Laden und Einlegen des Akkus
- Einlegen einer Kassette
- Aufnehmen mit der Kamera
- Tips f殲 bessere Aufnahmen
- ・erpr歿en der Aufnahme
- Anschl殱se f殲 die Wiedergabe
- Wiedergeben einer Kassette
- Alternative Stromquellen
- Aufnehmen mit Datum oder Uhrzeit
- Ein- und Ausblenden
- ・erblenden von einer Szene zur n劃hsten
- Ausblenden eines Stand-bildes mit Wischerblende
- Spezialeffekte
- Aufnehmen eines Standbildes
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Einblenden eines bewegten Bildes in ein Standbild
- Neuaufnahme eines Bildes in der Mitte eines bespielten Bandes
- Die Breitbildfunktion
- Ausw撹len des START/STOP-Modus
- Einblenden von Titeln
- Erstellen eigener Titel
- Optimieren der Bandeinstel-lung vor der Aufnahme (ORC)
- Deaktivieren der Funktion STEADY SHOT
- Ausw撹len des automatischen/manuellen Einstellmodus
- Manuelles Fokussieren
- Die Funktion PROGRAM AE
- Der manuelle Modus
- Lange Verschluァzeit
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Gegenlichtaufnahmen
- Einstellen der Helligkeit des Bildes
- Einstellen des Weiァwerts
- Suchen nach Aufnahmedatum
- Ansteuern einer vor-eingestellten Position
- Ansteuern der markierten Position
- Aufzeichnen des RC-Zeitcodes auf ein bespieltes Band
- ・erspielen auf eine andere Kassette
- Aufnehmen von einem Video-recorder oder Fernsehger閣
- Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehger閣
- Austauschen der Lithium-batterie im Camcorder
- Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
- Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi
- Tips zum Umgang mit dem Akku
- Wartungshinweise und Sicherheitsmaァnahmen
- Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland
- St嗷ungsbehebung
- Technische Daten
- Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
- Warnanzeigen
- Index

CCD-TR34100E 3-859-343-22 (1)
98
Pour vérifier la date et l’heure
préréglés
Appuyez sur DATE de façon à afficher
l’indicateur de la date dans le viseur.
Appuyez sur TIME de façon à afficher
l’indicateur de l’heure.
Si vous appuyez à nouveau sur la même touche,
l’indicateur disparaît.
L’indicateur de l’année change selon la
séquence suivante:
Remarque sur l’indicateur de l’heure
L’horloge interne de ce caméscope fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
So zeigen Sie das eingestellte Datum
bzw. die Uhrzeit an
Rufen Sie mit der Taste DATE die
Datumsanzeige im Sucher auf.
Rufen Sie mit der Taste TIME die Uhrzeitanzeige
auf.
Wenn Sie dieselbe Taste nochmals drücken,
erlischt die Anzeige.
Die Jahresanzeige wechselt folgendermaßen:
Hinweis zur Uhrzeitanzeige
Die interne Uhr des Camcorders zeigt die Zeit im
24-Stunden-Format an.
1997 1998 2029
••••
Cassettes utilisables
et modes de lecture
Sélection du type de cassette
Le système Hi8 représente un développement
par rapport au système 8 mm standard et a été
mis au point en vue de fournir une meilleure
qualité d’image.
Vous pouvez aussi bien utiliser des cassettes
vidéo Hi8 que 8 mm standard. Si toutefois vous
souhaitez effectuer un enregistrement suivant le
système Hi8, utilisez uniquement une cassette
Hi8. Il n’est pas possible d’enregistrer suivant le
système Hi8 sur des cassettes 8 mm standard.
Si vous prévoyez de reproduire la cassette sur un
magnétoscope 8 mm, vous devez enregistrer la
cassette suivant le système 8 mm standard.
Si vous voulez utiliser une cassette Hi8 avec le
système d’enregistrement 8 mm standard, réglez
Hi8 sur OFF dans le menu système avant
l’enregistrement.
Réglez Hi8
sur
AUTO
OFF
AUTO
(ou OFF)
Auswählen des Kassettentyps
Das Hi8-System ist eine Erweiterung des
Standard-8-mm-Systems und erlaubt eine bessere
Aufnahmequalität.
Sie können Hi8-Video- und Standard-8-mm-
Kassetten verwenden. Wenn Sie im Hi8-System
aufnehmen möchten, verwenden Sie nur Hi8-
Videokassetten. Sie können nicht im Hi8-System
auf Standard-8-mm-Kassetten aufnehmen.
Wenn Sie die Kassette mit einem Standard-8-
mm-Videorecorder/-wiedergabegerät
wiedergeben wollen, sollten Sie die Kassette im
Standard-8-mm-System aufnehmen.
Wenn Sie mit dem Standard-8-mm-
Videorecordersystem auf eine Hi8-Kassette
aufnehmen wollen, setzen Sie vor dem
Aufnehmen Hi8 im Menüsystem auf OFF.
Geeignete Kassetten
und Wiedergabemodi
Utilisez une
cassette
H
H
h
Reproduc-
tion en
Hi8
8 mm
standard
Réglage de la date et de l’heure
Neueinstellen von Datum und
Uhrzeit
Setzen Sie Hi8
auf
AUTO
OFF
AUTO
(oder OFF)
Aufnahme mit
Kassettentyp
H
H
h
Wieder-
gabe in
Hi8
Standard 8
1997 1998 2029
••••