WBAHJDJQ KFPTHZSQ RJGBHJDFKMZSQ FGGFHFN РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ RUS OPERATION MANUAL H DIGITAL LASER COPIER GB AR-122E AR-122E N AR-152E AR-152E N CYFROWA KOPIARKA LASEROWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DIGITÁLNA LASEROVÁ KOPÍRKA NÁVOD NA OBSLUHU PL NÁVOD K OBSLUZE SK DIGITÁLNÍ LASEROVÝ KOPÍROVACÍ STROJ CZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CLASS 1 LASER PRODUCT VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. LASER KLASSE 1 LUKOAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT VARNING OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. Laserstrahl LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRACY Z URZĄDZENIEM Podczas korzystania z opisywanego urządzenia należy przestrzegać poniższych wskazówek: Ostrzeżenie: • W zespole utrwalającym panuje bardzo wysoka temperatura. Należy postępować bardzo ostrożnie podczas wyjmowania zaciętych kartek. • Nie wolno patrzeć bezpośrednio na źródło światła, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie wzroku. • Nie wolno nagle włączać i wyłączać urządzenia.
Ostrzeżenia przed użytkowaniem Dostosuj się do poniższych wskazówek, aby zapewnić jak najdłuższą bezawaryjną eksploatację urządzenia. Nie upuszczaj urządzenia i zabezpiecz przed uderzeniami innych obiektów. Ładunki z tonerem przechowuj w chłodnych i suchych miejscach i nie rozpakowuj przed użyciem. • Jeśli są wystawione na działanie promieni słonecznych lub ogrzewania, mogą pojawić się problemy z jakością kopii. Nie dotykaj bębna światłoczułego (zielona powierzchnia).
SPIS TREŚCI 1 WPROWADZENIE KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI .... 4 NAZWY CZĘŚCI ........................... 5 PULPIT STEROWNICZY .............. 6 2 WKŁADANIE PAPIERU PAPIER .......................................... 7 WKŁADANIE PAPIERU DO KASETY......................................... 8 PODAWANIE RĘCZNE (również papiery nietypowe) ....... 10 3 KOPIOWANIE PRZEPŁYW KOPII ..................... 11 PODŁĄCZANIE KABLA ZASILAJĄCEGO.......................... 12 UŁOŻENIE ORYGINAŁU............. 14 USTAWIENIE LICZBY KOPII..
1 WPROWADZENIE Niniejszy rozdział zawiera podstawowe informacje na temat pracy z urządzeniem. KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI OBSŁUGI Instrukcja obsługi zawiera objaśnienia jak obsługiwać urządzenie, ważne uwagi i procedury dotyczące konserwacji. Aby jak najwięcej skorzystać z możliwości urządzenia, zaleca się przeczytanie instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi powinna znajdować się w łatwo dostępnym miejscu, aby każdy mógł z niej korzystać.
NAZWY CZĘŚĆI Pokrywa orygina³u 1 1 2 5 6 3 8 9 10 4 11 12 7 Jednokartkowy podajnik boczny 13 5 14 3 15 Bêben œwiat³oczu³y £adune k z tonerem 1 2 3 4 5 6 7 8 Szyba originału Pulpit sterowniczy Pokrywa przednia Kaseta na papier Pokrywa boczna Przycisk blokady pokrywy bocznej Prowadnice papieru Półka końcowa 9 10 11 12 13 14 15 Dodatkowa podpórka na półce końcowej Włącznik zasilania Uchwyt do przenoszenia Gniazdo zasilające Dźwignia blokady zespołu utrwalania Elektroda transferowa Przyrząd do
PULPIT STEROWNICZY 1 2 3 Przycisk i wskaźniki wyboru trybu ustalania kontrastu Służy do sekwencyjnego wyboru trybu ustalania kontrastu: AUTO, MANUAL lub FOTO. O wybranym trybie informuje świecący wskaźnik. (str.15) Przyciski rozjaśniania i ściemniania oraz wskaźniki poziomu kontrastu Służą do ustawienia poziomu kontrastu w trybie MANUAL lub FOTO. Wybrany poziom kontrastu jest pokazywany przez świecący wskaźnik. (str.15) Służą również do ustawiania programów urządzania. (str.
2 WKŁADANIE PAPIERU Postępuj według poniższego opisu, żeby włożyć papier do podajnika. PAPIER Najlepsze rezultaty daje wyłącznie praca z materiałami zalecanymi przez firmę SHARP.
