Operation Manual
Table Of Contents
- CCD-TR3400E
- Fran溝is
- Table des mati俊es
- Utilisation du pr市ent mode dユemploi
- V屍ification des accessoires fournis
- Charge et installation de la batterie
- Introduction dユune cassette
- R斬lisation de prises de vue
- Conseils pour de meilleures prises vue
- Contr冤e de lユimage enregistr仔
- Raccordement pour la lecture dユune cassette
- Lecture dユune cassette
- Utilisation dユautres sources dユalimentation
- Changement des r使lages de mode
- Enregistrement avec la date et lユheure
- Fondus encha馬市 dユentr仔 et de sortie
- Superposition de deux images
- Effacement dユune image fixe
- Exploitation des effets vid姉
- Enregistrement dユune image fixe
- Enregistrement dユimages fixes successives
- R仔nregistrement dユune image au milieu dユune cassette enregistr仔
- Utilisation de la fonction de mode de grand 残ran
- S四ection du mode START/STOP
- Incrustation dユun titre
- Cr斬tion de titres personnalis市
- Contr冤e de lユ師at de la bande avant lユenregistrement (ORC)
- D市activation de la fonction STEADY SHOT
- S四ection des modes de r使lage automatique/manuel
- Mise au point manuelle
- Utlisation de la fonction PROGRAM AE
- Utilisation du mode manuel
- Utilisation de lユobturateur lent
- Conseils pour le r使lage manuel
- Prises de vue ・contre-jour
- R使lage de la luminosit仕de lユimage
- R使lage de la balance des blancs
- Recherche des limites de la date enregistr仔
- Pour revenir ・un endroit pr仕伺ini
- Localisation de la position de rep屍age
- Insertion du code temporel RC sur une cassette enregistr仔
- Montage sur une autre cassette
- Enregistrement au d姿art dユun magn師oscope ou dユun t四思iseur
- Remplacement de la pile au lithium du cam市cope
- R使lage de la date et de lユheure
- Cassettes utilisables et modes de lecture
- Conseils dユutilisation de la batterie
- Informations sur lユentretien et pr残autions
- Utilisation du cam市cope ・lユ師ranger
- D姿annage
- Sp残ifications
- Identification des composants
- Indicateurs dユavertissement
- Index
- Deutsch
- Inhalt
- Zu dieser Anleitung
- ・erpr歿en des mitgelieferten Zubeh嗷s
- Laden und Einlegen des Akkus
- Einlegen einer Kassette
- Aufnehmen mit der Kamera
- Tips f殲 bessere Aufnahmen
- ・erpr歿en der Aufnahme
- Anschl殱se f殲 die Wiedergabe
- Wiedergeben einer Kassette
- Alternative Stromquellen
- Aufnehmen mit Datum oder Uhrzeit
- Ein- und Ausblenden
- ・erblenden von einer Szene zur n劃hsten
- Ausblenden eines Stand-bildes mit Wischerblende
- Spezialeffekte
- Aufnehmen eines Standbildes
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Einblenden eines bewegten Bildes in ein Standbild
- Neuaufnahme eines Bildes in der Mitte eines bespielten Bandes
- Die Breitbildfunktion
- Ausw撹len des START/STOP-Modus
- Einblenden von Titeln
- Erstellen eigener Titel
- Optimieren der Bandeinstel-lung vor der Aufnahme (ORC)
- Deaktivieren der Funktion STEADY SHOT
- Ausw撹len des automatischen/manuellen Einstellmodus
- Manuelles Fokussieren
- Die Funktion PROGRAM AE
- Der manuelle Modus
- Lange Verschluァzeit
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Gegenlichtaufnahmen
- Einstellen der Helligkeit des Bildes
- Einstellen des Weiァwerts
- Suchen nach Aufnahmedatum
- Ansteuern einer vor-eingestellten Position
- Ansteuern der markierten Position
- Aufzeichnen des RC-Zeitcodes auf ein bespieltes Band
- ・erspielen auf eine andere Kassette
- Aufnehmen von einem Video-recorder oder Fernsehger閣
- Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehger閣
- Austauschen der Lithium-batterie im Camcorder
- Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
- Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi
- Tips zum Umgang mit dem Akku
- Wartungshinweise und Sicherheitsmaァnahmen
- Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland
- St嗷ungsbehebung
- Technische Daten
- Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
- Warnanzeigen
- Index

CCD-TR34100E 3-859-343-22 (1)
78
Réglage du mode de balance
des blancs
(1)Réglez AUTO LOCK/HOLD sur la position
centrale.
(2)Appuyez sur WHT BAL de façon à ce que
l’indicateur de balance des blancs apparaisse
dans le viseur.
(3)Tournez la molette de commande pour
sélectionner le mode voulu.
Si vous sélectionnez le mode de balance des
blancs à une pression, appuyez sur la molette
de commande après avoir sélectionné
l’indicateur balance des blancs à une pression.
Pour revenir en mode de balance des
blancs automatique
Appuyez sur WHT BAL de sorte que l’indicateur
de la balance des blancs disparaisse ou réglez
AUTO LOCK/HOLD sur AUTO LOCK.
Lorsque la source lumineuse change
Recommencez le réglage de la balance des blancs.
Vous ne pouvez pas sélectionner le mode de
balance des blancs à une pression pendant une
prise de vue.
•Si vous effectuez une prise de vue en mode de
réglage manuel, réglez AUTO LOCK/HOLD
sur AUTO LOCK et puis ensuite à nouveau sur
la position centrale.
•Si vous effectuez une prise de vue en mode de
réglage automatique ou si vous remplacez la
batterie, dirigez l’objectif vers un objet blanc
pendant environ 10 secondes et démarrez
ensuite votre prise de vue.
Einstellen des Modus für den
Weißwert
(1)Stellen Sie AUTO LOCK/HOLD in die
mittlere Position.
(2)Drücken Sie WHT BAL, so daß die
Weißwertanzeige im Sucher erscheint.
(3)Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewünschten Modus auszuwählen.
Wenn Sie den Weißwertsofortwahlmodus
wählen wollen, drücken Sie den Steuerregler,
nachdem Sie die Weißwertsofortwahlanzeige
gewählt haben.
So schalten Sie wieder in den
automatischen Weißabgleich
Drücken Sie WHT BAL, so daß die
Weißwertanzeige ausgeblendet wird, oder stellen
Sie AUTO LOCK/HOLD auf AUTO LOCK.
Aufnehmen unter wechselnden
Lichtverhältnissen
Stellen Sie den Weißwert erneut ein. Sie können
während der Aufnahme den
Weißwertsofortwahlmodus nicht auswählen.
•Wenn Sie im manuellen Einstellmodus
aufnehmen, stellen Sie AUTO LOCK/HOLD
einmal auf AUTO LOCK und dann wieder in
die mittlere Position.
•Wenn der Weißwert vom Gerät automatisch
eingestellt wird oder Sie den Akku zum
Austauschen abnehmen, richten Sie den
Camcorder vor Beginn der nächsten Aufnahme
ca. 10 Sekunden lang auf ein weißes Motiv.
3
1
2
WHT BAL
WHT BAL
e
WHT BAL
w
WHT BAL ∑
e
w
∑
AUTO LOCK HOLD
Fenêtre d’affichage/Display
Réglage de la balance des
blancs Einstellen des Weißwerts