DIGITÁLNÍ MULTIFUNKČNÍ SYSTÉM NÁVOD K OBSLUZE CYFROWE URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI DIGITÁLNY MULTIFUNKČNÝ SYSTÉM NÁVOD NA OBSLUHU H HASZNÁLATI UTASÍTÁS CZ DIGITÁLIS TÖBBFUNKCIÓS RENDSZER PL OPERATION MANUAL SK DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM GB AL-1217 AL-1457 AL-1555
CLASS 1 LASER PRODUCT VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. LASER KLASSE 1 LUKOAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT VARNING OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. Laserstrahl LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
OSTRZEŻENIA Nalepka z ostrzeżeniem na urządzeniu Nalepka ( ) w obrębie sekcji utrwalającej informuje o: :Ostrzeżenie, ryzyko lub niebezpieczeństwo :Ostrzeżenie, gorąca powierzchnia Ostrzeżenia dotyczące pracy z urządzeniem Podczas korzystania z opisywanego urządzenia należy przestrzegać poniższych wskazówek: Ostrzeżenie: • W zespole utrwalającym panuje bardzo wysoka temperatura. Należy postępować bardzo ostrożnie podczas wyjmowania zaciętych kartek.
Uwagi dotyczące przechowywania i transportu urządzenia Przestrzeganie poniższych wskazówek zapewni wydajną i bezawaryjną pracę urządzenia: Urządzenia nie wolno upuszczać, narażać na wstrząsy lub uderzać w nie innymi przedmiotami. Nie wolno poddawać bębna światłoczułego bezpośredniemu działaniu promieni słonecznych. • Mogłoby to spowodować uszkodzenie zielonej powierzchni bębna powodując powstawanie smug na kopiach.
SPIS TREŚCI 1 WPROWADZENIE KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI .... 4 NAZWY CZĘŚCI............................ 5 PULPIT STEROWNICZY............... 6 2 INSTALACJA URZĄDZENIA OPIS PROCEDURY INSTALACYJNEJ .......................... 7 KONTROLA ZAWARTOŚCI OPAKOWANIA............................... 8 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIADO INSTALACJI ..... 8 INSTALACJA KASETY Z TONEREM ................................... 10 PODŁĄCZANIE KABLA ZASILAJĄCEGO.......................... 12 3 WKŁADANIE PAPIERU PAPIER ..........................
1 WPROWADZENIE Niniejszy rozdział zawiera podstawowe informacje na temat pracy z urządzeniem. KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI Oprócz tradycyjnej papierowej instrukcji obsługi do urządzenia dołączona jest również instrukcja elektroniczna ("online"). Żeby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia należy się zapoznać z obiema instrukcjami. W instrukcji drukowanej znajdują się wskazówki dotyczące instalacji i ustawień urządzenia oraz opis procedury kopiowania.
NAZWY CZĘŚĆI 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Szyba skanera Pulpit sterowniczy Pokrywa przednia Kaseta na papier Pokrywa boczna Przycisk blokady pokrywy bocznej Prowadnice papieru Półka końcowa Dodatkowa podpórka na półce końcowej 10 11 12 13 14 15 Włącznik zasilania Uchwyt do przenoszenia Gniazdo zasilające Dźwignia blokady zespołu utrwalania Elektroda transferowa Przyrząd do czyszczenia elektrody transferowej 5
PULPIT STEROWNICZY AL-1555 1 2 3 4 141 A5 A4 86 70 A4 B5 A4 A5 Przycisk i wskaźniki trybu kopiowania (AL-1555) Dwustronne kopie jednostronnych oryginałów. Dodatkowo można wybrać: grzbiet pionowy lub poziomy. Dwustronne kopie dwustronnych oryginałów (niezbędny jest RSPF). Jednostronne kopie dwustronnych oryginałów (niezbędny jest RSPF). Przycisk i wskaźniki wyboru trybu ustalania kontrastu Służy do sekwencyjnego wyboru trybu ustalania kontrastu: AUTO, MANUAL lub PHOTO.
2 INSTALACJA URZĄDZENIA Żeby prawidłowo zainstalować urządzenie, należy postępować według poniższego opisu. Jeśli urządzenie lub jeden z jego elementów nie działa prawidłowo podczas instalacji lub eksploatacji, należy postępować według opisu "ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW" (str.61). PLAN PRACY 2 Uruchamiając urządzenie po raz pierwszy należy kolejno wykonać wszystkie opisane poniżej czynności. *1 Podajnik wielofunkcyjny jest wyłącznie elementem urządzenia AL-1457 i AL-1555.
KONTROLA ZAWARTOŚCI OPAKOWANIA Po otwarciu pudełka należy upewnić się, że są w nim wszystkie wymienione poniżej akcesoria. Jeśli któregoś z elementów brakuje, prosimy o kontakt z punktem sprzedaży. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO INSTALACJI 1 8 Wyjmując urządzenie z pudełka i przenosząc je na miejsce instalacji należy trzymać je za uchwyty po obu stronach obudowy.
2 Usuń wszystkie kawałki taśmy pokazane na rysunku poniżej, a następnie otwórz pokrywę oryginału lub pokrywę podajnika dokumentów i usuń materiały zabezpieczające. Wyjmij z torebkę z kablem zasilającym i kasetą z tonerem. 2 PRZEŁĄCZNIK BLOKUJĄCY GŁOWICĘ SKANUJĄCĄ Przełącznik blokady znajduje się w miejscu pokazanym na rysunku. Jeśli przełącznik jest zablokowany ( ), urządzenie nie będzie działać. Odblokuj przełącznik ( ) jak pokazano poniżej.
INSTALACJA KASETY Z TONEREM 1 Otwórz podajnik wielofunkcyjny (AL-1457, AL-1555, str.17), a następnie boczną pokrywę. 2 Zdejmij taśmę z ostrzeżeniem znajdującą się na przedniej pokrywie i usuń dwa zabezpieczenia zespołu utrwalania ciągnąc jednocześnie za obydwa sznurki do góry. 3 Naciśnij przednią pokrywę z obu stron, żeby ją otworzyć. 4 Wyjmij kasetę z tonerem z torebki. Usuń papier ochronny. Trzymając kasetę z obu stron potrząśnij w poziomie cztery lub pięć razy.
5 Naciskając przycisk blokady ostrożnie wsuń kasetę z tonerem do momentu, w którym zostanie ona zablokowana. 2 6 Zamknij przednią pokrywę a następnie pokrywę boczną naciskając ją we wskazanym miejscu obok przycisku blokady pokrywy bocznej. Wskaźnik zgaśnie ( ) a przycisk Start ( ) zostanie podświetlony. Zamykając pokrywy należy pamiętać o zachowaniu właściwej kolejności: najpierw należy dokładnie zamknąć pokrywę przednią a następnie pokrywę boczną.
PODŁĄCZANIE KABLA ZASILAJĄCEGO Jeśli urządzenie ma być używane w innym kraju niż zostało kupione, należy się upewnić, że lokalne napięcie w sieci odpowiada parametrom urządzenia. Podłączenie urządzenia do nieodpowiedniego napięcia spowoduje nieodwracalne uszkodzenia. 1 Upewnij się, że włącznik zasilania znajduje się w położeniu OFF. Podłącz dostarczony razem z urządzeniem kabel zasilający do gniazda znajdującego się w tylnej części urządzenia.
Głowica skanująca Gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości (gdy świeci wskaźnik na przycisku START( )), lampa głowicy skanującej pozostaje cały czas włączona. Urządzenie co jakiś czas dokonuje automatycznej regulacji głowicy skanującej w celu zachowania optymalnej jakości kopii. W tym czasie głowica skanera jest przesuwana. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia.
3 WKŁADANIE PAPIERU Postępuj według poniższego opisu, żeby włożyć papier do podajnika. PAPIER Najlepsze rezultaty daje wyłącznie praca z materiałami zalecanymi przez firmę SHARP.
WKŁADANIE PAPIERU DO KASETY 1 Unieś uchwyt kasety na papier i wysuń ją do napotkania oporu. 2 Obracając go we wskazanym kierunku wyjmij zabezpieczenie płyty podnoszącej papier w kasecie dociskając równocześnie płytę. 3 3 Zamocuj we wskazanym miejscu zabezpieczenie płyty podnoszącej papier wyjęte w punkcie 2. Zabezpieczenie p³yty podnosz¹cej papier 4 Dopasuj prowadnice do formatu papieru. Ściśnij dźwignię prowadnicy ( B ) i przesuń ją tak, by była dopasowana do szerokości papieru.
5 Przekartkuj papier i włóż go do kasety. Upewnij się, że krawędzie kartek znajdują się pod zaczepami w narożnikach. Całkowita wysokość pliku kartek nie może przekroczyć oznaczenia ( ). Włożenie większej liczby kartek spowoduje zacięcie papieru. 6 Ostrożnie wsuń kasetę z powrotem do wnętrza urządzenia. • Po włożeniu papieru, żeby skasować pulsujący wskaźnik bez kontynuacji kopiowania, naciśnij przycisk ( ). Wskaźnik zgaśnie, a wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić.
PODAWANIE RĘCZNE (również papiery nietypowe) Wielofunkcyjny podajnik papieru (AL-1457, AL-1555) lub ręczny podajnik papieru (AL-1217) mogą być używane do podawania standardowego papieru, przezroczystych folii, folii samoprzylepnych i innych materiałów nietypowych. Poprzez podajnik mogą być podawane papiery o formacie od A6 do A4 i gramaturze od 52 do 128 g/m2. (Papiery o gramaturze od 104 do 128 g/m2 mogą mieć maks. format A4.
Podajnik ręczny (AL-1217) • Jeśli do ręcznego podajnika zostanie włożona kartka, a na liczniku ustawiona jest większa liczba kopii (str.49), licznik zostanie automatycznie skasowany, wskaże "0" i zostanie wykonana tylko jedna kopia. • Podczas kopiowania na folii, szybko usuwaj wykonane kopie. Nie pozwól aby kopie układały się jedna na drugiej. 1 Przed przystąpieniem do kopiowania lub drukowania dokonaj ustawień trybu pracy.
