Operation Manual
Table Of Contents
- CCD-TR3400E
- Fran溝is
- Table des mati俊es
- Utilisation du pr市ent mode dユemploi
- V屍ification des accessoires fournis
- Charge et installation de la batterie
- Introduction dユune cassette
- R斬lisation de prises de vue
- Conseils pour de meilleures prises vue
- Contr冤e de lユimage enregistr仔
- Raccordement pour la lecture dユune cassette
- Lecture dユune cassette
- Utilisation dユautres sources dユalimentation
- Changement des r使lages de mode
- Enregistrement avec la date et lユheure
- Fondus encha馬市 dユentr仔 et de sortie
- Superposition de deux images
- Effacement dユune image fixe
- Exploitation des effets vid姉
- Enregistrement dユune image fixe
- Enregistrement dユimages fixes successives
- R仔nregistrement dユune image au milieu dユune cassette enregistr仔
- Utilisation de la fonction de mode de grand 残ran
- S四ection du mode START/STOP
- Incrustation dユun titre
- Cr斬tion de titres personnalis市
- Contr冤e de lユ師at de la bande avant lユenregistrement (ORC)
- D市activation de la fonction STEADY SHOT
- S四ection des modes de r使lage automatique/manuel
- Mise au point manuelle
- Utlisation de la fonction PROGRAM AE
- Utilisation du mode manuel
- Utilisation de lユobturateur lent
- Conseils pour le r使lage manuel
- Prises de vue ・contre-jour
- R使lage de la luminosit仕de lユimage
- R使lage de la balance des blancs
- Recherche des limites de la date enregistr仔
- Pour revenir ・un endroit pr仕伺ini
- Localisation de la position de rep屍age
- Insertion du code temporel RC sur une cassette enregistr仔
- Montage sur une autre cassette
- Enregistrement au d姿art dユun magn師oscope ou dユun t四思iseur
- Remplacement de la pile au lithium du cam市cope
- R使lage de la date et de lユheure
- Cassettes utilisables et modes de lecture
- Conseils dユutilisation de la batterie
- Informations sur lユentretien et pr残autions
- Utilisation du cam市cope ・lユ師ranger
- D姿annage
- Sp残ifications
- Identification des composants
- Indicateurs dユavertissement
- Index
- Deutsch
- Inhalt
- Zu dieser Anleitung
- ・erpr歿en des mitgelieferten Zubeh嗷s
- Laden und Einlegen des Akkus
- Einlegen einer Kassette
- Aufnehmen mit der Kamera
- Tips f殲 bessere Aufnahmen
- ・erpr歿en der Aufnahme
- Anschl殱se f殲 die Wiedergabe
- Wiedergeben einer Kassette
- Alternative Stromquellen
- Aufnehmen mit Datum oder Uhrzeit
- Ein- und Ausblenden
- ・erblenden von einer Szene zur n劃hsten
- Ausblenden eines Stand-bildes mit Wischerblende
- Spezialeffekte
- Aufnehmen eines Standbildes
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Aufnehmen von mehreren Standbildern hintereinander
- Einblenden eines bewegten Bildes in ein Standbild
- Neuaufnahme eines Bildes in der Mitte eines bespielten Bandes
- Die Breitbildfunktion
- Ausw撹len des START/STOP-Modus
- Einblenden von Titeln
- Erstellen eigener Titel
- Optimieren der Bandeinstel-lung vor der Aufnahme (ORC)
- Deaktivieren der Funktion STEADY SHOT
- Ausw撹len des automatischen/manuellen Einstellmodus
- Manuelles Fokussieren
- Die Funktion PROGRAM AE
- Der manuelle Modus
- Lange Verschluァzeit
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Tips f殲 die manuelle Einstellung
- Gegenlichtaufnahmen
- Einstellen der Helligkeit des Bildes
- Einstellen des Weiァwerts
- Suchen nach Aufnahmedatum
- Ansteuern einer vor-eingestellten Position
- Ansteuern der markierten Position
- Aufzeichnen des RC-Zeitcodes auf ein bespieltes Band
- ・erspielen auf eine andere Kassette
- Aufnehmen von einem Video-recorder oder Fernsehger閣
- Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehger閣
- Austauschen der Lithium-batterie im Camcorder
- Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
- Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi
- Tips zum Umgang mit dem Akku
- Wartungshinweise und Sicherheitsmaァnahmen
- Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland
- St嗷ungsbehebung
- Technische Daten
- Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
- Warnanzeigen
- Index

Informations complémentaires / Weitere Informationen
CCD-TR34100E 3-859-343-22 (1)
103
Conseils d’utilisation de la
batterie
Tips zum Umgang mit dem Akku
Si vous utilisez une batterie de ce type avec un
appareil vidéo portant le logo ,
l’appareil vidéo indique la charge résiduelle de la
batterie en minutes*. Cependant, si vous utilisez
un appareil vidéo qui ne porte pas ce logo, la
charge résiduelle de la batterie ne sera pas
indiquée en minutes.
