Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt. Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück Schönheit und Pflege ins eigene Haus.
Art.-No.
Bedienungsanleitung D Instructions for use GB Mode d'emploi F Gebruiksaanwijzing NL Instrucciones de uso E Manuale d'uso I Brugsanvisning DK Bruksanvisning S Käyttöohje FIN Instrukcja obsługi PL Oδηγίες χρήσεως GR RUS Pykoboдctbo по эkcплyataции
D Hairstyling-Set Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Aufbau 1.
Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. Um Beschädigungen der Zuleitung zu vermeiden, diese - nicht knicken, besonders am Kabelaustritt aus dem Gerät, - nicht auf Zug belasten, - nicht um das Gerät wickeln.
Aufsteckteil im Uhrzeigersinn drehen, so dass beide Pfeile übereinstimmen und das Aufsteckteil einrastet. – Das Gerät kann auch ohne Aufsteckteil als Haartrockner verwendet werden. zum Legen mit Klammern. Verwendung als Frisierstab Mit aufgestecktem Curling-Aufsatz kann das Gerät auch als Frisierstab verwendet werden. Das Haar sollte vor dem Frisieren vollkommen trocken sein. – Haare zu Strähnen teilen. – Haarspitzen mit dem Klemmbügel festhalten und bis zum Haaransatz aufdrehen.
Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
GB Hair-styling-Set Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with the directives which are binding for the CE-labelling. Familiarisation 1.
may have adverse effects on the operational safety of the appliance. Do not leave the appliance unattended while in use. To prevent damage to the power cord, - do not bend or kink the cable, especially where it leaves the housing, - do not pull on the cord, - do not coil the power cord around the appliance. Do not place the appliance on any surface sensitive to heat during or immediately after use. Do not operate the appliance if it is stored on the hanging loop.
hair. Let the strands uncurl afterwards. – Let the hair cool down sufficiently before brushing it out. the curler gently from the hair by turning it. – Let the hair cool down sufficiently before brushing it out. Round-brush with retractable bristles As the hot air heats up the tube-shaped metal cylinder, the heat emitted has a direct effect on the hair. The retractable brush is used in the same way as the round brush. The bristles can be retracted by moving the slide switch on the attachment anti-clockwise.
and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
F Multibrosse soufflante Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance.
normal. en utilisant des pinces. Utilisation – La brosse ronde est utilisée pour façonner la coiffure. Formez une mèche de cheveux (pas trop épaisse), étalez-la sur la largeur de la brosse, puis enroulez-la sur la brosse vers l’intérieur ou l’extérieur, selon le style que vous désirez obtenir. – Laissez quelques secondes pour que l’air chaud agisse sur les cheveux, puis déroulez les mèches. – Laissez refroidir les cheveux avant de les brosser.
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes.
apparaat in een badkamer wordt gebruikt. Extra bescherming kan verkregen worden door een aardlekschakelaar te installeren in je huis met een vastgestelde stroombreeker van niet meer dan 30mA (IF<30mA).Vraag een bevoegd elektricien. Bescherm het apparaat tegen vocht en gebruik het nooit met natte handen.
Modellen met IONISCHE functie De IONISCHE functie helpt bij zacht, gemakkelijk haar stilleren door het voorkomen van een statische lading in het haar. Het gebruikt een opbouw van een negatieve ‚ionwolk‘ om te voorkomen dat het haar ‚wegvliegt‘ door een positieve lading. De IONISCHE functie is automatisch aangezet tijdens gebruik, onverschillig of de schakelaar zetting.
Functie van de haar-krultang Met de krultang aangebracht, kan het apparaat als haarkrultang worden gebruikt. Let erop dat de krultang enkel met droog haar mag worden gebruikt - het is niet bedoeld voor het vormgeven van nat haar. – Split het haar op in kleine hoeveelheden. – Neem deze dan een voor een in de klem en krul deze dan tot op de haarlijn. Laat het haar opgekrult zitten voor een paar seconden.