4 INSTALACJA OPROGRAMOWANIA W tym rozdziale znajdziesz opis instalacji oprogramowania, które pozwala używać AL-1217, AL-1457 i AL-1555 jako drukarkę i skaner oraz sposób użycia funkcji drukarki i skanera. W niniejszym rozdziale używane jest następujące określenie: CD-ROM Oznacza płytę CD z oprogramowaniem do serii SHARP Personal MFP dostarczoną razem z urządzeniem. OPROGRAMOWANIE DO SERII SHARP PERSONAL MFP Dostarczona wraz z urządzeniem płyta CD-ROM zawiera następujące programy.
WYMAGANIA SPRZĘTOWE I PROGRAMOWE Komputer musi spełniać następujące wymagania, żeby można było w nim zainstalować opisywane oprogramowanie: Typ komputera IBM PC/AT lub kompatybilny wyposażony w interfejs USB1.1*1 lub dwukierunkowy interfejs równoległy (IEEE1284) *2 Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT System operacyjny Workstation 4.
Przebieg instalacji Procedurę instalacyjną należy wybrać na podstawie poniższej tabeli. System operacyjny Windows XP Windows 98 Windows Me Windows 2000 Windows 95/ NT 4.0 Interfejs Opis instalacji na stronie Instalacja w systemie Windows XP (interfejs USB USB/ Równoległy i równoległy) (str.22) Instalacja w systemie Windows 98/Me/2000 (interfejs USB) USB (str.26) Instalacja w systemie Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 Równoległy (interfejs równoległy) (str.
INSTALACJA OPROGRAMOWANIA Używany w tej części instrukcji termin MFP urządznie dotyczy modeli wyposażonych w funkcje drukowania i skanowania. • W niniejszym opisie przyjęto, że mysz w używanym komputerze jest skonfigurowana dla osób praworęcznych. • Żeby można było drukować lub skanować, urządzenie musi się znajdować w trybie "ON LINE". • Skanowanie dokumentów będzie możliwe tylko po dokonaniu podłączenia poprzez kabel USB.
• Jeśli urządzenie ma być podłączone poprzez interfejs równoległy, nie należy zaznaczać opcji Menedżer przycisków, ponieważ funkcja ta nie będzie działała. • Jeśli pojawi się okno pokazane poniżej, kliknij przycisk "OK". Zapoznaj się z informacjami w opisie "PRZED INSTALACJĄ" (str.20), a następnie wybierz tylko odpowiednie elementy oprogramowania. 5 Sprawdź listę elementów do zainstalowania, a następnie kliknij przycisk "Start". Na ekranie widoczne będą nazwy wybranych programów.
7 Procedura instalacyjna programu Menedżer przycisków (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 1 2 3 4 5 8 Procedura instalacyjna programu Sharpdesk (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 1 2 3 4 5 9 Po zapoznaniu się z informacjami w oknie "Witamy" kliknij przycisk "Dalej". Zapoznaj się z informacjami "Prosimy przeczytać poniższe informacje.
10 Upewnij się, że zasilanie urządzenia jest włączone, a następnie podłącz przewód do interfejsu USB lub równoległego. (str.45) System Windows wykryje urządzenie i pojawi się ekran funkcji Plug & Play. Jeśli używasz systemu Windows XP z interfejsem równoległym, przejdź do punktu 12. 11 Instalacja sterownika skanera. 1 2 3 12 "SHARP AL-xxxx" (gdzie xxxx oznacza symbol podłączonego urządzenia) pojawi się w oknie dialogowym "Znaleziono nowy sprzęt".
Instalacja w systemie Windows 98/Me/2000 (interfejs USB) Przed rozpoczęciem instalacji należy się upewnić, że kabel USB nie jest podłączony do urządzenia. 1 Włóż dostarczony w zestawie CD-ROM do napędu w komputerze. 2 Kliknij dwukrotnie ikonę "Mój komputer" ( kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM'u ( ). ), a następnie Jeśli podczas procedury instalacyjnej pojawi się komunikat "Znaleziono nowy sprzęt" lub podobny, należy kliknąć przycisk "Anuluj". 3 Kliknij dwukrotnie ikonę "setup" ( ).
6 Kopiowanie plików do instalacji sterownika MFP. 1 2 3 4 5 7 Po zapoznaniu się z informacjami w oknie "Witamy", kliknij przycisk "Dalej". Pojawi się okno z prośbą o sprawdzenie podłączenia kabla komunikacyjnego. Upewnij się, że urządzenie jest niepodłączone do komputera, a następnie kliknij przycisk "Dalej". Kliknij przycisk "Dalej" w oknie dialogowym z listą plików niezbędnych do zainstalowania sterownika MFP. Program instalacyjny rozpocznie kopiowanie plików.
8 Procedura instalacyjna programu Sharpdesk (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 4 Po zapoznaniu się z informacjami w oknie "Welcome to Sharpdesk installation" kliknij przycisk "Next". Zapoznaj się z informacjami w oknie "Information" a następnie kliknij przycisk "Next". Gdy na ekranie pojawi się okno "Choose Destination Location", kliknij przycisk "Next".