WKŁADANIE PAPIERU DO KASETY 1 Unieś uchwyt kasety na papier i wysuń ją do napotkania oporu. 2 Dopasuj prowadnice do formatu papieru. Ściśnij dźwignię prowadnicy ( A ) i przesuń ją tak, by była dopasowana do szerokości papieru. Prowadnicę ( B ) włóż do odpowiedniego otworu zaznaczonego w kasecie. Prowadnica papieru B 3 Prowadnica papieru A Przekartkuj papier i włóż go do kasety. Upewnij się, że krawędzie kartek znajdują się pod zaczepami w narożnikach.
4 Ostrożnie wsuń kasetę z powrotem do wnętrza urządzenia. • Po włożeniu papieru, żeby skasować pulsujący wskaźnik bez kontynuacji kopiowania, naciśnij przycisk ( ). Wskaźnik zgaśnie, a wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić. • Należy się upewnić, że wkładany papier jest pozbawiony rozdarć, zagięć, kurzu i zgnieceń. • Wszystkie kartki we wkładanym pliku powinny być tego samego formatu i rodzaju.
PODAWANIE RĘCZNE (również papiery nietypowe) Jednokartkowy podajnik ręczny może być użyty do podawania zwykłego papieru, folii, papieru samoprzylepnego, kopert i innych specjalnych materiałów. Akceptowane formaty to A5 do A4 i gramatura 52g/m2 do 128g/m2. (Dla papieru o gramaturze od 104g/m2 do 128g/m2, A4 jest maksymalnym formatem.) • W jednokartkowy podajnik boczny można podać 1 arkusz papieru. • Obraz oryginału musi być mniejszy od papieru lub materiału do kopiowania.
3 KOPIOWANIE W niniejszym rozdziale opisane są podstawowe czynności związane z kopiowaniem a także kilka funkcji specjalnych. Opisywana kopiarka jest wyposażona w bufor. Umożliwia on zeskanowanie jednostronicowego dokumentu do pamięci, a następnie wykonanie do 99 kopii. Funkcja ta zwiększa wydajność pracy, obniża emisję szmów i zmniejsza zużycie części mechanicznych skanera. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub jakaś funkcja nie może być użyta zobacz rozdział "PROBLEMY" (str.26).
Nie wolno wkładać papieru do ręcznego podajnika w trakcie wykonywania kopii przy użyciu papieru z kasety, ponieważ mogłoby to spowodować zacięcie papieru. PODŁĄCZENIE KABLA ZASILAJĄCEGO Jeśli urządzenie ma być używane w innym kraju niż zostało zakupione musisz upewnić się, że lokalne zasilanie odpowiada wymaganiom urządzenia. Jeśli podłączysz urządzenie do sieci z nieodpowiednim zasilaniem, może to spowodować nieodwracalne zniszczenie urządzenia. 1 Upewnij się, że wyłącznik urządzenia jest w pozycji OFF.
Głowica skanująca Gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości (gdy świeci wskaźnik na przycisku START ), lampa głowicy skanującej pozostaje cały czas włączona. Urządzenie co jakiś czas dokonuje automatycznej regulacji głowicy skanującej w celu zachowania optymalnej jakości kopii. W tym czasie głowica skanera jest przesuwana. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia.
UŁOŻENIE ORYGINAŁU • Na szybie można układać oryginały o maksymalnym formacie A4. • Paski obrazu o szerokości 4 mm wzdłuż krawędzi przedniej i prowadzącej mogą nie zostać skopiowane. Oprócz tego wzdłuż pozostałych krawędzi mogą nie zostać skopiowane paski o łącznej szerokości 4,5 mm. • Podczas kopiowania książek lub pogniecionych oryginałów należy nieco docisnąć pokrywę oryginału. Jeśli pokrywa nie będzie dokładnie zamknięta, kopie mogą być pokryte paskami lub rozmazane.
USTAWIENIE LICZBY KOPII Podczas wykonywania kopii przy użyciu szyby oryginału można ustawić liczbę kopii korzystając z dwóch przycisków ( , ). • Naciśnij przycisk ( ), żeby skasować licznik po wprowadzeniu błędnej liczby. • Pojedynczą kopię można wykonać, gdy na wyświetlaczu widoczne jest "0". • Prawy przycisk służy do ustawiania cyfry jedności od 0 do 9. Przy pomocy tego przycisku nie można zmieniać cyfry dziesiątek. • Lewy przycisk służy do zmiany cyfry dziesiątek od 1 do 9.
Automatyczna regulacja kontrastu Ustawiony poziom automatycznej regulacji kontrastu będzie obowiązywał do momentu, w którym nie zostanie ponownie zmieniony przy pomocy poniższej procedury. Poziom automatycznej regulacji kontrastu można zmieniać dopasowując go do indywidualnych potrzeb. Ten poziom jest ustawiony dla kopiowania z szyby oryginału. 16 1 Naciśnij przycisk wyboru trybu ustalania poziomu kontrastu, żeby wybrać tryb kopiowania zdjęć ( ).
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA Dostępne są trzy zaprogramowane skale pomniejszania i dwie skale powiększania. Istnieje również możliwość płynnej regulacji skali odwzorowania od 25% do 400% ze skokiem 1%. 1 Ułóż oryginał i sprawdź format papieru. 2 Użyj przycisku wyboru skali odwzorowania lub przycisków ZOOM ( , ), żeby ustawić żądaną skalę odwzorowania. • Żeby sprawdzić aktualne ustawienie skali odwzorowania bez jej zmiany, naciśnij i przytrzymaj przycisk wyświetlania skali odwzorowania (%).
4 FUNKCJE SPECJALNE W niniejszym rozdziale opisane są specjalne funkcje urządzenia, które można włączać lub wyłączać w zależności od potrzeb. OPIS FUNKCJI SPECJALNYCH Tryb oszczędzania toneru (strona 18) Obniża zużycie toneru o około 10%. Tryby oszczędzania energii (strona 19) Opisywane urządzenie może zostać przełączone do jednego z dwóch trybów oszczędzania energii: trybu obniżonego zużycia energii i trybu automatycznego wyłączania.
2 Naciśnij i przytrzymaj przez około 5 sekund przycisk wyboru trybu ustalania poziomu kontrastu. Wskaźnik trybu ręcznej regulacji ( ) zgaśnie, a zacznie świecić wskaźnik trybu kopiowania zdjęć ( ). Świecić będzie wskaźnik 5. poziomu kontrastu sygnalizując, że tryb oszczędzania toneru jest wyłączony. 3 Żeby włączyć tryb oszczędzania toneru, naciśnij przycisk rozjaśniania ( ). Zacznie świecić wskaźnik 1. poziomu kontrastu sygnalizując włączenie trybu oszczędzania toneru.
Nr programu Tryb 1 Czas powrotu do ustawień standardowych 0 *3 wył., 1 60s., 4 10s., 2 90s., 5 30s. 120s. 2 Tryb obniżonego zużycia energii *0 30s., 1 60s., 2 90s. 3 Czas aktywacji trybu auto wyłączania 0 3 2min., *1 30min., 4 5 Tryb auto wyłączania 0 wył., *1 6 Rozdzielczość w trybach AUTO & MANUAL *0 Parametry 300dpi, 1 5min., 2 15min., 60 min., 5 120min. wł. 600dpi * Standardowe ustawienia fabryczne są oznaczone gwiazdką (*). 5 Naciśnij przycisk START ( ).
5 KONSERWACJA W tym rozdziale znajdziesz informacje jak wymienić toner i jak czyścić urządzenie. Należy używać wyłącznie oryginalnych części i materiałów eksploatacyjnych firmy SHARP. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy używać wyłącznie oryginalnych materiałów eksploatacyjnych firmy SHARP, które zostały zaprojektowane, wyprodukowane i przetestowane w sposób zapewniający maksymalną wydajność i trwałość kopiarek firmy SHARP.
3 Delikatnie wyjmij cartridge z tonerem przyciskając dźwignię zwalniającą. DŸwignia zwalniaj¹ca cartridge z tonerem • Po usunięciu cartridge'a nie potrząsaj nim i nie uderzaj go. Może to spowodować wysypywanie się tonera. Niezwłocznie włóż zużyty cartridge do worka znajdującego się w opakowaniu nowego cartridge'a. • Z zużytym tonerem postępuj zgodnie z lokalnymi przepisami. 4 Wyjmij toner z opakowania. Trzymając cartridge z dwóch stron potrząśnij nim cztery lub pięć razy w kierunku poziomym.
6 Zamknij pokrywę przednią a następnie boczną przyciskając wypukłe miejsca w pobliżu przycisku otwierajacego pokrywę boczną. Wskaźnik zgaśnie ( ) a przycisk Start ( ) zostanie podświetlony. Zamykając pokrywy należy pamiętać o zachowaniu właściwej kolejności: najpierw należy dokładnie zamknąć pokrywę przednią a następnie pokrywę boczną. Próba zamknięcia pokryw w odwrotnej kolejności może doprowadzić do ich uszkodzenia.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Czyszczenie urządzenia zapewni wyraźne i ostre kopie, dlatego warto na nie poświęcać regularnie kilka minut. • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z kontaktu. • Nie wolno używać rozpuszczalnika, benzyny i innych lotnych substancji, ponieważ mogłoby to spowodować deformację, odbarwienie lub uszkodzenie urządzenia. Obudowa Obudowę należy przecierać miękką i czystą ściereczką.
Elektroda transferowa Jeśli kopie zaczną być rozmazane lub pokryte smugami, oznacza to, że elektroda transferowa może być zanieczyszczona. Wyczyść elektrodę postępując według poniższego opisu. 1 Wyłącz zasilanie (str.13). 2 Otwórz pokrywę boczną przyciskając przycisk otwierania pokrywy bocznej. 3 Wyjmij przyrząd do czyszczenia elektrody trzymając go za uchwyt, załóż go na prawy koniec obudowy elektrody, przesuń go ostrożnie do lewego końca i wyjmij. Procedurę powtórz dwa lub trzy razy.
6 PROBLEMY W niniejszym rozdziale znajdują się opisy usuwania zacięć papieru i rozwiązywania innych problemów związanych z kopiowaniem. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli w trakcie kopiowania pojawi się problem, przed wezwaniem serwisu należy spróbować rozwiązać go na podstawie poniższej tabeli. Problem Możliwa przyczyna Czy urządzenie jest podłączone do gniazdka elektrycznego? Czy zasilanie jest włączone? Urządzenie nie działa.
WSKAŹNIKI STANU Jeśli jeden ze wskaźników na pulpicie sterowniczym świeci lub pulsuje, albo na wyświetlaczu widoczny jest kod alfanumeryczny, należy rozwiązać problem na podstawie informacji w poniższej tabeli i odpowiedniej stronie w niniejszej instrukcji. Należy używać wyłącznie oryginalnych części i materiałów eksploatacyjnych firmy SHARP. Wskazanie Wskaźnik wymiany dewelopera Wskaźnik wymiany ładunku z tonerem Przyczyna i rozwiązanie Świeci Świeci Pulsuje Potrzebna wymiana dewelopera.
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU Gdy wskaźnik zacięcia papieru ( ) miga lub na wyświetlaczu miga urządzenie nie pracuje z powodu zacięcia papieru. 1 , Otwórz pokrywę boczną w następującej kolejności. Aby otworzyć pokrywę boczną zobacz "WYMIANA KASETY Z TONEREM" (str.21). 2 Określ miejsce zacięcia. Usuń zacięcie postępując według odpowiednich wskazówek. Jeśli na wyświetlaczu pulsuje symbol ( ), postępuj według opisu A "A: zacięcie w strefie pobierania papieru" (str.29).
A: zacięcie w strefie pobierania papieru 1 Ostrożnie wyjmij zaciętą kartkę ze strefy pobierania papieru postępując w sposób pokazany na rysunku. Jeśli na wyświetlaczu pulsuje wskaźnik ( ), a w strefie pobierania papier jest niewidoczny, wysuń kasetę i wyjmij zacięte kartki. Jeśli papieru nie udaje się wyjąć, przejdź do opisu "B: zacięcie w strefie utrwalania". Zespół utrwalania jest gorący. Nie wolno go dotykać, ponieważ można się poważnie poparzyć.
2 Ostrożnie wyjmij zacięty papier spod zespołu utrwalania, tak jak zostało to pokazane na rysunku. Jeśli papieru nie udaje się wyjąć, przejdź do opisu "C: zacięcie w strefie transportu papieru". Zespół utrwalania jest gorący. Nie wolno go dotykać, ponieważ można się poważnie poparzyć. • Nie dotykaj bębna światłoczułego (zielona powierzchnia) gdy usuwasz zacięty papier. Dotknięcie może spowodować powstawanie zabrudzeń na kopiach. • Nie wyjmuj kartek znajdujących się powyżej zespołu utrwalania.
4 Unieś dźwignię blokady zespołu utrwalania, a następnie zamknij kolejno przednią pokrywę i pokrywę boczną naciskając zaznaczone miejsca w pobliżu przycisku blokady pokrywy. Wskaźnik zacięć ( ) zgaśnie, a wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić. WYMAGANA WYMIANA DEWELOPERA Gdy zapala się wskaźnik wymiany dewelopera ( ), powinien być wymieniony deweloper. WYMIANA DEWELOPERA POWINNA BYĆ WYKONANA PRZEZ TECHNIKA AUTORYZOWANEGO SERWISU SHARP. Jak najszybciej skontaktuj się z serwisem.
7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE (AL-12PKM) Poniżej jest zawarta procedura instalacji oprogramowania opcjonalnego zestawu rozszerzenia drukarki/skanera (AL-12PKM) i obsługa drukarki/skanera oraz informacja jak korzystać z instrukcji "Online". Procedura instalacji AL-12PKM znajduje się w instrukcji dołączonej do zestawu AL-12PKM. Ilustracje ekranów sterownika i innych ekranów ukazują ekrany pojawiające się w Windows XP Home Edition.