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
contiene agua. Cerca del agua, también existe riesgo incluso cuando el aparato está desconectado. Por lo tanto desenchufe siempre el cable eléctrico de la toma de la pared después de su utilización, cuando utilice el aparato en el cuarto de baño. Se puede conseguir protección adicional añadiendo a la instalación de su hogar un cortacircuitos con filtración a tierra con una corriente de disparo clasificada que no excede los 30mA (IF < 30mA). Por favor consulte con un electricista cualificado.
un periodo de enfriamiento. Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superficie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
el símbolo de flecha. Acople el accesorio girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que coincidan los dos símbolos de flecha. – Sin ajustar ningún accesorio, se puede utilizar el aparato como un secador de pelo. el calor emitido tiene un efecto directo sobre el cabello. El cepillo con cerdas mixtas se utiliza del mismo modo que el cepillo redondo.
Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
I Set Arricciacapelli Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
da surriscaldamento si è attivato. L’apparecchio potrà essere riacceso dopo un ragionevole intervallo di tempo per il raffreddamento. Prima di ogni utilizzo, controllate attentamente che l’apparecchio non presenti tracce di deterioramento. Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
posto sul corpo dell’apparecchio, ruotate l’accessorio in senso antiorario sino ad allineare il segno a forma di punto con il simbolo della freccia dell’apparecchio, poi tirate via l’accessorio dalla parte frontale. – Per inserire un accessorio, seguite gli stessi passi nell’ordine inverso applicando solo una leggera pressione e assicurandovi che il segno a forma di punto sia allineato con il simbolo a freccia.
accumulati fibre o capelli dentro il foro di presa d’aria ed eventualmente togliete ogni residuo. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
DK Varmluftskrøllejern Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. Apparatets dele 1. Rundbørste hvor børsterne kan trækkes ind 2. Luftafgangsåbninger 3.
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. For at undgå beskadigelse af ledningen må man - aldrig bøje eller knække ledningen, især ikke hvor den kommer ud af apparatet, - aldrig trække i ledningen, - aldrig vikle ledningen op rundt om apparatet. Under eller umiddelbart efter brug må apparatet ikke lægges på en overflade, der ikke kan tåle varme. Tænd aldrig for krøllejernet mens det hænger i ophænget. Sørg for at de varme tilbehørsdele ikke berører hovedbunden.
– Lad håret køle af tilstrækkeligt, før det børstes ud. – Lad håret køle af tilstrækkeligt, før det børstes ud. Rundbørste hvor børsterne kan trækkes ind Når den varme luft har varmet den rørformede metalcylinder op, vil varmen derfra have en effekt på håret. Børsten bruges på samme måde som den runde børste. Børsterne kan trækkes ind ved at skubbe skydeknappen på tilbehøret mod uret.
S Hårvårdset Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Komponenter 1. Rundborste med infällbar borst 2. Luftutloppsöppningar 3.
osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. Undvik skador på elsladden genom att - inte vika sladden eller slå en ögla på den, speciellt inte där den utmynnar från höljet, - inte dra i sladden, - inte vira elsladden runt apparaten. Lägg inte apparaten på värmekänsligt underlag vid eller omedelbart efter användningen. Koppla inte på apparaten då den hänger i sin ögla.
Rundborste med infällbar borst När varmluften värmer upp den rörformade metallcylindern får den avgivna värmen en direkt effekt på håret. Borsten används på samma sätt som den runda borsten. Du kan fälla in borsten genom att föra skjutreglaget på tillbehöret motsols. Skötsel och rengöring Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten.
Jos haluat asentaa maavuodon estävän sulakeautomaatin, varmista ettei nimellinen laukaisuvirta ylitä 30mA (välitaajuus < 30mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa. Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat), ja myös henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, jos he ovat valvonnan alaisena tai jos heille on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttöä varten.
