Gebrauchsanweisung Wasserkocher Instructions for use Electric kettle Mode d'emploi Bouilloire électrique Gebruiksaanwijzing Electrische waterkoker Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico Brugsanvisning Elektrisk vandkedel Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje FIN Vedenkeitin Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny Οδηγ ες χρ σεως Ηλεκτρικ ς βραστ ρας νερο RUS Руководство по эксплуатации Электрический чайник
4 5 1 3 2
● Den Wasserkocher nur unter Aufsicht Wasserkocher ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. ● ● Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind. ● ● ● Aufbau 1. Netzzuleitung 2. Sockel 3.
Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Dampf austritt. - Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. - Lassen Sie kein Restwasser im Wasserbehälter. Überhitzungsschutz Der fest eingestellte Temperaturregler schützt den Heizkörper vor Überhitzung, falls das Gerät versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wurde, oder der Heizkörper verkalkt ist.
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Electric kettle ● Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. ● Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. ● ● ● ● ● Familiarisation 1. Power cord with plug 2. Base 3.
Thermal safety cut-out The preset thermal safety cut-out protects the heating element from overheating should the appliance be erroneously switched on without any water, or if the water container is calcified. Once the safety cut-out has switched off the kettle, it must be allowed to cool down sufficiently, or must be descaled before it is switched on again. area, lime deposits may build up on the heating element. It is advisable to remove any such deposits at regular intervals. A mixture of 0.
been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return.
Bouilloire électrique ● Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. ● ● Branchement au secteur La bouilloire devrait être branchée exclusivement sur une prise mise à la terre, installée selon les normes. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme aux directives obligatoires relatives au marquage CE.
usage professionnel. ● Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifié. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi.
● N’utilisez pour le nettoyage aucun produit d’entretien abrasif ou concentré et n’utilisez aucune brosse dure. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
Electrische waterkoker ● Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● ● Aansluiting Deze waterkoker mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● ● ● Beschrijving 1. Snoer 2. Basis 3. On Aan/Uit knop met controlelampje 4.
container van de basis verwijderen. - Om te voorkomen dat hete stoom wordt uitgestoten zorg ervoor dat de deksel gesloten blijft terwijl men water uitgiet. - Verwijder de stekker na gebruik uit het stopcontact. - Laat nooit water in de container. vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
Hervidor de agua eléctrico ● Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● ● Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● ● ● Descripción 1.
reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. - Para evitar la emisión de vapor, asegúrese de que la tapa está bien colocada mientras está vertiendo el agua. - Después de usar el aparato desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared.
Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
Bollitore d’acqua elettrico ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. ● Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale. ● In conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico compresa la sostituzione del cavo di alimentazione - dev’essere compiuta da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale. - Ha inizio la fase di bollitura.
nell’acqua il bollitore e il suo zoccolo. Astenetevi da lavare gli stessi sotto l’acqua corrente. ● La superficie esterna può esser pulita con un panno non lanuginoso asciutto o leggermente umido. ● Non usate per pulire l’apparecchio soluzioni abrasive o detergenti concentrati né spazzole dure. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
● Efterlad ikke tilsluttede apparater uden Elektrisk vandkedel opsyn. ● Overfyldning af vandbeholderen kan Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Overhedningssikring Den indbyggede termostatsikring beskytter varmeelementet mod overophedning hvis apparatet fejlagtigt skulle blive tændt uden vand i, eller hvis varmeelementet er kalket til. Såfremt sikringen har afbrudt kedelen, må den have tid til at køle tilstrækkeligt af, eller afkalkes inden der tændes for den igen. varmeelementet. Det anbefales at fjerne sådanne aflejringer med jævne mellemrum. En blanding af 0.5 liter vand tilsat 2 spiseskefulde eddikesyre er velegnet til afkalkning.
garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
Elektrisk vattenkokare ● ● Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● ● ● Delar 1. Elsladd 2. Basyta 3. Till/från -brytare med signallampa 4.
värmeelementet blir överhettat ifall vattenkokaren skulle råka bli påslagen utan vatten eller om värmeelementet är förkalkat. När säkerhetsbrytaren har stängt av vattenkokaren bör du låta apparaten svalna eller kalka av den innan du kopplar på den igen. vatten och två matskedar ättika. - Häll avkalkningsmedlet i apparaten. - Koppla på vattenkokaren och låt lösningen nå kokpunkten. - Låt det verka en kort stund. - Tvätta behållaren efter avkalkningen genom att skölja den noggrant med rent vatten.