WYMAGANIA SPRZĘTOWE I PROGRAMOWE Komputer musi spełniać następujące wymagania, żeby można było w nim zainstalować opisywane oprogramowanie: Typ komputera IBM PC/AT lub kompatybilny wyposażony w interfejs USB1.1*1 lub dwukierunkowy interfejs równoległy (IEEE1284) *2 System operacyjny Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT Workstation 4.
Przebieg instalacji Procedurę instalacyjną należy wybrać na podstawie poniższej tabeli. System operacyjny Windows XP Windows 98 Windows Me Windows 2000 Windows 95/ NT 4.0 34 Interfejs Opis instalacji na stronie Instalacja w systemie Windows XP (interfejs USB USB/ Równoległy i równoległy) (str.35) Instalacja w systemie Windows 98/Me/2000 (interfejs USB) USB (str.39) Instalacja w systemie Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 Równoległy (interfejs równoległy) (str.
INSTALACJA OPROGRAMOWANIA Używany w tej części instrukcji termin MFP urządznie dotyczy modeli wyposażonych w funkcje drukowania i skanowania. • W niniejszym opisie przyjęto, że mysz w używanym komputerze jest skonfigurowana dla osób praworęcznych. • Żeby można było drukować lub skanować, urządzenie musi się znajdować w trybie "ON LINE". • Skanowanie dokumentów będzie możliwe tylko po dokonaniu podłączenia poprzez kabel USB.
• Jeśli urządzenie ma być podłączone poprzez interfejs równoległy, nie należy zaznaczać opcji Menedżer przycisków, ponieważ funkcja ta nie będzie działała. • Jeśli pojawi się okno pokazane poniżej, kliknij przycisk "OK". Zapoznaj się z informacjami w opisie "PRZED INSTALACJĄ" (str.33), a następnie wybierz tylko odpowiednie elementy oprogramowania. 5 Sprawdź listę elementów do zainstalowania, a następnie kliknij przycisk "Start". Na ekranie widoczne będą nazwy wybranych programów.
7 Procedura instalacyjna programu Menedżer przycisków (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 1 2 3 4 5 8 Procedura instalacyjna programu Sharpdesk (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 1 2 3 4 5 9 Po zapoznaniu się z informacjami w oknie "Witamy" kliknij przycisk "Dalej". Zapoznaj się z informacjami "Prosimy przeczytać poniższe informacje.
10 Upewnij się, że zasilanie urządzenia jest włączone, a następnie podłącz przewód do interfejsu USB lub równoległego. (str.59) System Windows wykryje urządzenie i pojawi się ekran funkcji Plug & Play. Jeśli używasz systemu Windows XP z interfejsem równoległym, przejdź do punktu 12. 11 Instalacja sterownika skanera. 1 2 3 12 "SHARP AR-xxxx" (gdzie xxxx oznacza symbol podłączonego urządzenia) pojawi się w oknie dialogowym "Znaleziono nowy sprzęt".
Instalacja w systemie Windows 98/Me/2000 (interfejs USB) Przed rozpoczęciem instalacji należy się upewnić, że kabel USB nie jest podłączony do urządzenia. 1 Włóż dostarczony w zestawie CD-ROM do napędu w komputerze. 2 Kliknij dwukrotnie ikonę "Mój komputer" ( kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM'u ( ). ), a następnie Jeśli podczas procedury instalacyjnej pojawi się komunikat "Znaleziono nowy sprzęt" lub podobny, należy kliknąć przycisk "Anuluj". 3 Kliknij dwukrotnie ikonę "Instalacja" ( ).
6 Kopiowanie plików do instalacji sterownika MFP. 1 2 3 4 5 7 Gdy pojawi się okno z informacją "Instalacja sterownika MFP zakończona.", kliknij przycisk "OK". Uruchomiona zostanie procedura instalacyjna programu Menedżer przycisków. Procedura instalacyjna programu Menedżer przycisków (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 1 2 3 4 5 40 Po zapoznaniu się z informacjami w oknie "Witamy", kliknij przycisk "Dalej".
8 Procedura instalacyjna programu Sharpdesk (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 1 2 3 4 5 9 Po zapoznaniu się z informacjami w oknie "Welcome to Sharpdesk installation" kliknij przycisk "Next". Zapoznaj się z informacjami w oknie "Information" a następnie kliknij przycisk "Next". Gdy na ekranie pojawi się okno "Choose Destination Location", kliknij przycisk "Next".
Instalacja w systemie 95/98/Me/NT4.0/2000 (Interfejs równoległy) Przed rozpoczęciem instalacji należy się upewnić, że żaden z kabli - USB lub równoległy, nie jest podłączony do urządzenia. 1 Włóż dostarczony w zestawie CD-ROM do napędu w komputerze. 2 Kliknij dwukrotnie ikonę "Mój komputer" ( kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM'u ( ). ), a następnie Jeśli podczas procedury instalacyjnej pojawi się komunikat "Znaleziono nowy sprzęt" lub podobny, należy kliknąć przycisk "Anuluj".
7 Kopiowanie plików do instalacji sterownika MFP i konfiguracji interfejsu równoległego (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 1 2 3 4 5 6 7 Po zapoznaniu się z informacjami w oknie "Welcome", kliknij przycisk "Dalej". Pojawi się okno z prośbą o sprawdzenie podłączenia kabla komunikacyjnego. Upewnij się, że urządzenie jest niepodłączone do komputera, a następnie kliknij przycisk "Dalej".
8 Procedura instalacyjna programu Sharpdesk (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 4 Po zapoznaniu się z informacjami w oknie "Welcome to Sharpdesk installation" kliknij przycisk "Next". Zapoznaj się z informacjami w oknie "Information" a następnie kliknij przycisk "Next". Gdy na ekranie pojawi się okno "Choose Destination Location", kliknij przycisk "Next".
WSKAŹNIKI NA PULPICIE STEROWNICZYM Wskaźnik ON LINE i wskaźnik START ( ) informują o stanie drukarki lub skanera. WskaŸnik SCANNER WskaŸnik ON L INE WskaŸnik start WskaŸnik oszczêdzania energii Wskaźnik START Świeci: Sygnalizuje, że urządzenie jest gotowe do kopiowania lub drukowania, albo skanowanie jest w trakcie. Pulsuje: Wskaźnik miga w następujących sytuacjach: • Gdy zadanie drukowania jest przerwane. • Gdy zachowane jest zadanie kopiowania.
DRUKOWANIE Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów z drukowaniem można znaleźć w elektronicznej instrukcji obsługi sterownika. Otwieranie okna sterownika drukarki (z menu "Start") Poniżej opisane są dwa sposoby otwierania okna sterownika drukarki. 1 Kliknij przycisk "Start". 2 Kliknij "Panel sterowania", wybierz "Drukarki i inne urządzenia", a następnie kliknij "Drukarki i faksy". W systemie Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 wybierz "Nastawienie modulu sterujacego" i kliknij "Drukarki".
4 Określ parametry drukowania, włączając w to liczbę kopii, rodzaj papieru i jakość druku, a następnie kliknij przycisk "Drukuj", żeby rozpocząć drukowanie. W systemie Windows 95/98/Me/NT 4.0, żeby rozpocząć drukowanie, należy kliknąć przycisk "OK". Więcej informacji na temat ustawień drukowania można znaleźć w instrukcji elektronicznej i pliku pomocy sterownika drukarki.
SKANOWANIE Rozwiązań problemów związanych z funkcją skanowania szukaj w instrukcji "Online" lub plikach pomocy sterownika. Korzystanie z programu Menedżer przycisków Konfiguracja programu Menedżer przycisków Sterownik skanera dostarczany razem z opisywanym urządzeniem obsługuje standardy STI (Still Image) i WIA (Windows Image Acquisition). Można zainstalować oprogramowanie, które obsługuje sterowniki STI i WIA, aby można było skanować używająć panelu operacyjnego urządzenia.
Windows 98/Me/2000 Żeby można było zeskanowane w systemie Windows 98, Windows Me i Windows 2000 obrazy wysyłać bezpośrednio do wybranych aplikacji przy pomocy programu Menedżer przycisków należy dokonać ustawień opisanych poniżej. 1 Kliknij przycisk "Start", w "Ustawieniach" wybierz "Panel sterowania" i otwórz "Skanery i aparaty fotograficzne".
Dokonywanie ustawień parametrów skanowania Po zakończeniu ustawień w dotyczących programu Menedżer przycisków w systemie Windows należy skonfigurować ustawienia skanowania w samym programie Menedżer przycisków. W celu skonfigurowania ustawień w programie Menedżer przycisków należy kliknąć ikonę ( ) na pasku zadań i z menu, które się pojawi, wybrać "Nastawienie modulu sterujacego".
Ustawienia w sterowniku zdarzeń systemu Windows dla urządzenia SHARP AR-xxxx (gdzie xxxx jest oznaczeniem modelu Twojego urządzenia) pozwalają użytkownikowi wykorzystać możliwości Sharp Menedżer przycisków aby kontrolować wydarzenia z Windows i wysyłać zeskanowane obrazy do każdej aplikacji, która może zostać wybrana w Menedżer przycisków.
Używanie przycisku SCANNER do rozpoczęcia skanowania • Podczas kopiowania skanowanie jest niemożliwe. • Jeśli przycisk SCANNER ( ) zostanie przyciśnięty w czasie drukowania, zadanie skanowania zostanie zachowane. 1 Naciśnij przycisk SCANNER ( ). Urządzenie przejdzie do trybu skanowania 2 Oryginał, który zamierzasz skanować umieść na szybie oryginału. Sposób umieszczania oryginału znajdziesz w rozdziale "UŁOŻENIE ORYGINAŁU" (str.14).
4 Naciśnij przycisk START ( ). Skanowanie rozpocznie się i zeskanowane dane zostaną przetransferowane do odpowiedniej aplikacji. • Jeśli pojawi się ekran jak poniżej, wybierz SHARP AR-XXXX Menedżer przycisków i kliknij "OK". Menedżer przycisków otworzy się razem z aplikacją do niego przyporządkowaną. Jeśli chciałbyś, aby w tym przypadku otwierał się tylko Menedżer przycisków, ustaw Button Manager do używania w Windows tak jak jest to wytłumaczone w "Konfiguracja programu Menedźer przycisków" (str. 48).
3 Wybierz "Seria SHARP Personal MFP", a następnie kliknij przycisk "Wybierz". Kliknij tutaj. Jeśli używasz więcej niż jednego urządzenia skanującego, wybierz ten skaner, który ma być używany w danej aplikacji. Sposób dostępu do okna umożliwiającego wybór skanera zależy od programu. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w dokumentacji lub plikach pomocy używanego programu. 4 W menu "File" wybierz "Acquire Image" lub kliknij przycisk "Acquire" ( ).
Skanowanie przy pomocy kreatora "Skanery i aparaty fotograficzne" w systemie Windows XP System Windows XP jest standardowo wyposażony w funkcję skanowania obrazów. Sposób korzystania z tej funkcji opisany jest poniżej. Żeby anulować skanowanie, kliknij przycisk "Anuluj" w oknie widocznym na ekranie. 1 W menu "Start" kliknij "Panel sterowania", wybierz "Drukarki i inne urządzenia", a następnie kliknij "Skanery i aparaty fotograficzne".
JAK KORZYSTAĆ Z ELEKTRONICZNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Elektroniczna instrukcja obsługi dostarcza informacje na temat wykorzystywania urządzenia jako drukarki i skanera oraz rozwiązywania różnych problemów związanych z drukowaniem lub skanowaniem. Żeby można było korzystać z instrukcji, w komputerze musi być zainstalowany program Acrobat Reader w wersji 5.0 lub nowszej. Jeśli program ten nie jest zainstalowany, postępuj według opisu "Instalacja programu Acrobat Reader" (na stronie następnej).
5 Kliknij instrukcji obsługi. , żeby rozpocząć czytanie elektronicznej Żeby zamknąć elektroniczną instrukcję obsługi, kliknij przycisk ( znajdujący się w prawym górnym rogu okna. ) • Instrukcja obsługi może być wydrukowana przy pomocy Acrobat Reader. Zalecamy wydrukowanie czytanych regularnie sekcji instrukcji. • Więcej szczegółów na temat obsługi i funkcji programu Acrobat Reader znajduje się w plikach pomocy do tego programu. Instalacja programu Acrobat Reader 1 Włącz komputer.
KORZYSTANIE Z INNYCH STEROWNIKÓW Jeśli w systemie Windows zainstalowane będą sterowniki innych drukarek, mogą się one zakłócać i drukowanie nie będzie przebiegało prawidłowo. Żeby korzystać z innej drukarki, należy zmienić port, do którego przyporządkowany jest sterownik, postępując według poniższej procedury.
PODŁĄCZENIE KABLA KOMUNIKACYJNEGO Opisywane urządzenie wyposażone jest w interfejs równoległy i USB. Kable komunikacyjne umożliwiające podłączenie urządzenia do komputera nie są dostarczone w zestawie. Należy kupić kabel odpowiedni dla danego typu komputera. Kabel komunikacyjny Kabel równoległy Ekranowany dwukierunkowy kabel równoległy zgodny ze standardem IEEE 1284 (maksymalna długość 2 m). Kabel USB Ekranowany kabel skręcany umożliwiający transmisję z dużą szybkością (maksymalna długość 2 m).
Podłączenie kabla równoległego 1 Zaopatrz się w ekranowany równoległy kabel w standardzie IEEE 1284. 2 Upewnij się, że komputer i urządzenie są wyłączone. 3 Podłącz kabel do gniazda znajdującego się z tyłu drukarki i zabezpiecz wtyczkę zatrzaskami. 4 Drugi koniec kabla podłącz do portu równoległego w komputerze.