Älä aseta laitetta kuumuutta kestämättömille pinnoille käytön aikana tai heti käytön jälkeen. Älä käynnistä ripustuskoukussa roikkuvaa laitetta. Varmista aina, etteivät kuumat osat kosketa päänahkaa. Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina pistotulppaan. Katkaise virta laitteesta aina käytön jälkeen ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Tee samoin, - jos laitteessa on toimintahäiriö - ennen kuin puhdistat laitteen.
harjaksilla varustettua harjaa käytetään samoin kuin pyöröharjaa. Harjakset voidaan vetää sisään siirtämällä lisäosassa olevaa liukukytkintä vastapäivään. Huomautus: – – – Paras mahdollinen toiminta taataan pitkällä tähtäimellä, jos pyöröharjaa käytetään vain asetuksella 1. virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen. Jos puhdistus on tarpeen, laitteen voi pyyhkiä kuivalla, nukkaamattomalla rievulla.
PL Zestaw do modelowania włosów Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Aby zapobiec zniszczeniu przewodu zasilającego: - nie należy go wyginać ani skręcać, szczególnie jeśli znajduje się on poza obudową urządzenia, - nie należy ciągnąć za przewód, - nie należy owijać przewodu wokół korpusu urządzenia. W czasie używania urządzenia i zaraz po zakończeniu czynności nie wolno go kłaść na powierzchniach wrażliwych na wysokie temperatury. Nie wolno używać aparatu w pozycji pionowej, kiedy zawieszony jest na przeznaczonej do tego celu pętelce.
Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. – W razie potrzeby, przetrzeć urządzenie suchą, gładką ściereczką niepozostawiającą strzępków. – Po zakończeniu modelowania oczyścić z włosów nakładane końcówki. – Należy regularnie sprawdzać, czy otwory wlotu powietrza są czyste i jeśli nagromadziły się tam włosy lub inne zanieczyszczenia, usunąć je. i emitowane ciepło działa bezpośrednio na włosy. Szczotkę z chowanym włosiem używa się tak samo jak szczotkę okrągłą.
GR Σετ κομμωτικής Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών της συσκευής.
δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ τη χρησιμοποιείτε. Για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο ηλεκτρικό καλώδιο: - μην κάμπτετε και μη συστρέφετε το ηλεκτρικό καλώδιο, ιδιαίτερα στο σημείο όπου εξέρχεται από το περίβλημα, - μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο, - μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Χρήση – Η στρογγυλή βούρτσα είναι σχεδιασμένη για το φορμάρισμα των μαλλιών. Για να το επιτύχετε αυτό, πρέπει να χωρίσετε τα μαλλιά σε τούφες (όχι πολύ πυκνές) και να τις απλώσετε ομοιόμορφα επάνω στη βούρτσα, περιστρέφοντάς τις προς τα μέσα ή προς τα έξω, όπως προτιμάτε. – Κρατήστε τα μαλλιά τυλιγμένα λίγα μόνο δευτερόλεπτα τη φορά, όσο χρειάζεται για να τα φορμάρει ο ζεστός αέρας. Στη συνέχεια, αφήστε τις τούφες να ξετυλιχθούν. – Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν αρκετά πριν τα βουρτσίσετε ή τα χτενίσετε.
καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
водой или над другой емкостью с водой. Применение этого электроприбора в непосредственной близости от воды всегда сопряжено с определенным риском, даже если электроприбор отключен. Поэтому всегда вынимайте вилку из розетки после использования этого электроприбора, если вы им пользуетесь в ванной комнате.
В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в службу сервисного обслуживания, адрес которой указан в приложении к данной инструкции. во время работы, это может означать, что сработало встроенное устройство защиты от перегрева.
должна быть совмещена с символом стрелки. Зафиксируйте насадку, повернув ее по часовой стрелке до совмещения обеих стрелок. – Без насадок электроприбор может использоваться как сушилка для волос. Насадка для укладки волос Насадка для укладки волос предназначена для сушки и для придания формы каждой пряди, накрученной на насадку для завивки или на круглую щетку. Она может также использоваться для укладки волос при помощи зажимов. Эксплуатация – Круглая щетка предназначена для придания прическе формы.
результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.