Instalacja w systemie 95/98/Me/NT4.0/2000 (Interfejs równoległy) Przed rozpoczęciem instalacji należy się upewnić, że żaden z kabli - USB lub równoległy, nie jest podłączony do urządzenia. 1 Włóż dostarczony w zestawie CD-ROM do napędu w komputerze. 2 Kliknij dwukrotnie ikonę "Mój komputer" ( kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM'u ( ). ), a następnie Jeśli podczas procedury instalacyjnej pojawi się komunikat "Znaleziono nowy sprzęt" lub podobny, należy kliknąć przycisk "Anuluj".
7 Kopiowanie plików do instalacji sterownika MFP i konfiguracji interfejsu równoległego (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 1 2 3 4 5 Wybieraj kolejne parametry interfejsu i naciskaj przycisk "Dalej". Wybierz "LPT1". Jeśli opcja "LPT1" jest niedostępna, możliwe, że inna drukarka jest podłączona do portu "LPT1". Sprawdź inne drukarki i urządzenia peryferyjne i tak je skonfiguruj, żeby żadne z nich nie używało portu "LPT1".
8 Procedura instalacyjna programu Sharpdesk (Operacje opisane w tym punkcie rozpoczną się, jeśli w punkcie 4 niniejszego opisu dokonano odpowiedniego wyboru). 1 2 3 4 5 9 Po zapoznaniu się z informacjami w oknie "Welcome to Sharpdesk installation" kliknij przycisk "Next". Zapoznaj się z informacjami w oknie "Information" a następnie kliknij przycisk "Next". Gdy na ekranie pojawi się okno "Choose Destination Location", kliknij przycisk "Next".
WSKAZNIKI NA PULPICIE STEROWNICZYM Wskaźnik ON LINE i wskaźnik START ( ) informują o stanie drukarki lub skanera. Wskaźnik START Świeci: Sygnalizuje, że urządzenie jest gotowe do kopiowania lub drukowania, albo skanowanie jest w trakcie. Pulsuje: Wskaźnik miga w następujących sytuacjach: • Gdy zadanie drukowania jest przerwane. • Gdy rezerwujesz pracę kopiowania. • Gdy jest wymieniany toner w czasie wykonywania kopiowania lub drukowania.
DRUKOWANIE Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów z drukowaniem można znaleźć w elektronicznej instrukcji obsługi sterownika. Otwieranie okna sterownika drukarki (z menu "Start") Poniżej opisane są dwa sposoby otwierania okna sterownika drukarki. 1 Kliknij przycisk "Start". 2 Kliknij "Panel sterowania", wybierz "Drukarki i inne urządzenia", a następnie kliknij "Drukarki i faksy". W systemie Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 wybierz "Nastawienie modulu sterujacego" i kliknij "Drukarki".
3 Upewnij się, że urządzenie "SHARP AL-xxxx" (gdzie xxxx oznacza symbol odpowiedniego modelu) jest wybrane jako bieżąca drukarka. Jeśli chcesz zmienić ustawienia druku, kliknij przycisk "Preferencje", żeby otworzyć odpowiednie okno dialogowe. W systemie Windows 95/98/Me/NT 4.0 kliknij przycisk "Właściwości". W systemie Windows 2000 przycisk "Właściwości" jest niedostępny. Ustawień można dokonać przełączając kartę "Drukarka" w oknie dialogowym "Drukuj".
SKANOWANIE Sterownik skanera dostarczany razem z opisywanym urządzeniem obsługuje standardy STI (Still Image) i WIA (Windows Image Acquisition). Można zainstalować oprogramowanie, które obsługuje sterowniki STI i WIA, aby można było skanować używająć panelu operacyjnego urządzenia. Rozwiązań problemów związanych z funkcją skanowania szukaj w instrukcji "Online" lub plikach pomocy sterownika.
Windows 98/Me/2000 Żeby można było zeskanowane w systemie Windows 98, Windows Me i Windows 2000 obrazy wysyłać bezpośrednio do wybranych aplikacji przy pomocy programu Menedżer przycisków należy dokonać ustawień opisanych poniżej. 1 Kliknij przycisk "Start", w "Ustawieniach" wybierz "Panel sterowania" i otwórz "Skanery i aparaty fotograficzne".
Dokonywanie ustawień parametrów skanowania Po zakończeniu ustawień w dotyczących programu Menedżer przycisków w systemie Windows należy skonfigurować ustawienia skanowania w samym programie Menedżer przycisków. W celu skonfigurowania ustawień w programie Menedżer przycisków należy kliknąć ikonę ( ) na pasku zadań i z menu, które się pojawi, wybrać "Nastawienie modulu sterujacego".
Ustawienia w Windows Event Manager dla SHARP AL-xxxx (gdzie xxxx jest oznaczeniem modelu Twojego urządzenia) pozwala użytkownikowi wykorzystać Menedżera przycisków do kontrolowania wydarzeń z Windows i wysyłać skanowane obrazy do dowolnej aplikacji, która może być wybrana z Button Manager.
Używanie przycisku SCANNER do rozpoczęcia skanowania • Podczas kopiowania skanowanie jest niemożliwe. • Jeśli przycisk SCANNER ( ) zostanie przyciśnięty w czasie drukowania, zadanie skanowania zostanie zachowane. • Wielostronicowe oryginały umieszczone w podajniku SPF można skanować tylko przy pomocy programu Sharpdesk. 1 Naciśnij przycisk SCANNER ( ). Urządzenie przejdzie do trybu skanowania. 2 Oryginał, który chcesz zeskanować, ułóż na szybie lub w podajniku SPF/RSPF.
4 Naciśnij przycisk START ( ). Skanowanie rozpocznie się i zeskanowane dane zostaną przetransferowane do odpowiedniej aplikacji. • Jeśli pojawi się ekran jak poniżej, wybierz Menedżer przycisków i kliknij "OK". Menedżer przycisków otworzy się razem z aplikacją do niego przyporządkowaną. Jeśli chciałbyś, aby w tym przypadku otwierał się tylko Menedżer przycisków, ustaw Button Manager do używania w Windows tak jak jest to wytłumaczone w "Ustawienia w Button Manager" (str. 35).
3 Wybierz "Seria SHARP Personal MFP", a następnie kliknij przycisk "Wybierz". Jeśli używasz więcej niż jednego urządzenia skanującego, wybierz ten skaner, który ma być używany w danej aplikacji. Sposób dostępu do okna umożliwiającego wybór skanera zależy od programu. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w dokumentacji lub plikach pomocy używanego programu. 4 W menu "File" wybierz "Acquire Image" lub kliknij przycisk "Acquire" ( ).
Skanowanie przy pomocy kreatora "Skanery i aparaty fotograficzne" w systemie Windows XP System Windows XP jest standardowo wyposażony w funkcję skanowania obrazów. Sposób korzystania z tej funkcji opisany jest poniżej. Żeby anulować skanowanie, kliknij przycisk "Anuluj" w oknie widocznym na ekranie. 1 Oryginał, który chcesz zeskanować, ułóż na szybie lub w podajniku SPF/RSPF. Opis układania oryginału znajduje się na stronie 47.
JAK KORZYSTAĆ Z ELEKTRONICZNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Elektroniczna instrukcja obsługi dostarcza informacje na temat wykorzystywania urządzenia jako drukarki i skanera oraz rozwiązywania różnych problemów związanych z drukowaniem lub skanowaniem. Żeby można było korzystać z instrukcji, w komputerze musi być zainstalowany program Acrobat Reader w wersji 5.0 lub nowszej. Jeśli program ten nie jest zainstalowany, postępuj według opisu "Instalacja programu Acrobat Reader". 1 Włącz komputer.
KORZYSTANIE Z INNYCH STEROWNIKÓW Jeśli w systemie Windows zainstalowane będą sterowniki innych drukarek, mogą się one zakłócać i drukowanie nie będzie przebiegało prawidłowo. Żeby korzystać z innej drukarki, należy zmienić port, do którego przyporządkowany jest sterownik, postępując według poniższej procedury.
PODŁĄCZENIE KABLA KOMUNIKACYJNEGO Opisywane urządzenie wyposażo ne jest w interfejs równoległy i USB. Kable komunikacyjne umożliwiające podłączenie urządzenia do komputera nie są dostarczone w zestawie. Należy kupić kabel odpowiedni dla danego typu komputera. • Żeby urządzenie można było wykorzystywać jako skaner, należy je podłączyć do komputera poprzez kabel USB. Przy podłączeniu komputera poprzez interfejs równoległy funkcja skanowania będzie niedostępna.
5 KOPIOWANIE W tym rozdziale znajdziecie informacje na temat podstawowych oraz innych funkcji kopiowania. Opisywana kopiarka jest wyposażona w bufor. Umożliwia on zeskanowanie jednostronicowego dokumentu do pamięci, a następnie wykonanie do 99 kopii. Funkcja ta zwiększa wydajność pracy, obniża emisję szmów i zmniejsza zużycie części mechanicznych skanera. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub jakaś funkcja nie może być użyta zobacz rozdział "PROBLEMY" (str.61).
Nie wolno wkładać papieru do ręcznego podajnika w trakcie wykonywania kopii przy użyciu papieru z kasety, ponieważ mogłoby to spowodować zacięcie papieru. • Jeśli podczas kopiowania z komputera zostanie wysłany dokument do druku, wydruk rozpocznie się po zakończeniu kopiowania. • Podczas kopiowania skanowanie dokumentów jest niemożliwe.
Umieszczanie dużego oryginału (AL-1217) Pokrywa oryginału może być usunięta aby umożliwić kopiowanie trójwymiarowych oryginałów. 1 Unieś pokrywę prosto do góry i wyjmij. 2 Aby z powrotem przyłączyć pokrywę, wykonaj czynności w odwrotnym porządku. Korzystanie z podajnika SPF/RSPF Podajnik SPF/RSPF umożliwia automatyczne podanie do 30 o formacie od A5 do A4 i gramaturze od 52 do 90 g/m2. • Przed włożeniem oryginałów do pojemnika w podajniku należy zdjąć z nich ewentualne spinacze i zszywki.
Kopiowanie strumieniowe W trybie kopiowania strumieniowego można wygodnie kopiować wiele oryginałów poprzez podajnik SPF/RSPF. Jeśli tryb kopiowania strumieniowego został włączony przy pomocy programu nr 4, wskaźnik ( ) SPF/RSPF będzie pulsował przez około 5 sekund od pobrania ostatniego oryginału poprzez SPF/RSPF. W tym czasie każdy nowy oryginał ułożony w podajniku SPF/RSPF zostanie skopiowany automatycznie.
Automatyczna regulacja kontrastu Ustawiony poziom automatycznej regulacji kontrastu będzie obowiązywał do momentu, w którym nie zostanie ponownie zmieniony przy pomocy poniższej procedury. Poziom automatycznej regulacji kontrastu można zmieniać dopasowując go do indywidualnych potrzeb. Poziom ten można ustawić osobno dla oryginałów kopiowanych z szyby i poprzez podajnik SPF/RSPF.
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA Dostępne są trzy zaprogramowane skale pomniejszania i dwie skale powiększania. Istnieje również możliwość płynnej regulacji skali odwzorowania od 25% do 400% ze skokiem 1%. 1 Ułóż oryginał i sprawdź format papieru. 2 Użyj przycisku wyboru skali odwzorowania lub przycisków ZOOM ( , ), żeby ustawić żądaną skalę odwzorowania. • Żeby sprawdzić aktualne ustawienie skali odwzorowania bez jej zmiany, naciśnij i przytrzymaj przycisk wyświetlania skali odwzorowania (%).
6 FUNKCJE SPECJALNE W niniejszym rozdziale opisane są specjalne funkcje urządzenia, które można włączać lub wyłączać w zależności od potrzeb. FUNKCJE SPECJALNE URZĄDZENIA AL-1555 Kopiowanie dwustronne Podczas kopiowania poprzez RSPF można kopiować automatycznie dwustronne oryginały bez konieczności obracania ich ręcznie. Automatyczne kopiowanie dwustronne może być również przeprowadzane bez używania podajnika RSPF.
A: Podczas dwustronnego kopiowania jednostronnych oryginałów: Użyj przycisku wyboru trybu kopiowania, żeby wybrać tryb dwustronnego kopiowania jednostronnych oryginałów (z grzbietem przy dłuższej lub krótszej krawędzi). Patrz rysunki na stronie 52. B: Podczas dwustronnego kopiowania dwustronnych oryginałów: Użyj przycisku wyboru trybu kopiowania, żeby wybrać tryb dwustronnego kopiowania dwustronnych oryginałów.
OPIS FUNKCJI SPECJALNYCH Tryb oszczędzania toneru (strona 54) Obniża zużycie toneru o około 10%. Tryby oszczędzania energii (strona 55) Opisywane urządzenie może zostać przełączone do jednego z dwóch trybów oszczędzania energii: trybu obniżonego zużycia energii i trybu automatycznego wyłączania. Tryb obniżonego zużycia energii Gdy urządzenie przechodzi do trybu obniżonego zużycia energii, wskaźnik trybu oszczędzania energii ( ) zaczyna świecić, a stany innych wskaźników pozostają bez zmian.
2 Naciśnij i przytrzymaj przez około 5 sekund przycisk wyboru trybu ustalania poziomu kontrastu. Wskaźnik trybu ręcznej regulacji ( ) zgaśnie, a zacznie świecić wskaźnik trybu kopiowania zdjęć ( ). Świecić będzie wskaźnik 5. poziomu kontrastu sygnalizując, że tryb oszczędzania toneru jest wyłączony. 3 Żeby włączyć tryb oszczędzania toneru, naciśnij przycisk rozjaśniania ( ). Zacznie świecić wskaźnik 1. poziomu kontrastu sygnalizując włączenie trybu oszczędzania toneru.
Nr programu Tryb 1 Czas powrotu do ustawień standardowych 0 *3 wył., 1 60s., 4 2 Tryb obniżonego zużycia energii *0 30s., 1 3 Czas aktywacji trybu auto wyłączania 0 3 2min., *1 30min. 4 4 Tryb kopiowania strumieniowego 0 wył., *1 wł. 5 Tryb auto wyłączania 0 wył., *1 wł. 6 Rozdzielczość w trybach AUTO & MANUAL *0 Parametry 300dpi, 1 10s.,2 30s. 90s., 5 120s. 60s., 2 90s. 5min., 2 60 min. 5 15min. 120min. 600dpi * Standardowe ustawienia fabryczne są oznaczone gwiazdką (*).
7 KONSERWACJA Ten rozdział opisuje jak wymienić kasety z tonerem, bębna światłoczułego oraz jak czyścić urządzenie. Należy używać wyłącznie oryginalnych części i materiałów eksploatacyjnych firmy SHARP. WYMIANA KASETY Z TONEREM Wskaźnik wymiany kasety z tonerem ( ) zaświeci się, gdy zacznie się kończyć toner. Dodatkowe informacje na temat nowych kaset z tonerem można znaleźć w opisie "MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE I WYPOSAŻENIE DODATKOWE" na stronie 70.
4 Zamknij przednią pokrywę, a następnie pokrywę boczną naciskając zaznaczone miejsca w pobliżu przycisku blokady pokrywy. Wskaźnik braku toneru ( ) zgaśnie, a wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić. Zamykając pokrywy należy najpierw starannie zamknąć pokrywę przednią a dopiero potem pokrywę boczną. Zamknięcie pokryw w złej kolejności może spowodować ich uszkodzenie. WYMIANA BĘBNA ŚWIATŁOCZUŁEGO Bęben światłoczuły starcza przeciętnie na około 18.000 kopii. Gdy wewnętrzny licznik wskaże ok. 17.
4 Ostrożnie zainstaluj kasetę z tonerem. Opis instalacji znajduje się na stronie 10 ("INSTALACJA KASETY Z TONEREM "). 5 Zamknij przednią pokrywę, a następnie pokrywę boczną naciskając zaznaczone miejsca w pobliżu przycisku blokady pokrywy. Wskaźnik wymiany bębna zgaśnie ( ), a wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić. Zamykając pokrywy należy najpierw starannie zamknąć pokrywę przednią a dopiero potem pokrywę boczną. Zamknięcie pokryw w złej kolejności może spowodować ich uszkodzenie.
Elektroda transferowa Jeśli kopie zaczną być rozmazane lub pokryte smugami, oznacza to, że elektroda transferowa może być zanieczyszczona. Wyczyść elektrodę postępując według poniższego opisu. 1 Wyłącz zasilanie (str.12). 2 Upewnij się, że podajnik wielofunkcyjny (AL-1457, AL-1555) jest otwarty, a następnie otwórz boczną pokrywę naciskając przycisk blokady.
8 PROBLEMY W niniejszym rozdziale znajdują się opisy usuwania zacięć papieru i rozwiązywania innych problemów związanych z kopiowaniem. Rozwiązywanie problemów dotyczących drukowania i skanowania jest opisane w instrukcji elektronicznej oraz plikach pomocy do sterowników skanera i drukarki. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli w trakcie kopiowania pojawi się problem, przed wezwaniem serwisu należy spróbować rozwiązać go na podstawie poniższej tabeli.
WSKAZNIKI STANU Jeśli jeden ze wskaźników na pulpicie sterowniczym świeci lub pulsuje, albo na wyświetlaczu widoczny jest kod alfanumeryczny, należy rozwiązać problem na podstawie informacji w poniższej tabeli i odpowiedniej stronie w niniejszej instrukcji. Należy używać wyłącznie oryginalnych części i materiałów eksploatacyjnych firmy SHARP. Wskazanie Wskaźnik wymiany Świeci bębna Pulsuje Świeci Wskaźnik braku toneru Pulsuje Przyczyna i rozwiązanie Wkrótce konieczna będzie wymiana bębna.
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU Jeśli zatnie się papier, urządzenie się zatrzyma, a na pulpicie lub wyświetlaczu będzie pulsował wskaźnik ( ) lub symbol . Jeśli papier zatnie się w podajniku SPF/RSPF, na wyświetlaczu może być widoczna liczba poprzedzona znakiem minus. Określa ona, ile oryginałów należy przenieść z powrotem do podajnika po usunięciu zacięcia. Liczba zniknie po przeniesieniu oryginałów i wznowieniu kopiowania lub naciśnięciu przycisku ( ).
A: zacięcie w strefie pobierania papieru 1 Ostrożnie wyjmij zaciętą kartkę ze strefy pobierania papieru postępując w sposób pokazany na rysunku. Jeśli na wyświetlaczu pulsuje wskaźnik ( ), a w strefie pobierania papier jest niewidoczny, wysuń kasetę i wyjmij zacięte kartki. Jeśli papieru nie udaje się wyjąć, przejdź do opisu "B: zacięcie w strefie utrwalania". Zespół utrwalania jest gorący. Nie wolno go dotykać, ponieważ można się poważnie poparzyć.
2 Ostrożnie wyjmij zacięty papier spod zespołu utrwalania, tak jak zostało to pokazane na rysunku. Jeśli papieru nie udaje się wyjąć, przejdź do opisu "C: zacięcie w strefie transportu papieru". Zespół utrwalania jest gorący. Nie wolno go dotykać, ponieważ można się poważnie poparzyć. • Nie należy dotykać powierzchni bębna światłoczułego (zielony element), ponieważ mogłoby to spowodować powstawanie smug na kopiach. • Nie wyjmuj kartek znajdujących się powyżej zespołu utrwalania.
4 Unieś dźwignię blokady zespołu utrwalania, a następnie zamknij kolejno przednią pokrywę i pokrywę boczną naciskając zaznaczone miejsca w pobliżu przycisku blokady pokrywy. Wskaźnik zacięć ( ) zgaśnie, a wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić. Zamykając pokrywy należy najpierw starannie zamknąć pokrywę przednią a dopiero potem pokrywę boczną. Zamknięcie pokryw w złej kolejności może spowodować ich uszkodzenie.
(B) Otwórz pokrywę oryginału i obracaj pokrętłem, żeby wyjąć oryginał zacięty w strefie końcowej. Jeśli oryginału nie można w łatwy sposób wyjąć, przejdź do punktu (C). Pokrêt³o (AL-1555) W podajniku RSPF wyjmij półkę odwracającą, żeby wyjąć zacięty oryginał. Po wyjęciu zaciętego oryginału z podajnika RSPF należy pamiętać o poprawnym zainstalowaniu półki odwracającej.
