Operation Manual
Table Of Contents
- CCD-TR3400E
- Fran溝is
- Table des mati俊es
- Utilisation du pr市ent mode dユemploi
- V屍ification des accessoires fournis
- Charge et installation de la batterie
- Introduction dユune cassette
- R斬lisation de prises de vue
- Conseils pour de meilleures prises vue
- Contr冤e de lユimage enregistr仔
- Raccordement pour la lecture dユune cassette
- Lecture dユune cassette
- Utilisation dユautres sources dユalimentation
- Changement des r使lages de mode
- Enregistrement avec la date et lユheure
- Fondus encha馬市 dユentr仔 et de sortie
- Superposition de deux images
- Effacement dユune image fixe
- Exploitation des effets vid姉
- Enregistrement dユune image fixe
- Enregistrement dユimages fixes successives
- R仔nregistrement dユune image au milieu dユune cassette enregistr仔
- Utilisation de la fonction de mode de grand 残ran
- S四ection du mode START/STOP
- Incrustation dユun titre
- Cr斬tion de titres personnalis市
- Contr冤e de lユ師at de la bande avant lユenregistrement (ORC)
- D市activation de la fonction STEADY SHOT
- S四ection des modes de r使lage automatique/manuel
- Mise au point manuelle
- Utlisation de la fonction PROGRAM AE
- Utilisation du mode manuel
- Utilisation de lユobturateur lent
- Conseils pour le r使lage manuel
- Prises de vue ・contre-jour
- R使lage de la luminosit仕de lユimage
- R使lage de la balance des blancs
- Recherche des limites de la date enregistr仔
- Pour revenir ・un endroit pr仕伺ini
- Localisation de la position de rep屍age
- Insertion du code temporel RC sur une cassette enregistr仔
- Montage sur une autre cassette
- Enregistrement au d姿art dユun magn師oscope ou dユun t四思iseur
- Remplacement de la pile au lithium du cam市cope
- R使lage de la date et de lユheure
- Cassettes utilisables et modes de lecture
- Conseils dユutilisation de la batterie
- Informations sur lユentretien et pr残autions
- Utilisation du cam市cope ・lユ師ranger
- D姿annage
- Sp残ifications
- Identification des composants
- Indicateurs dユavertissement
- Index
- Deutsch
- Inhalt
- Zu dieser Anleitung
- ・erpr歿en des mitgelieferten Zubeh嗷s
- Laden und Einlegen des Akkus
- Einlegen einer Kassette
- Aufnehmen mit der Kamera
- Tips f殲 bessere Aufnahmen
- ・erpr歿en der Aufnahme
- Anschl殱se f殲 die Wiedergabe
- Wiedergeben einer Kassette
- Alternative Stromquellen
- Aufnehmen mit Datum oder Uhrzeit
- Ein- und Ausblenden
- ・erblenden von einer Szene zur n劃hsten
- Ausblenden eines Stand-bildes mit Wischerblende
- Spezialeffekte
- Aufnehmen eines Standbildes
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Einblenden eines bewegten Bildes in ein Standbild
- Neuaufnahme eines Bildes in der Mitte eines bespielten Bandes
- Die Breitbildfunktion
- Ausw撹len des START/STOP-Modus
- Einblenden von Titeln
- Erstellen eigener Titel
- Optimieren der Bandeinstel-lung vor der Aufnahme (ORC)
- Deaktivieren der Funktion STEADY SHOT
- Ausw撹len des automatischen/manuellen Einstellmodus
- Manuelles Fokussieren
- Die Funktion PROGRAM AE
- Der manuelle Modus
- Lange Verschluァzeit
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Gegenlichtaufnahmen
- Einstellen der Helligkeit des Bildes
- Einstellen des Weiァwerts
- Suchen nach Aufnahmedatum
- Ansteuern einer vor-eingestellten Position
- Ansteuern der markierten Position
- Aufzeichnen des RC-Zeitcodes auf ein bespieltes Band
- ・erspielen auf eine andere Kassette
- Aufnehmen von einem Video-recorder oder Fernsehger閣
- Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehger閣
- Austauschen der Lithium-batterie im Camcorder
- Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
- Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi
- Tips zum Umgang mit dem Akku
- Wartungshinweise und Sicherheitsmaァnahmen
- Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland
- St嗷ungsbehebung
- Technische Daten
- Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
- Warnanzeigen
- Index

CCD-TR3400E 3-859-343-22 (1)
64
Prise de vue d’un sujet très éloigné
Appuyez FOCUS sur la position INFINITY.
L’objectif fait la mise au point sur le sujet le plus
éloigné lorsque FOCUS est maintenu enfoncé.
Le caméscope revient en mode de mise au point
manuelle dès que vous relâchez le bouton.
Utilisez cette fonction lorsque vous réalisez une
prise vue d’un sujet au travers d’une fenêtre ou
d’un écran de façon à régler la mise au point sur
un sujet plus éloigné.
Remarque sur la mise au point manuelle
L’indicateur f devient :
:lors de la prise de vue d’un sujet éloigné à
l’infini.
:
lorsque le sujet est trop près pour la mise au point.
So nehmen Sie ein weit entferntes
Motiv auf
Stellen Sie FOCUS nach unten auf INFINITY. Das
Objektiv fokussiert das am weitesten entfernte
Motiv, während FOCUS nach unten gedrückt wird.
Wenn Sie FOCUS loslassen, wird die Aufnahme im
manuellen Modus fortgesetzt.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie durch ein
Fenster oder einen Gitterschirm aufnehmen und ein
weiter entferntes Motiv scharf einstellen möchten.
Hinweis zum manuellen Fokussieren
Die Anzeige f ändert sich folgendermaßen:
: Bei der Aufnahme eines unendlich weit
entfernten Motivs.
: Wenn das Motiv zu nahe zum Fokussieren ist.
Mise au point manuelle Manuelles Fokussieren
Utlisation de la
fonction PROGRAM AE
Die Funktion
PROGRAM AE
AE A
AE S
PROGRAM
AE
AE A
AE S
AUTO LOCK HOLD
Hinweis zur Funktion PROGRAM AE
Es stehen drei PROGRAM AE-Modi zur
Verfügung, die Sie je nach Aufnahmesituation
auswählen. Stellen Sie AUTO LOCK/HOLD in
die mittlere Position. Drücken Sie PROGRAM
AE, und wählen Sie den gewünschten Modus
durch Drehen des Steuerreglers. Wenn Sie den
Regler drehen, wechselt die Anzeige im Sucher
folgendermaßen:
AE
A (Priorität Blende)
˜
AE
S (Priorität Verschlußzeit) ˜ Å
(Dämmerung).
Hinweis zur Aufnahme mit der Funktion
PROGRAM AE
Es empfiehlt sich, den Brennpunkt und den
Weißwert manuell einzustellen.
A propos de la fonction PROGRAM AE
Vous pouvez choisir l’un des trois modes d’exposi-
tion automatique du PROGRAM AE en fonction de la
prise de vue que vous souhaitez réaliser. Réglez
AUTO LOCK/HOLD sur la position centrale.
Appuyez sur PROGRAM AE et sélectionnez ensuite
le mode de votre choix en tournant le molette de
commande. Chaque fois que vous tournez la molette,
l’indicateur dans le viseur change selon la séquence
suivante:
AE
A (Priorité à l’ouverture) ˜
AE
S
(Priorité à l’obturateur) ˜ Å (Crépuscule).
Remarque sur les prises de vue en mode
PROGRAM AE
Nous vous conseillons de régler manuellement la
mise au point et la balance des blancs.
Fenêtre d’affichage/Display