8 DODATEK DANE TECHNICZNE Model AR-122E AR-122E N AR-152E Typ Nabiurkowa cyfrowa kopiarka laserowa System kopiowania Suchy, przenoszenie elektrostatyczne AR-152E N Oryginały Kartki, grube dokumenty Kaseta na papier Kaseta 1 (250 kartek) Podajnik ręczny (1 kartka) Pojemność półki końcowej 100 kartek Formaty oryginałów Maks. A4 Podawanie oryginału 1 kartka Format kopii A4 do A6 *1 Obszar niekopiowany Maks.4 mm *2 Maks.4,5 mm *3 Szybkość kopiowania 12 stron/min. 15 stron/min.
Model AR-122E AR-122E N AR-152E AR-152E N Warunki pracy Temperatura: od 10°C do 30°C Wilgotność powietrza: od 20% do 85% Poziom szumów Poziom natężenia dźwięku LWA (1B=10dB) Kopiowanie: 6,0 [B], tryb gotowości: 3,7 [B] Poziom ciśnienia dźwięku LPA (w bezpośrednim otoczeniu) Kopiowanie: 46 [dB (A)], tryb gotowości: 23 [dB (A)] Pomiar zgodny z normą ISO 7779.
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE I WYPOSAŻENIE DODATKOWE Zamawiając materiały eksploatacyjne należy podać odpowiedni numer części wyszczególniony poniżej. Należy używać wyłącznie oryginalnych części i materiałów eksploatacyjnych firmy SHARP. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy używać wyłącznie oryginalnych materiałów eksploatacyjnych firmy SHARP, które zostały zaprojektowane, wyprodukowane i przetestowane w sposób zapewniający maksymalną wydajność i trwałość kopiarek firmy SHARP.
SKOROWIDZ A Acrobat reader................................... 57 Automatyczna regulacja kontrastu .... 16 Korzystanie z instrukcji ........................4 Korzystanie ze skanera .....................48 L C Czas powrotu do ustawień standardowych .................................. 13 Czyszczenie urządzenia.................... 24 - Elektroda transferowa .................. 25 - Obudowa ..................................... 24 - Pokrywa oryginału ....................... 24 - Szyba oryginału .................
Przycisk rozjaśniania ...................... 6,15 Przycisk SCANNER........................ 6,52 Przycisk START......................... 6,11,20 Przycisk ściemniania ...................... 6,15 Przycisk ustawiania liczby kopii .......................................... 6,15,19 Przycisk wyboru trybu regulacji kontrastu......................................... 6,15 Przycisk wyboru zaprogramowanej skali odwzorowania ........................ 6,17 Przycisk wyświetlania skali odwzorowania .........................
SKOROWIDZ TEMATYCZNY Czyszczenie urządzenia - Elektroda transferowa .................. 25 - Obudowa ..................................... 24 - Pokrywa oryginału ....................... 24 - Szyba oryginału ........................... 24 Drukowanie ....................................... 46 Instalacja innych sterowników ........... 58 Instalacja kasety z tonerem ............... 21 Instalacja oprogramowania - Acrobat Reader ........................... 57 - Menedżer przycisków .................
LICENCJA NA OPROGRAMOWANIE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z OPROGRAMOWANIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ NINIEJSZEJ LICENCJI. KORZYSTAJĄC Z OPROGRAMOWANIA, UŻYTKOWNIK POTWIERDZA, IŻ AKCEPTUJE WSZELKIE WARUNKI NINIEJSZEJ LICENCJI. 1. Licencja.
6. Ograniczona gwarancja na nośniki. Firma SHARP gwarantuje, że w normalnych warunkach eksploatacyjnych nośniki, na których zapisano oprogramowanie, będą wolne od wad materiałowych i wykonawstwa przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty zakupu, potwierdzonej na dowodzie zakupu. Całkowita odpowiedzialność firmy SHARP oraz/lub jej licencjodawców, a także jedyne odszkodowanie dla licencjobiorcy, są ograniczone do wymiany nośnika, który nie spełnia kryteriów gwarantowanych w niniejszym ustępie 6.
The CE mark logo label is affixed on an equipment in case that the directives described in the above sentence are applicable to the product. (This sentence is not applicable in any country where the above directives are not required.) A CE jel címke abban az esetben rögzíthető egy szerkezetre, ha a fenti mondatban leírt irányelvek alkalmazhatók a termékre. (Ez a mondat nem alkalmazható bármely olyan országban, ahol a fenti irányelvek nem szükségesek.
SHARP CORPORATION Printed in France TINSZ0824TSZ2