Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Toastofen Toasting oven Mini four réchauffeur Gebruiksaanwijzing Toast-oven Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Forno tostapane Brugsanvisning Toastovn Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje FIN Grilliuuni Instrukcja obsługi Piekarnik-Toster Οδηγ ες χρ σεως Φουρν κι Руководство по эксплуатации RUS Печь - тостер
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
1 13 2 3 12 11 4 10 5 6 7 8 9 3
Toastofen Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. ● ● ● Aufbau 1. Temperaturregler 2. Kontrollleuchte 3. 4-Stufen-Schalter 4. Timer 5. Anschlussleitung 6.
● Betreiben Sie das Gerät nicht in der ● ● ● ● ● ● ● ● 4-Stufen-Schalter ● keine Schaltstufe gewählt Oberhitze Unterhitze Ober- und Unterhitze Die Heizelemente werden erst mit dem Timer eingeschaltet. Nähe oder unterhalb von Vorhängen, Hängeschränken oder anderen brennbaren Materialien. Stellen Sie das Gerät auf eine wärmebeständige und spritzunempfindliche Unterlage. Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von offenen Gasflammen stellen.
- - - - - - - Inbetriebnahme, ob das Krümelblech unter den Heizelementen der Unterhitze liegt. Heizen Sie den Backraum mit eingeschalteter Ober- und Unterhitze bei geschlossener Tür einige Minuten auf. Drehen Sie dazu den Reglerknebel auf die gewünschte Temperatur und den Einstellknebel des Timers auf die gewünschte Aufheizzeit. Bestücken Sie den Grillrost. Benutzen Sie bei fetthaltigem oder feuchtem Gut das Backblech, damit kein Fett oder Flüssigkeit in das Gerät tropft.
Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Toasting oven ● Dear Customer, Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives. ● ● ● ● Familiarisation 1. Temperature control 2. Indicator lamp 3.
● ● ● ● ● ● ● placed on a heat-resistant surface, impervious to splashes and stains. Do not position the appliance on or near hot surfaces, open flames or inflammable vapours. Do not allow the power cord to touch hot surfaces. Do not let the power cord hang free. Always switch off and remove the plug from the wall socket - after use, as well as - in cases of malfunction, and - during cleaning. When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.
- - - timer knob to select the desired cooking time. For baking or grilling from above, either the upper or the upper and lower elements may be selected. The switch settings may be changed during the cooking process. After the pre-programmed cooking time has elapsed, the timer will automatically switch off the heating elements. To interrupt the cooking process, or to switch off the oven during continuous operation, set the timer switch to 0.
returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
● Ne pas faire fonctionner si une force Mini four réchauffeur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suivantes. ● Branchement au secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil.
● ● ● ● ● ● ● ● ● Côtés: 12 cm Arrière: 12 cm Hauteur: 12 cm N’utilisez pas l’appareil sous ou à proximité de rideaux, buffets ou autres matériaux inflammables. Posez l’appareil sur une surface plate et résistante aux éclaboussures. Ne le posez pas sur une surface chaude, comme une cuisinière, ou près d’une flamme. Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Ne laissez pas pendre le cordon.
que la ventilation est suffisante. donnés à titre indicatif, dans la mesure où chaque aliment diffère de par sa nature et sa consistance. Reportez-vous également aux indications fournies sur l’emballage des aliments. Utilisation - Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez toujours que le plat ramasse-miettes est correctement installé sous la résistance inférieure. - Préchauffez le four avec les deux résistances pendant quelques minutes en gardant la porte fermée.
Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
Toast-oven ● Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● ● ● Beschrijving 1. Temperatuurregelknop 2. Controlelampje 3. 4-standenschakelaar 4. Tijdklok 5.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat de muur en andere voorwerpen. Zijkant: 12 cm Achterkant: 12 cm Bovenkant: 12 cm Plaats dit apparaat nooit bij of onder overhangende kasten of gordijnen of andere brandbare materialen. Plaats dit apparaat tijdens gebruik op een hittebestendige ondergrond buiten bereik van water. Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of brandbare gassen.
Gebruik - Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men er eerst voor zorgen dat de kruimellade juist onder het onderste verwarmingselement geplaatst is. - Voorverwarm de ovenruimte voor een paar minuten met beide elementen en de ovendeur gesloten. Zet de temperatuurregelknop op de gewenste temperatuur en gebruik de regelknop van de tijdklok om de gewenste voorverwarmingstijd te selecteren. - Plaats het te bereiden voedsel op het bakrek.
Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Mini Horno Tostador Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● ● Elementos componentes 1.
● ● ● ● ● ● ● ● ● mínimas de una pared u otro objeto: Lado: 12 cm Posterior: 12 cm Superior: 12 cm No utilice ni coloque este aparato cerca de objetos tales como cortinas o materiales inflamables. Cuando el aparato esté funcionando debe colocarse sobre una superficie resistente al calor. No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes tales como resistencias eléctricas, ni próximo a una salida de gas u otras fuentes de calor. Nunca deje que el cable toque superfícies calientes.
