Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Toastofen Toasting oven Mini four réchauffeur Gebruiksaanwijzing Toast-oven Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Fornetto tostapane Brugsanvisning Toastovn Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje FIN Grilliuuni Instrukcja obsługi Piekarnik-Toster Οδηγ ες χρ σεως Φουρν κι Руководство по эксплуатации RUS Печь - тостер
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
1 2 3 4 5 8 6 7 3
Toastofen ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. ● Aufbau 1. