Operation Manual
Table Of Contents
- CCD-TR3400E
- Fran溝is
- Table des mati俊es
- Utilisation du pr市ent mode dユemploi
- V屍ification des accessoires fournis
- Charge et installation de la batterie
- Introduction dユune cassette
- R斬lisation de prises de vue
- Conseils pour de meilleures prises vue
- Contr冤e de lユimage enregistr仔
- Raccordement pour la lecture dユune cassette
- Lecture dユune cassette
- Utilisation dユautres sources dユalimentation
- Changement des r使lages de mode
- Enregistrement avec la date et lユheure
- Fondus encha馬市 dユentr仔 et de sortie
- Superposition de deux images
- Effacement dユune image fixe
- Exploitation des effets vid姉
- Enregistrement dユune image fixe
- Enregistrement dユimages fixes successives
- R仔nregistrement dユune image au milieu dユune cassette enregistr仔
- Utilisation de la fonction de mode de grand 残ran
- S四ection du mode START/STOP
- Incrustation dユun titre
- Cr斬tion de titres personnalis市
- Contr冤e de lユ師at de la bande avant lユenregistrement (ORC)
- D市activation de la fonction STEADY SHOT
- S四ection des modes de r使lage automatique/manuel
- Mise au point manuelle
- Utlisation de la fonction PROGRAM AE
- Utilisation du mode manuel
- Utilisation de lユobturateur lent
- Conseils pour le r使lage manuel
- Prises de vue ・contre-jour
- R使lage de la luminosit仕de lユimage
- R使lage de la balance des blancs
- Recherche des limites de la date enregistr仔
- Pour revenir ・un endroit pr仕伺ini
- Localisation de la position de rep屍age
- Insertion du code temporel RC sur une cassette enregistr仔
- Montage sur une autre cassette
- Enregistrement au d姿art dユun magn師oscope ou dユun t四思iseur
- Remplacement de la pile au lithium du cam市cope
- R使lage de la date et de lユheure
- Cassettes utilisables et modes de lecture
- Conseils dユutilisation de la batterie
- Informations sur lユentretien et pr残autions
- Utilisation du cam市cope ・lユ師ranger
- D姿annage
- Sp残ifications
- Identification des composants
- Indicateurs dユavertissement
- Index
- Deutsch
- Inhalt
- Zu dieser Anleitung
- ・erpr歿en des mitgelieferten Zubeh嗷s
- Laden und Einlegen des Akkus
- Einlegen einer Kassette
- Aufnehmen mit der Kamera
- Tips f殲 bessere Aufnahmen
- ・erpr歿en der Aufnahme
- Anschl殱se f殲 die Wiedergabe
- Wiedergeben einer Kassette
- Alternative Stromquellen
- Aufnehmen mit Datum oder Uhrzeit
- Ein- und Ausblenden
- ・erblenden von einer Szene zur n劃hsten
- Ausblenden eines Stand-bildes mit Wischerblende
- Spezialeffekte
- Aufnehmen eines Standbildes
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Einblenden eines bewegten Bildes in ein Standbild
- Neuaufnahme eines Bildes in der Mitte eines bespielten Bandes
- Die Breitbildfunktion
- Ausw撹len des START/STOP-Modus
- Einblenden von Titeln
- Erstellen eigener Titel
- Optimieren der Bandeinstel-lung vor der Aufnahme (ORC)
- Deaktivieren der Funktion STEADY SHOT
- Ausw撹len des automatischen/manuellen Einstellmodus
- Manuelles Fokussieren
- Die Funktion PROGRAM AE
- Der manuelle Modus
- Lange Verschluァzeit
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Gegenlichtaufnahmen
- Einstellen der Helligkeit des Bildes
- Einstellen des Weiァwerts
- Suchen nach Aufnahmedatum
- Ansteuern einer vor-eingestellten Position
- Ansteuern der markierten Position
- Aufzeichnen des RC-Zeitcodes auf ein bespieltes Band
- ・erspielen auf eine andere Kassette
- Aufnehmen von einem Video-recorder oder Fernsehger閣
- Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehger閣
- Austauschen der Lithium-batterie im Camcorder
- Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
- Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi
- Tips zum Umgang mit dem Akku
- Wartungshinweise und Sicherheitsmaァnahmen
- Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland
- St嗷ungsbehebung
- Technische Daten
- Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
- Warnanzeigen
- Index

CCD-TR34100E 3-859-343-22 (1)
94
Remplacement d’un
enregistrement sur une cassette
(montage par insertion)
Vous pouvez insérer une nouvelle scène depuis
un magnétoscope sur l’une de vos cassettes
enregistrées en en définissant les points de début
et de fin.
