Operation Manual
Table Of Contents
- CCD-TR3400E
- Fran溝is
- Table des mati俊es
- Utilisation du pr市ent mode dユemploi
- V屍ification des accessoires fournis
- Charge et installation de la batterie
- Introduction dユune cassette
- R斬lisation de prises de vue
- Conseils pour de meilleures prises vue
- Contr冤e de lユimage enregistr仔
- Raccordement pour la lecture dユune cassette
- Lecture dユune cassette
- Utilisation dユautres sources dユalimentation
- Changement des r使lages de mode
- Enregistrement avec la date et lユheure
- Fondus encha馬市 dユentr仔 et de sortie
- Superposition de deux images
- Effacement dユune image fixe
- Exploitation des effets vid姉
- Enregistrement dユune image fixe
- Enregistrement dユimages fixes successives
- R仔nregistrement dユune image au milieu dユune cassette enregistr仔
- Utilisation de la fonction de mode de grand 残ran
- S四ection du mode START/STOP
- Incrustation dユun titre
- Cr斬tion de titres personnalis市
- Contr冤e de lユ師at de la bande avant lユenregistrement (ORC)
- D市activation de la fonction STEADY SHOT
- S四ection des modes de r使lage automatique/manuel
- Mise au point manuelle
- Utlisation de la fonction PROGRAM AE
- Utilisation du mode manuel
- Utilisation de lユobturateur lent
- Conseils pour le r使lage manuel
- Prises de vue ・contre-jour
- R使lage de la luminosit仕de lユimage
- R使lage de la balance des blancs
- Recherche des limites de la date enregistr仔
- Pour revenir ・un endroit pr仕伺ini
- Localisation de la position de rep屍age
- Insertion du code temporel RC sur une cassette enregistr仔
- Montage sur une autre cassette
- Enregistrement au d姿art dユun magn師oscope ou dユun t四思iseur
- Remplacement de la pile au lithium du cam市cope
- R使lage de la date et de lユheure
- Cassettes utilisables et modes de lecture
- Conseils dユutilisation de la batterie
- Informations sur lユentretien et pr残autions
- Utilisation du cam市cope ・lユ師ranger
- D姿annage
- Sp残ifications
- Identification des composants
- Indicateurs dユavertissement
- Index
- Deutsch
- Inhalt
- Zu dieser Anleitung
- ・erpr歿en des mitgelieferten Zubeh嗷s
- Laden und Einlegen des Akkus
- Einlegen einer Kassette
- Aufnehmen mit der Kamera
- Tips f殲 bessere Aufnahmen
- ・erpr歿en der Aufnahme
- Anschl殱se f殲 die Wiedergabe
- Wiedergeben einer Kassette
- Alternative Stromquellen
- Aufnehmen mit Datum oder Uhrzeit
- Ein- und Ausblenden
- ・erblenden von einer Szene zur n劃hsten
- Ausblenden eines Stand-bildes mit Wischerblende
- Spezialeffekte
- Aufnehmen eines Standbildes
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Einblenden eines bewegten Bildes in ein Standbild
- Neuaufnahme eines Bildes in der Mitte eines bespielten Bandes
- Die Breitbildfunktion
- Ausw撹len des START/STOP-Modus
- Einblenden von Titeln
- Erstellen eigener Titel
- Optimieren der Bandeinstel-lung vor der Aufnahme (ORC)
- Deaktivieren der Funktion STEADY SHOT
- Ausw撹len des automatischen/manuellen Einstellmodus
- Manuelles Fokussieren
- Die Funktion PROGRAM AE
- Der manuelle Modus
- Lange Verschluァzeit
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Gegenlichtaufnahmen
- Einstellen der Helligkeit des Bildes
- Einstellen des Weiァwerts
- Suchen nach Aufnahmedatum
- Ansteuern einer vor-eingestellten Position
- Ansteuern der markierten Position
- Aufzeichnen des RC-Zeitcodes auf ein bespieltes Band
- ・erspielen auf eine andere Kassette
- Aufnehmen von einem Video-recorder oder Fernsehger閣
- Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehger閣
- Austauschen der Lithium-batterie im Camcorder
- Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
- Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi
- Tips zum Umgang mit dem Akku
- Wartungshinweise und Sicherheitsmaァnahmen
- Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland
- St嗷ungsbehebung
- Technische Daten
- Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
- Warnanzeigen
- Index

Opérations avancées / Weitere Funktionen
CCD-TR34100E 3-859-343-22 (1)
69
Le mode manuel se caractérise par une technique
d’enregistrement avancée qui assure un contrôle de
l’exposition par une combinaison de réglages de
l’ouverture, de la vitesse d’obturation et du gain.
Quand utiliser le mode manuel?
•Si l’arrière-plan est trop lumineux (contre-jour)
[a], augmentez l’ouverture (valeur F
inférieure).
•Si le sujet est lumineux et l’arrière-plan sombre
[b], diminuez l’ouverture (valeur F supérieure).
•Si le sujet se déplace rapidement [c], réglez une
vitesse d’obturation plus rapide.
•Si la prise de vue d’une scène sombre est
surexposée, [d], réduisez le gain.
Utilisation du mode
manuel
Im manuellen Modus steht Ihnen eine
hochentwickelte Aufnahmetechnik zur
Verfügung, bei der die Belichtung anhand der
kombinierten Einstellungen von Blende,
Verschlußzeit und Gain-Wert gesteuert wird.
Wann empfiehlt es sich, den
manuellen Modus zu verwenden?
•Bei zu hellem Hintergrund (Gegenlicht) [a]
öffnen Sie die Blende (niedrigerer F-Wert).
•Bei einem hellen Motiv vor einem dunklen
Hintergrund [b] schließen Sie die Blende
(höherer F-Wert).
•Bei einem stark bewegten Motiv [c] stellen Sie
die Verschlußzeit kürzer ein.
•Wenn die Aufnahme einer dunklen Szene
überbelichtet wird [d], verringern Sie den Gain-
Wert.
Der manuelle Modus
Paramètre
Ouverture
Vitesse
d’obturation
Gain
Variation
de
l’exposition
0,5 EV
0,5 EV
1,0 EV
0,5 EV
Incréments
de réglage
16
incréments
Rapide:
16
incréments
Lent:
4
incréments
8
incréments
˜ ˜ ˜ ˜ ˜
Remarque sur les prises de vue en mode
manuel
Nous vous conseillons de régler la mise au point
et la balance des blancs suivant la procédure
manuelle.
Variation
der Be-
lichtung
0,5 EV
0,5 EV
1,0 EV
0,5 EV
˜ ˜ ˜ ˜ ˜
Option
Blende
Verschlußzeit
Gain-Wert
Wählbare
Einstellun-
gen
16 Stufen
Kurz:
16 Stufen
Lang:
4 Stufen
8 Stufen
Hinweis zum Aufnehmen im manuellen
Modus
Es empfiehlt sich, den Brennpunkt und den
Weißwert manuell einzustellen.
[b] [c] [d][a]
Clair
Sombre
F1.6
F19
(CLOSE)
1/50e
1/10000e
1/3
1/25e
+18 dB
–3 dB
Heller
Dunkler
F1.6
F19
(CLOSE)
1/50
1/10000
1/3
1/25
+18 dB
–3 dB