Operation Manual
Table Of Contents
- CCD-TR3400E
- Fran溝is
- Table des mati俊es
- Utilisation du pr市ent mode dユemploi
- V屍ification des accessoires fournis
- Charge et installation de la batterie
- Introduction dユune cassette
- R斬lisation de prises de vue
- Conseils pour de meilleures prises vue
- Contr冤e de lユimage enregistr仔
- Raccordement pour la lecture dユune cassette
- Lecture dユune cassette
- Utilisation dユautres sources dユalimentation
- Changement des r使lages de mode
- Enregistrement avec la date et lユheure
- Fondus encha馬市 dユentr仔 et de sortie
- Superposition de deux images
- Effacement dユune image fixe
- Exploitation des effets vid姉
- Enregistrement dユune image fixe
- Enregistrement dユimages fixes successives
- R仔nregistrement dユune image au milieu dユune cassette enregistr仔
- Utilisation de la fonction de mode de grand 残ran
- S四ection du mode START/STOP
- Incrustation dユun titre
- Cr斬tion de titres personnalis市
- Contr冤e de lユ師at de la bande avant lユenregistrement (ORC)
- D市activation de la fonction STEADY SHOT
- S四ection des modes de r使lage automatique/manuel
- Mise au point manuelle
- Utlisation de la fonction PROGRAM AE
- Utilisation du mode manuel
- Utilisation de lユobturateur lent
- Conseils pour le r使lage manuel
- Prises de vue ・contre-jour
- R使lage de la luminosit仕de lユimage
- R使lage de la balance des blancs
- Recherche des limites de la date enregistr仔
- Pour revenir ・un endroit pr仕伺ini
- Localisation de la position de rep屍age
- Insertion du code temporel RC sur une cassette enregistr仔
- Montage sur une autre cassette
- Enregistrement au d姿art dユun magn師oscope ou dユun t四思iseur
- Remplacement de la pile au lithium du cam市cope
- R使lage de la date et de lユheure
- Cassettes utilisables et modes de lecture
- Conseils dユutilisation de la batterie
- Informations sur lユentretien et pr残autions
- Utilisation du cam市cope ・lユ師ranger
- D姿annage
- Sp残ifications
- Identification des composants
- Indicateurs dユavertissement
- Index
- Deutsch
- Inhalt
- Zu dieser Anleitung
- ・erpr歿en des mitgelieferten Zubeh嗷s
- Laden und Einlegen des Akkus
- Einlegen einer Kassette
- Aufnehmen mit der Kamera
- Tips f殲 bessere Aufnahmen
- ・erpr歿en der Aufnahme
- Anschl殱se f殲 die Wiedergabe
- Wiedergeben einer Kassette
- Alternative Stromquellen
- Aufnehmen mit Datum oder Uhrzeit
- Ein- und Ausblenden
- ・erblenden von einer Szene zur n劃hsten
- Ausblenden eines Stand-bildes mit Wischerblende
- Spezialeffekte
- Aufnehmen eines Standbildes
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Einblenden eines bewegten Bildes in ein Standbild
- Neuaufnahme eines Bildes in der Mitte eines bespielten Bandes
- Die Breitbildfunktion
- Ausw撹len des START/STOP-Modus
- Einblenden von Titeln
- Erstellen eigener Titel
- Optimieren der Bandeinstel-lung vor der Aufnahme (ORC)
- Deaktivieren der Funktion STEADY SHOT
- Ausw撹len des automatischen/manuellen Einstellmodus
- Manuelles Fokussieren
- Die Funktion PROGRAM AE
- Der manuelle Modus
- Lange Verschluァzeit
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Gegenlichtaufnahmen
- Einstellen der Helligkeit des Bildes
- Einstellen des Weiァwerts
- Suchen nach Aufnahmedatum
- Ansteuern einer vor-eingestellten Position
- Ansteuern der markierten Position
- Aufzeichnen des RC-Zeitcodes auf ein bespieltes Band
- ・erspielen auf eine andere Kassette
- Aufnehmen von einem Video-recorder oder Fernsehger閣
- Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehger閣
- Austauschen der Lithium-batterie im Camcorder
- Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
- Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi
- Tips zum Umgang mit dem Akku
- Wartungshinweise und Sicherheitsmaァnahmen
- Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland
- St嗷ungsbehebung
- Technische Daten
- Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
- Warnanzeigen
- Index

CCD-TR3400E 3-859-343-22 (1)
32
Sélection du réglage de mode
pour chaque paramètre
Paramètres pour les modes CAMERA
et VTR
COUNTER <NORMAL/TIME CODE>
•En principe, sélectionnez NORMAL.
•Sélectionnez TIME CODE de manière à afficher
le code temporel RC et ainsi assurer une plus
grande précision de montage.
COMMANDER <ON/OFF>
•Sélectionnez ON si vous utilisez la
télécommande fournie pour le caméscope.
•Sélectionnez OFF si vous n’utilisez pas la
télécommande.
Hi8 <AUTO/OFF>
•En principe, sélectionnez AUTO pour que le
caméscope règle automatiquement le mode
d’enregistrement (Hi8 ou 8 mm standard) en
fonction du type de cassette utilisée.
•Sélectionnez OFF pour enregistrer une cassette
Hi8 en format 8 mm standard.
BEEP <ON/OFF>
•Sélectionnez ON de façon à ce qu’un bip sonore
soit émis lorsque vous démarrez/arrêtez
l’enregistrement, etc.
•Sélectionnez OFF si vous ne souhaitez pas
entendre le bip sonore.
VF BRIGHT*
Sélectionnez ce paramètre pour régler la lumino-
sité du viseur. Le viseur devient plus lumineux
lorsque vous tournez la molette vers le haut et
s’assombrit lorsque vous la tournez vers le bas.
VF PW-SAVE* <ON/OFF>
•Sélectionnez ON pour activer la fonction
d’économie d’énergie du viseur.
•Sélectionnez OFF si vous ne voulez pas utiliser
la fonction d’économie d’énergie du viseur.
REC MODE* <SP/LP>
•Sélectionnez SP si vous enregistrez en mode SP
(lecture standard).
•Sélectionnez LP si vous enregistrez en mode LP
(longue durée).
Paramètres pour le mode CAMERA
uniquement
WIND <ON/OFF>
•Sélectionnez ON pour réduire le bruit de vent
lors d’un enregistrement par vent fort.
•En principe, sélectionnez OFF.
Changement des réglages de
mode
Auswählen der Einstellung der
einzelnen Optionen in den
verschiedenen Modi
Die Optionen in den Modi CAMERA
und VTR
COUNTER <NORMAL/TIME CODE>
•In der Regel ist NORMAL eingestellt.
•Wählen Sie TIME CODE, wenn Sie für
präziseres Schneiden den RC-Zeitcode anzeigen
lassen wollen.
COMMANDER <ON/OFF>
•Wählen Sie ON, wenn Sie den Camcorder über
die mitgelieferte Fernbedienung steuern.
•Wählen Sie OFF, wenn Sie die Fernbedienung
nicht verwenden.
Hi8 <AUTO/OFF>
•In der Regel ist AUTO eingestellt. Damit stellt
der Camcorder den Aufnahmemodus (Hi8 oder
8-mm-Standard) je nach verwendetem
Kassettentyp automatisch ein.
•Wählen Sie OFF, wenn Sie ein Hi8-Band im
8-mm-Standardformat aufnehmen möchten.
BEEP <ON/OFF>
•
Wählen Sie ON, wenn Sie beim Starten/Stoppen
der Aufnahme etc. Signaltöne hören möchten.
•Wählen Sie OFF, wenn die Signaltöne nicht zu
hören sein sollen.
VF BRIGHT*
Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Helligkeit
im Sucher einstellen wollen. Das Bild im Sucher
wird heller, wenn Sie den Steuerregler nach oben
drehen, und dunkler, wenn Sie ihn nach unten
drehen.
VF PW-SAVE* <ON/OFF>
•Wählen Sie ON, wenn Sie die Energiespar-
funktion des Suchers aktivieren wollen.
•Wählen Sie OFF, wenn Sie diese Funktion nicht
verwenden wollen.
REC MODE* <SP/LP>
•Wählen Sie SP, wenn Sie im SP-Modus
(Standard Play) aufnehmen.
•Wählen Sie LP, wenn Sie im LP-Modus (Long
Play) aufnehmen.
Die Optionen im Modus CAMERA
WIND <ON/OFF>
•Wählen Sie ON, wenn Sie beim Aufnehmen in
starkem Wind die Windgeräusche reduzieren
wollen.
•In der Regel ist OFF eingestellt.
Ändern der Einstellungen im
Menüsyste
m