Le raccordement est identique à celui décrit dans
la section “Enregistrement au départ d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur” à la page
précédente.
(1)Tout en appuyant sur le petit bouton vert du
commutateur POWER, réglez celui-ci sur
VTR.
(2)Sur le magnétoscope, localisez l’endroit où
l’insertion doit commencer et activez le mode
de pause de lecture.
(3)Sur le caméscope, localisez l’endroit où
l’insertion doit se terminer en appuyant sur
0 ou ), et appuyez ensuite sur P pour
activer le mode de pause de lecture.
(4)Appuyez sur COUNTER RESET pour
remettre le compteur à zéro.
(5)Sur le caméscope, localisez l’endroit où
l’insertion doit commencer en appuyant sur
0, et appuyez ensuite sur r REC et P pour
activer le mode de pause d’enregistrement.
(6)Appuyez sur la touche ZERO MEM de la
télécommande. L’indicateur ZERO MEM se
met à clignoter et le point de fin d’insertion
est enregistré dans la mémoire.
(7)Appuyez simultanément sur la touche P du
caméscope et du magnétoscope pour
démarrer le montage par insertion. Le
montage par insertion s’arrête
automatiquement lorsque le compteur arrive
au point zéro.
Pour modifier le point de fin
Appuyez sur la touche ZERO MEM de la
télécommande de façon à ce que l’indicateur
ZERO MEM disparaisse et recommencez la
procédure à partir de l’étape 3.
Remarque sur l’image insérée
L’image de lecture risque de présenter des
distorsions à la fin de la séquence insérée.
Überspielen bestimmter Szenen
auf einem Band
(Zwischenschneiden)
Sie können eine neue Szene von einem
Videorecorder auf Ihr ursprünglich
aufgenommenes Band überspielen, indem Sie
den Start- und Endpunkt für die neue Aufnahme
angeben.
Schließen Sie die Geräte so an, wie unter
“Aufnehmen von einem Videorecorder oder
einem Fernsehgerät” auf der vorherigen Seite
erläutert.
(1)Halten Sie die kleine, grüne Taste am Schalter
POWER gedrückt, und stellen Sie den
Schalter auf VTR.
(2)Suchen Sie auf der Kassette im Videorecorder
den Startpunkt der einzufügenden Szene, und
schalten Sie den Videorecorder in den
Wiedergabepausemodus.
(3)Suchen Sie auf der Kassette im Camcorder mit
0 oder ) die Stelle, an der die eingefügte
Szene enden soll, und schalten Sie den
Camcorder mit P in den
Wiedergabepausemodus.
(4)Stellen Sie den Zähler mit COUNTER RESET
auf Null.
(5)Suchen Sie auf der Kassette im Camcorder mit
0 die Stelle, an der die eingefügte Szene
beginnen soll, und schalten Sie den
Camcorder mit r REC and P in den
Aufnahmepausemodus.
(6)Drücken Sie ZERO MEM an der
Fernbedienung. Die Anzeige ZERO MEM
blinkt, und der Endpunkt der eingefügten
Szene wird gespeichert.
(7)Drücken Sie am Camcorder und am
Videorecorder gleichzeitig P, um das
Zwischenschneiden zu starten. Das
Zwischenschneiden wird automatisch beim
Nullpunkt des Zählers gestoppt.
So ändern Sie den Endpunkt
Drücken Sie ZERO MEM an der Fernbedienung,
so daß die Anzeige ZERO MEM ausgeblendet
wird, und fahren Sie bei Schritt 3 fort.
Hinweis zur eingefügten Szene
Das Bild kann bei der Wiedergabe am Ende der
eingefügten Szene verzerrt sein.
Aufnehmen von einem
Videorecorder oder Fernsehgerät
Enregistrement au départ d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur