Operation Manual
Table Of Contents
- CCD-TR3400E
- Fran溝is
- Table des mati俊es
- Utilisation du pr市ent mode dユemploi
- V屍ification des accessoires fournis
- Charge et installation de la batterie
- Introduction dユune cassette
- R斬lisation de prises de vue
- Conseils pour de meilleures prises vue
- Contr冤e de lユimage enregistr仔
- Raccordement pour la lecture dユune cassette
- Lecture dユune cassette
- Utilisation dユautres sources dユalimentation
- Changement des r使lages de mode
- Enregistrement avec la date et lユheure
- Fondus encha馬市 dユentr仔 et de sortie
- Superposition de deux images
- Effacement dユune image fixe
- Exploitation des effets vid姉
- Enregistrement dユune image fixe
- Enregistrement dユimages fixes successives
- R仔nregistrement dユune image au milieu dユune cassette enregistr仔
- Utilisation de la fonction de mode de grand 残ran
- S四ection du mode START/STOP
- Incrustation dユun titre
- Cr斬tion de titres personnalis市
- Contr冤e de lユ師at de la bande avant lユenregistrement (ORC)
- D市activation de la fonction STEADY SHOT
- S四ection des modes de r使lage automatique/manuel
- Mise au point manuelle
- Utlisation de la fonction PROGRAM AE
- Utilisation du mode manuel
- Utilisation de lユobturateur lent
- Conseils pour le r使lage manuel
- Prises de vue ・contre-jour
- R使lage de la luminosit仕de lユimage
- R使lage de la balance des blancs
- Recherche des limites de la date enregistr仔
- Pour revenir ・un endroit pr仕伺ini
- Localisation de la position de rep屍age
- Insertion du code temporel RC sur une cassette enregistr仔
- Montage sur une autre cassette
- Enregistrement au d姿art dユun magn師oscope ou dユun t四思iseur
- Remplacement de la pile au lithium du cam市cope
- R使lage de la date et de lユheure
- Cassettes utilisables et modes de lecture
- Conseils dユutilisation de la batterie
- Informations sur lユentretien et pr残autions
- Utilisation du cam市cope ・lユ師ranger
- D姿annage
- Sp残ifications
- Identification des composants
- Indicateurs dユavertissement
- Index
- Deutsch
- Inhalt
- Zu dieser Anleitung
- ・erpr歿en des mitgelieferten Zubeh嗷s
- Laden und Einlegen des Akkus
- Einlegen einer Kassette
- Aufnehmen mit der Kamera
- Tips f殲 bessere Aufnahmen
- ・erpr歿en der Aufnahme
- Anschl殱se f殲 die Wiedergabe
- Wiedergeben einer Kassette
- Alternative Stromquellen
- Aufnehmen mit Datum oder Uhrzeit
- Ein- und Ausblenden
- ・erblenden von einer Szene zur n劃hsten
- Ausblenden eines Stand-bildes mit Wischerblende
- Spezialeffekte
- Aufnehmen eines Standbildes
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Einblenden eines bewegten Bildes in ein Standbild
- Neuaufnahme eines Bildes in der Mitte eines bespielten Bandes
- Die Breitbildfunktion
- Ausw撹len des START/STOP-Modus
- Einblenden von Titeln
- Erstellen eigener Titel
- Optimieren der Bandeinstel-lung vor der Aufnahme (ORC)
- Deaktivieren der Funktion STEADY SHOT
- Ausw撹len des automatischen/manuellen Einstellmodus
- Manuelles Fokussieren
- Die Funktion PROGRAM AE
- Der manuelle Modus
- Lange Verschluァzeit
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Gegenlichtaufnahmen
- Einstellen der Helligkeit des Bildes
- Einstellen des Weiァwerts
- Suchen nach Aufnahmedatum
- Ansteuern einer vor-eingestellten Position
- Ansteuern der markierten Position
- Aufzeichnen des RC-Zeitcodes auf ein bespieltes Band
- ・erspielen auf eine andere Kassette
- Aufnehmen von einem Video-recorder oder Fernsehger閣
- Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehger閣
- Austauschen der Lithium-batterie im Camcorder
- Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
- Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi
- Tips zum Umgang mit dem Akku
- Wartungshinweise und Sicherheitsmaァnahmen
- Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland
- St嗷ungsbehebung
- Technische Daten
- Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
- Warnanzeigen
- Index

Informations complémentaires / Weitere Informationen
CCD-TR34100E 3-859-343-22 (1)
127
Préparation de la télécommande
Pour pouvoir utiliser la télécommande, vous
devez introduire deux piles R6 (AA). Utilisez les
piles R6 (AA) fournies.
(1)Retirez le couvercle des piles de la
télécommande.
(2)Introduisez les deux piles R6 (AA) en en
respectant la polarité.
(3)Replacez le couvercle des piles sur la
télécommande.
Remarque sur la longévité des piles
Les piles de la télécommande ont une autonomie
d’environ 6 mois dans des conditions
d’utilisation normales. La télécommande cesse de
fonctionner quand les piles s’épuisent ou sont
plates.
Pour éviter les dommages dus à une fuite
éventuelle des piles
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas
utiliser la télécommande pendant une période
prolongée.
Utilisation de la télécommande
Vérifiez si COMMANDER est réglé sur ON dans
le menu système du caméscope.
Vorbereiten der Fernbedienung
Bevor Sie die Fernbedienung benutzen können,
müssen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA)
einlegen. Diese Batterien werden mitgeliefert.
(1)Nehmen Sie den Batteriefachdeckel von der
Fernbedienung ab.
(2)Legen Sie beide R6-Batterien (Größe AA)
polaritätsrichtig ein.
(3)Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an
der Fernbedienung an.
Hinweis zur Batterielebensdauer
Unter normalen Bedingungen beträgt die
Lebensdauer der Batterien in der Fernbedienung
etwa 6 Monate. Wenn die Batterien schwächer
werden oder ganz leer sind, funktioniert die
Fernbedienung nicht mehr.
So vermeiden Sie Schäden durch auslaufende
Batterien
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus.
Arbeiten mit der Fernbedienung
Sie können die Fernbedienung nur benutzen,
wenn der Modus COMMANDER im
Menüsystem des Camcorders auf ON gestellt ist.
123
]
}
}
]
Identification des composants
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente
ON
MENU
[MENU] : END
COMMANDER
OFF
1
2
3
MENU
ON
MENU
WIND
COMMANDER
Hi8
COUNTER
ORC TO SET
REC MODE
TITLE COL
[MENU] : END