9 DODATEK DANE TECHNICZNE Model AL-1217 AL-1555 Typ Cyfrowe nabiurkowe urządzenie wielofunkcyjne System kopiowania/drukowania Suchy, przenoszenie elektrostatyczne Oryginały Kartki, grube dokumenty Drukowanie Możliwe Skaner Możliwe Kaseta na papier 250 kartek Podajnik ręczny, podajnik wielofunkcyjny Podajnik ręczny (1 kartka) Pojemność półki końcowej 100 kartek Podajnik SPF/RSPF Kaseta 1, 2 (2 x 250 kartek) Podajnik wielofunkcyjny (50 kartek) — Formaty oryginałów Szyba/ SPF/RSPF Mak
Model Skanowane Odcienie szarości Wyjściowe Głębia bitowa AL-1217 AL-1457 AL-1555 256 poziomów 2 poziomy 1 lub 8 bitów/piksel Czujnik skanera Kolorowa matryca LCD Szybkość skanowania Maks. 2,88 ms/linię Pamięć 8 MB Zasilanie Lokalne napięcie ±10% (Szczegółowe informacje na temat napięcia zasilającego są umieszczone na tabliczce znamionowej w tylnej części kopiarki).
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE I WYPOSAŻENIE DODATKOWE Zamawiając materiały eksploatacyjne należy podać odpowiedni numer części wyszczególniony poniżej. Należy używać wyłącznie oryginalnych części i materiałów eksploatacyjnych firmy SHARP. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy używać wyłącznie oryginalnych materiałów eksploatacyjnych firmy SHARP, które zostały zaprojektowane, wyprodukowane i przetestowane w sposób zapewniający maksymalną wydajność i trwałość kopiarek firmy SHARP.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA Wskazówki dotyczące transportu Przygotowując urządzenie do transportu należy postępować według poniższej procedury. Przed przeniesieniem urządzenia należy zawsze wyjmować kasetę z tonerem. 1 Wyłącz zasilanie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Otwórz po kolei boczną i przednią pokrywę. Wyjmij kasetę z tonerem, a następnie zamknij po kolei przednią i boczną pokrywę.
SKOROWIDZ A Acrobat reader................................... 43 Automatyczna regulacja kontrastu .... 50 B Bęben światłoczuły ............................ 58 C Czas powrotu do ustawień standardowych .................................. 54 Czyszczenie urządzenia .................... 59 - Elektroda transferowa .................. 60 - Obudowa ..................................... 59 - Podajnik SPF/RSPF ................... 59 - Pokrywa oryginału ....................... 59 - Szyba ..............................
P S Papier ................................................ 14 Podajnik ręczny ................................. 18 Podajnik SPF/RSPF .......................... 48 Podajnik wielofunkcyjny .................... 17 Podawanie ręczne ............................. 17 Podłączenie kabla komunikacyjnego - Kabel równoległy ......................... 45 - Kabel USB .................................. 45 Podłączenie kabla zasilającego......... 12 Pokrywa boczna .................................. 5 Pokrywa przednia ....
Wskaźnik zacięcia w podajniku SPF/RSPF ..................................... 6, 66 Wskaźnik zacięć ................................ 62 Wskaźnik ZOOM ............................... 51 Wskaźniki błędu - Wskaźnik wymiany bębna........ 6, 62 - Wskaźnik wymiany kasety z tonerem ................................... 6, 62 - Wskaźnik zacięcia papieru....... 6, 62 Wskaźniki na pulpicie sterowniczym..................................... 32 Wskaźniki podajników papieru ............ 6 Wskaźniki stanu...................
LICENCJA NA OPROGRAMOWANIE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z OPROGRAMOWANIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ NINIEJSZEJ LICENCJI. KORZYSTAJĄC Z OPROGRAMOWANIA, UŻYTKOWNIK POTWIERDZA, IŻ AKCEPTUJE WSZELKIE WARUNKI NINIEJSZEJ LICENCJI. 1. Licencja.
6. Ograniczona gwarancja na nośniki. Firma SHARP gwarantuje, że w normalnych warunkach eksploatacyjnych nośniki, na których zapisano oprogramowanie, będą wolne od wad materiałowych i wykonawstwa przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty zakupu, potwierdzonej na dowodzie zakupu. Całkowita odpowiedzialność firmy SHARP oraz/lub jej licencjodawców, a także jedyne odszkodowanie dla licencjobiorcy, są ograniczone do wymiany nośnika, który nie spełnia kryteriów gwarantowanych w niniejszym ustępie 6.
The CE mark logo label is affixed on an equipment in case that the directives described in the above sentence are applicable to the product. (This sentence is not applicable in any country where the above directives are not required.) A CE jel címke abban az esetben rögzíthető egy szerkezetre, ha a fenti mondatban leírt irányelvek alkalmazhatók a termékre. (Ez a mondat nem alkalmazható bármely olyan országban, ahol a fenti irányelvek nem szükségesek.
SHARP CORPORATION Printed in France TINSZ0870TSZ1