Funcionamiento y manejo - Antes de utilizar el aparato, compruebe que la bandeja de migas está correctamente colocada en su posición debajo del elemento calefactor inferior. - Precaliente el compartimiento del horno durante unos minutos con la puerta cerrada usando el calor superior e inferior. Ponga el mando de control de temperatura en la temperatura apropiada y use el mando del reloj para seleccionar el tiempo de precalentamiento deseado. - Ponga los alimentos a hornear sobre la parrilla de hornear.
Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
Forno tostapane ● Gentile Cliente, Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema attenzione le seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. ● Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
● ● ● ● ● ● ● ● ● l'apparecchio e il muro o altri oggetti: Lati: 12 cm Dietro: 12 cm Alto: 12 cm Non installate né utilizzate l’apparecchio vicino o sotto un armadio a muro o oggetti pendenti come tendaggi o altro materiale infiammabile. L’apparecchio, mentre è in funzione, deve esser posto su una superficie termoresistente, impermeabile agli spruzzi e resistente alle macchie.
minuti, con entrambi gli elementi riscaldanti accesi. Quando l’apparecchio viene acceso per la prima volta, si potrebbe sentire un lieve odore. Questo fenomeno è perfettamente normale e durerà poco tempo. Assicuratevi che nel locale vi sia sufficiente ventilazione. dotazione. Allo stesso modo, per rimuovere lo spiedo, utilizzate l'impugnatura montaspiedo. Poggiate la teglia sempre su una superficie termoresistente.
spray. - Le pareti esterne dell’apparecchio vanno pulite con un panno umido non lanuginoso. - La teglia e la griglia possono essere lavati con acqua calda e un detersivo delicato o in lavastoviglie. - Se necessario, potete rimuovere il vassoio raccoglibriciole e lavarlo con acqua calda e detersivo delicato. Assicuratevi poi di risistemarlo nella posizione corretta sotto l’elemento riscaldante inferiore.
Toastovn ● Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● ● ● Apparatets dele 1. Temperaturregulator 2. Indikatorlys 3. 4-trins kontakt 4. Minutur 5. Ledning med stik 6.
● ● ● ● ● ● ● ● eller under hængende genstande såsom gardiner eller andet brandbart materiale. Brug kun apparatet på et varmefast arbejdsbord, som tåler stænk og pletter. Placer ikke apparatet på eller nær ved varme overflader, åben ild eller letantændelige dampe. Sørg for at ledningen ikke berører de varme dele. Lad ikke ledningen hænge løst ud over bordkanten. Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten - efter brug, - i tilfælde af fejlfunktion, - inden rengøring af apparatet.
- - - - indeholder fedtstof eller væde, benyttes bagepladen for at forhindre dryp og stænk på ovnens indre dele. Luk ovndøren, sæt temperaturregulatoren på den ønskede temperatur og brug minuturet til at vælge den ønskede tilberedningstid. Ved almindelig bagning eller grilning kan man vælge enten kun at benytte det øverste eller både det øverste og det nederste varmeelement. Funktionsknappens indstilling kan ændres under selve tilberedningen.
Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges.
Grillugn ● Bästa kund! Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● ● Komponenter 1. Temperaturväljare 2. Signallampa 3. 4-positionsbrytare 4. Timer 5. Elsladd med stickpropp 6. Lucka 7.
● ● ● ● ● ● ● ● annat lättantändligt material. När apparaten är påkopplad bör den ställas på en värmebeständig yta, som är okänslig för stänk eller fläckar. Placera inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, öppen eld eller lättantändliga ångor. Se till att sladden inte kommer i kontakt med heta ytor. Låt inte sladden hänga fritt. Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget - efter användning, - om apparaten skulle uppvisa fel och, och - innan apparaten rengörs.
- - - - - - - bör du använda bakplåten för att förhindra att fett eller fukt droppar på apparatens inre delar. Stäng luckan, ställ temperaturväljaren på önskad temperaturnivå och använd timerns kontrollknapp för att välja tillagningstid. Vid tillagning i den övre delen av ugnen eller vid grillning kan du använda antingen det övre eller både det övre och undre grillelementet. Funktionsknappens inställning kan ändras under tillagningsprocessen.
på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
FIN Grilliuuni Hyvä asiakas, Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● ● Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● ● ● Osat 1. Lämmönsäädin 2. Merkkivalo 3. 4-asentoinen kytkin 4. Ajastin 5. Liitäntäjohto, jossa pistoke 6. Luukku 7. Luukun kahva 8.
tulen tai palovaarallisen höyryn läheisyyteen. Älä anna liitäntäjohdon koskea kuumia pintoja. Älä anna liitäntäjohdon roikkua laitteesta. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina - käytön jälkeen, - jos laitteessa on toimintahäiriö, - ennen laitteen puhdistamista. Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistotulppaan. Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista.