FIN ● Kannun täyttämimen liialla vedellä Vedenkeitin ● Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● ● Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● ● ● ● Osat 1. Liitäntäjohto 2. Alusta 3. Käynnistyspainike ja merkkivalo 4.
annettava jäähtyä riittävästi tai siitä on poistettava kalkkisaostuma ennen verkkoon kytkemistä. - Anna seoksen vaikuttaa lyhyen aikaa. - Puhdista kannu kalkin poiston jälkeen ja huuhtele perusteellisesti puhtaalla vedellä. - Älä kaada kalkin poistoainetta emaloituihin astianpesualtaisiin. Ennen käyttöä ● Täydellisen puhtauden varmistamiseksi kaada pois ensimmäinen kannullinen keitettyä vettä. Siivilä Nokassa olevan siivilän voi poistaa puhdistusta varten. Muista asentaa se takaisin paikoilleen.
Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.
Czajnik elektryczny ● Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka w ścianie. ● Nie ponosi się odpowiedzialności, jeśli szkoda wynikła z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi. ● Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego a nie komercjalnego. ● Zgodnie z regulaminem bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych muszą być dokonywane przez fachowy i upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu przyłączeniowego.
należy się upewnić, że urządzenie zupełnie wystygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ● Czajnika i podstawy nie należy myć wodą, zanurzać w wodzie, lub czyścić pod bieżącą wodą z kranu, gdyż grozi to porażeniem prądem. ● Zewnętrzne ścianki urządzenia mogą być przetarte czystą, lekko wilgotną ściereczką nie pozostawiającą żadnych strzępków. ● Nie wolno używać silnych środków czyszczących ani ostrych szczotek.
Ηλεκτρικ ς βραστ ρας νερο Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ μφωνα με τις ισχ ουσες διατ ξεις. Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ χει κατασκευαστε σ μφωνα με λες τις ισχ ουσες οδηγ ες της ΕΕ περ αναγραφ ς στοιχε ων.
● 8ταν βγ ζετε το καλ'διο απ την πρ ζα, ποτ μην το τραβ τε, φροντ ζετε π ντα να πι νετε σταθερ την πρ ζα. ● Δεν φ ρουμε καμ α ευθ νη για ζημι ς που προκαλο νται λ γω εσφαλμ νης χρ σης επειδ δεν χουν τηρηθε οι παρο σες οδηγ ες. ● Η συσκευ αυτ προορ ζεται για οικιακ και χι για επαγγελματικ χρ ση.
Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς ● Πριν καθαρ σετε τη συσκευ , βεβαιωθε τε τι ε ναι αποσυνδεδεμ νη απ το ηλεκτρικ ρε μα και τι χει κρυ'σει εντελ'ς. ● Για να αποφ γετε τον κ νδυνο της ηλεκτροπληξ ας, μην καθαρ ζετε το βραστ ρα και τη β ση με νερ και μην τα τοποθετε τε μ σα σε νερ . Μην τα καθαρ ζετε κρατ'ντας τα κ τω απ τρεχο μενο νερ . ● Μπορε τε να καθαρ σετε το εξωτερικ μ ρος με να ελαφρ βρεγμ νο παν χωρ ς χνο δι. ● Μη χρησιμοποιε τε σκληρ απορρυπαντικ και σκληρ ς βο ρτσες για τον καθαρισμ .
RUS Электрический чайник ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. ● ● Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ● ● ● 1. Шнур питания 2. Цоколь 3.
● ● ● ● ● очистить внутреннюю поверхность чайника, вскипятите и слейте первый объем воды. держите шнур питания подальше от горячих частей корпуса. ; - ; - . Никогда не тяните за провод, чтобы вынуть вилку из настенной розетки, а только за саму вилку. Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний.
этого можно использовать водный раствор уксусной эссенции (две столовых ложки эссенции на 0,5 л воды). - Налейте в чайник раствор для удаления накипи. - Включите прибор и доведите раствор до кипения. - Подождите некоторое время, чтобы раствор начал действовать. - Тщательно промойте емкость после удаления накипи чистой водой. - Не сливайте раствор для удаления накипи в эмалированную раковину. “Severin” - 2 года со дня их продажи.