* L’indication peut manquer de précision en
fonction des conditions et de l’environnement
d’utilisation de l’appareil.
Comment la consommation de la
batterie est-elle affichée?
La consommation électrique du caméscope
change en fonction de son utilisation, comme par
exemple l’utilisation de la mise au point
automatique.
Lorsque vous vérifiez l’état du caméscope, la
batterie “InfoLITHIUM” mesure la
consommation électrique et calcule l’alimentation
restante de la batterie. Si les conditions
d’utilisation changent du tout au tout,
l’indicateur d’alimentation résiduelle risque de
diminuer radicalement ou d’augmenter de plus
de 2 minutes.
Même si 5 ou 10 minutes sont indiquées comme
temps résiduel de la batterie dans le viseur,
l’indicateur i peut se mettre à clignoter dans
certaines conditions.
Pour obtenir une indication de
batterie résiduelle plus précise
Mettez le caméscope en mode de pause
d’enregistrement et fixez un objet stationnaire.
Ne bougez pas le caméscope pendant 30
secondes ou plus.
•Si l’indication semble incorrecte, utilisez la
batterie jusqu’au bout et rechargez-la ensuite
complètement (Charge complète
1)
). A noter que
si vous avez utilisé la batterie dans un
environnement chaud ou froid pendant une
période prolongée, ou si vous avez répété la
procédure de recharge plusieurs fois, il est
possible que la batterie n’affiche pas le temps
exact, même après une charge complète.
•Après avoir utilisé la batterie “InfoLITHIUM”
avec un équipement n’ayant pas l’indication
, veillez à utiliser la batterie
jusqu’au bout sur l’équipement possédant
l’indication et rechargez-la ensuite
complètement.
Wenn Sie diesen Akku mit einem Videogerät mit
der Markierung benutzen, gibt das
Videogerät die verbleibende Betriebsdauer des
Akkus in Minuten* an. Wenn Sie ihn jedoch mit
einem Videogerät ohne diese Markierung
verwenden, wird diese Angabe nicht angezeigt.
* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen,
in denen das Gerät eingesetzt wird, ist die
Angabe möglicherweise nicht ganz präzise.
Wie wird die Restladung angezeigt?
Der Stromverbrauch des Camcorders variiert je
nach den Betriebsbedingungen. Er hängt
beispielsweise davon ab, ob der Autofokus
eingesetzt wird oder nicht.
Der “InfoLITHIUM”-Akku überprüft die
Betriebsbedingungen des Camcorders, mißt den
Stromverbrauch und errechnet auf dieser
Grundlage die restliche Betriebsdauer. Wenn sich
die Betriebsbedingungen jedoch sehr stark
ändern, kann die angezeigte restliche
Betriebsdauer plötzlich um mehr als 2 Minuten
länger oder kürzer werden.
Auch wenn als restliche Betriebsdauer im Sucher
noch 5 bis 10 Minuten angezeigt werden, kann
die Anzeige i unter bestimmten Bedingungen
zu blinken beginnen.
So können Sie die restliche Betriebs-
dauer genauer anzeigen lassen
Schalten Sie den Camcorder in den
Aufnahmebereitschaftsmodus, und richten Sie
ihn auf ein unbewegtes Objekt. Bewegen Sie den
Camcorder nun mehr als 30 Sekunden lang nicht.
•Wenn Sie den Eindruck haben, daß die Anzeige
nicht korrekt ist, benutzen Sie den Camcorder,
bis der Akku ganz leer ist, und laden Sie ihn
dann vollständig auf (vollständige Ladung
1)
).
Beachten Sie bitte, daß die Betriebsdauer auch
nach dem vollständigen Aufladen
möglicherweise nicht korrekt angezeigt wird,
wenn Sie den Akku längere Zeit bei großer
Hitze oder Kälte benutzt haben oder ihn bereits
sehr oft aufgeladen haben.
•Wenn Sie den “InfoLITHIUM”-Akku mit einem
Gerät benutzt haben, das nicht über die
-Markierung verfügt, benutzen Sie
den Akku mit einem Gerät mit -
Markierung, bis er vollständig leer ist, und
laden Sie ihn dann wieder vollständig auf.