Operation Manual
Table Of Contents
- CCD-TR3400E
- Fran溝is
- Table des mati俊es
- Utilisation du pr市ent mode dユemploi
- V屍ification des accessoires fournis
- Charge et installation de la batterie
- Introduction dユune cassette
- R斬lisation de prises de vue
- Conseils pour de meilleures prises vue
- Contr冤e de lユimage enregistr仔
- Raccordement pour la lecture dユune cassette
- Lecture dユune cassette
- Utilisation dユautres sources dユalimentation
- Changement des r使lages de mode
- Enregistrement avec la date et lユheure
- Fondus encha馬市 dユentr仔 et de sortie
- Superposition de deux images
- Effacement dユune image fixe
- Exploitation des effets vid姉
- Enregistrement dユune image fixe
- Enregistrement dユimages fixes successives
- R仔nregistrement dユune image au milieu dユune cassette enregistr仔
- Utilisation de la fonction de mode de grand 残ran
- S四ection du mode START/STOP
- Incrustation dユun titre
- Cr斬tion de titres personnalis市
- Contr冤e de lユ師at de la bande avant lユenregistrement (ORC)
- D市activation de la fonction STEADY SHOT
- S四ection des modes de r使lage automatique/manuel
- Mise au point manuelle
- Utlisation de la fonction PROGRAM AE
- Utilisation du mode manuel
- Utilisation de lユobturateur lent
- Conseils pour le r使lage manuel
- Prises de vue ・contre-jour
- R使lage de la luminosit仕de lユimage
- R使lage de la balance des blancs
- Recherche des limites de la date enregistr仔
- Pour revenir ・un endroit pr仕伺ini
- Localisation de la position de rep屍age
- Insertion du code temporel RC sur une cassette enregistr仔
- Montage sur une autre cassette
- Enregistrement au d姿art dユun magn師oscope ou dユun t四思iseur
- Remplacement de la pile au lithium du cam市cope
- R使lage de la date et de lユheure
- Cassettes utilisables et modes de lecture
- Conseils dユutilisation de la batterie
- Informations sur lユentretien et pr残autions
- Utilisation du cam市cope ・lユ師ranger
- D姿annage
- Sp残ifications
- Identification des composants
- Indicateurs dユavertissement
- Index
- Deutsch
- Inhalt
- Zu dieser Anleitung
- ・erpr歿en des mitgelieferten Zubeh嗷s
- Laden und Einlegen des Akkus
- Einlegen einer Kassette
- Aufnehmen mit der Kamera
- Tips f殲 bessere Aufnahmen
- ・erpr歿en der Aufnahme
- Anschl殱se f殲 die Wiedergabe
- Wiedergeben einer Kassette
- Alternative Stromquellen
- Aufnehmen mit Datum oder Uhrzeit
- Ein- und Ausblenden
- ・erblenden von einer Szene zur n劃hsten
- Ausblenden eines Stand-bildes mit Wischerblende
- Spezialeffekte
- Aufnehmen eines Standbildes
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Einblenden eines bewegten Bildes in ein Standbild
- Neuaufnahme eines Bildes in der Mitte eines bespielten Bandes
- Die Breitbildfunktion
- Ausw撹len des START/STOP-Modus
- Einblenden von Titeln
- Erstellen eigener Titel
- Optimieren der Bandeinstel-lung vor der Aufnahme (ORC)
- Deaktivieren der Funktion STEADY SHOT
- Ausw撹len des automatischen/manuellen Einstellmodus
- Manuelles Fokussieren
- Die Funktion PROGRAM AE
- Der manuelle Modus
- Lange Verschluァzeit
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Gegenlichtaufnahmen
- Einstellen der Helligkeit des Bildes
- Einstellen des Weiァwerts
- Suchen nach Aufnahmedatum
- Ansteuern einer vor-eingestellten Position
- Ansteuern der markierten Position
- Aufzeichnen des RC-Zeitcodes auf ein bespieltes Band
- ・erspielen auf eine andere Kassette
- Aufnehmen von einem Video-recorder oder Fernsehger閣
- Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehger閣
- Austauschen der Lithium-batterie im Camcorder
- Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
- Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi
- Tips zum Umgang mit dem Akku
- Wartungshinweise und Sicherheitsmaァnahmen
- Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland
- St嗷ungsbehebung
- Technische Daten
- Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
- Warnanzeigen
- Index

CCD-TR3400E 3-859-343-22 (1)
58
Contrôle de l’état de la bande
avant l’enregistrement (ORC)
Optimieren der Bandeinstel-
lung vor der Aufnahme (ORC)
Utilisez cette fonction pour contrôler l’état de la bande
magnétique avant la réalisation d’une prise de vue de
façon à obtenir la meilleure qualité d’image possible.
(1) Alors que le caméscope est en mode de veille,
appuyez sur MENU pour afficher le menu.
(2) Tournez la molette de commande de façon à
afficher ORC TO SET en surbrillance et appuyez
sur la molette de commande pour le sélectionner.
L’indication “START/STOP KEY” apparaît.
(3) Appuyez sur START/STOP.
Il faut environ 5 secondes au caméscope pour contrôler
l’état de la tête magnétique et de la cassette.
Chaque fois que vous introduisez une cassette
Exécutez la procédure ci-dessus.
Pour vérifier si vous avez activé la fonction ORC
Exécutez les étapes 1 et 2 ci-dessus. Si l’indication
“ORC ON” s’affiche, c’est que l’état de la bande
magnétique a été contrôlé.
A propos du réglage ORC TO SET
•Lorsque vous mettez ORC TO SET,
l’enregistrement de la cassette est effacé
pendant environ 0,1 seconde pour permettre au
magnétoscope de vérifier l’état de la bande.
Soyez prudent lors de l’utilisation d’une
cassette enregistrée. Le passage blanc de 0,1
seconde est effacé si vous enregistrez à partir de
l’endroit où vous réglez ORC TO SET pendant
plus de deux secondes, ou si vous enregistrez
sur le passage blanc.
•Vous ne pouvez pas mettre ORC TO SET pour
une cassette dont le taquet est sorti (rouge).
Überprüfen Sie mit dieser Funktion vor der Aufnahme die
Bandeinstellung, um eine bestmögliche Aufnahmequalität
zu erzielen.
(1) Rufen Sie im Bereitschaftsmodus mit MENU das
Menü auf.
(2) Heben Sie mit dem Steuerregler ORC TO SET hervor,
und wählen Sie die Option durch Drücken des
Steuerreglers aus.
“START/STOP KEY” erscheint.
(3) Drücken Sie START/STOP.
Der Camcorder benötigt etwa 5 Sekunden, um den
Zustand des Bandkopfes und der Kassette zu überprüfen.
Beim Einlegen einer Kassette
Gehen Sie immer wie oben beschrieben vor.
So können Sie anzeigen, ob die ORC-Funktion
ausgeführt wurde
Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 oben beschrieben vor.
Wenn “ORC ON” angezeigt wird, wurde die
Bandeinstellung bereits überprüft.
Hinweise zum Einstellen von ORC TO SET
•Wenn Sie ORC TO SET einstellen, wird auf dem
Band eine leere Passage von 0,1 Sekunden
aufgezeichnet, anhand derer der Camcorder den
Bandzustand überprüft. Beachten Sie dies, wenn
Sie eine bespielte Kassette einlegen. Die leere
Passage von 0,1 Sekunden wird allerdings
überspielt, wenn ab der Stelle, an der Sie ORC TO
SET eingestellt haben, eine Aufnahme von mehr
als 2 Sekunden erfolgt, oder wenn Sie die leere
Passage überspielen.
•Bei einer Kassette, bei der an der Überspielschutz-
lasche die rote Markierung zu sehen ist, können
Sie ORC TO SET nicht einstellen.
L
S
T
A
N
D
B
Y
O
C
K
2
3
ORC
START/STOP
KEY
1
MENU
MENU
WIND
COMMANDER
Hi8
COUNTER
ORC TO SET
REC MODE
TITLE COL
[MENU] : END
=ORC STBY=
== ORC ⁄ == == STBY ==
Fenêtre d’affichage/Display
Fenêtre d’affichage/Display
L’indicateur tourne lorsque vous effectuez OCR./Die An-
zeige dreht sich, wenn die ORC-Funktion ausgeführt wird.