- Kytkimen asentoa voi muuttaa kypsennyksen aikana. - Kun säädetty kypsennysaika päättyy, ajastin sammuttaa lämpöelementit automaattisesti. - Kypsennystoimenpide keskeytetään tai jatkuva toiminta lopetetaan kytkemällä ajastimen kytkin asentoon 0. - Avaa kuuma lasiovi käytön jälkeen aina kahvasta. Poista uunipelti tai uuniritilä tarkoitukseen varatulla uunipellin kahvalla. Aseta uunipelti aina kuumuutta kestävälle alustalle.
Piekarnik-Toster Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. ● ● ● Zestaw 1.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. Należy zapewnić dostateczny stały przepływ powietrza. Na kuchence nie należy kłaść żadnych przedmiotów, a ponadto należy zapewnić, by wolna przestrzeń wokół urządzenia była nie mniejsza niż podano poniżej: Po bokach: 12 cm Z tyłu: 12 cm Z góry: 12 cm Nie należy używać urządzenia w pobliżu półek ściennych lub pod przedmiotami wiszącymi takimi jak firanki czy inne łatwopalne tworzywa.
pierwszy należy je nagrzewać przez ok. 15 min. używając obu elementów grzejnych. Czynności tej może towarzyszyć lekki nieprzyjemny zapach. Jest to całkiem normalne i minie po krótkim czasie. Należy pamiętać o odpowiedniej wentylacji pomieszczenia. powierzchni odpornej na wysokie temperatury. - Po zakończeniu pracy pokrętło temperatury zawsze należy przekręcić na najniższe ustawienie, a 4-pozycyjny przełącznik ustawić w pozycji ● . - Wyjąć wtyczkę z kontaktu.
można wyjąć do mycia i umyć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu. Po umyciu należy pamiętać o wsunięciu jej z powrotem pod element grzejny. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
Φουρν κι Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , οπωσδ ποτε διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ!μφωνα με τις ισχ!ουσες διατ ξεις. Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο! ρε!ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ συμμορφ'νεται με λες τις ισχ!ουσες οδηγ ες της ΕΕ περ αναγραφ ς στοιχε ων. ● ● ● Τα μ ρη της συσκευ ς 1.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● παραμ νουν μακρι απ τα υλικ συσκευασ ας, επειδ ε ναι δυνητικ'ς επικ νδυνα, π.χ. κ νδυνος ασφυξ ας. Πρ πει να υπ ρχει π ντοτε επαρκ ς εξαερισμ ς. Μην ακουμπ τε αντικε μενα π νω στη συσκευ και φροντ ζετε να τηρο!νται οι ακ λουθες ελ χιστες αποστ σεις: Πλευρ ς: 12 εκ. ?πισθεν: 12 εκ. Επ νω: 12 εκ. Μην τοποθετε τε τη συσκευ και μην τη θ τετε σε λειτουργ α κοντ κ τω απ ντουλ πια κρεμαστ αντικε μενα, πως κουρτ νες.
περιστρ ψετε το διακ πτη ξαν στη θ ση 0. - Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ$τη φορ - Καθαρ στε τη συσκευ (βλ. Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα) και βγ λτε λο το υλικ συσκευασ ας. - Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ'τη φορ , αφ στε την να θερμανθε για 15 λεπτ με αναμμ να και τα δ!ο θερμαντικ στοιχε α. ?ταν αν βει η συσκευ για πρ'τη φορ , μπορε να υπ ρξει μια ελαφρ οσμ . Αυτ ε ναι φυσιολογικ και δεν θα κρατ σει παρ μ νο για λ γα λεπτ . Φροντ στε να υπ ρχει επαρκ ς εξαερισμ ς.
Τρ φιμο Θερμοκρασ α / Χρ νος ψησ ματος/ Π τσα Ρ!θμιση 220°C μαγειρ ματος 13-15 λεπτ Τοστ 220°C 10-14 λεπτ Μπαγκ τα (κατεψυγμ νη) 220°C 15-16 λεπτ Μπισκ τα 175°C 15-17 λεπτ Κ ικ, γλυκ 150°C 50-60 λεπτ Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α περ οδο δ!ο ετ'ν απ την ημ ρα της αγορ ς για ελαττ'ματα στα υλικ και την κατασκευ του.
RUS Печь - тостер ! Перед использованием этого изделия пользователь должен внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации. ● ● Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ● 1.
● ● ● ● ● ● ● ● ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не начали играть с прибором. . Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. Необходимо всегда обеспечивать достаточную вентиляцию.
приготовления (до 60 минут). Для выключения устройства поверните переключатель в положение 0. Для предварительного программирования времени приготовления, поверните переключатель таймера по часовой стрелке на отметку желаемого времени приготовления. Чтобы задать время менее 10 минут, сначала установите таймер на более продолжительное время, а затем медленно поворачивайте его назад до установки на нужное время.
положение ● . - Выньте штепсельную вилку из розетки. крошек можно снять и вымыть в горячей воде с мягким моющим средством. После чистки не забудьте установить поддон для крошек обратно под нагревательный элемент. # Приведенное в таблице время жарки / готовки является приблизительным, так как пища, которую нужно пожарить или приготовить, имеет разную природу и консистенцию. Руководствуйтесь, пожалуйста, рекомендациями, данными на упаковке продуктов.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8334.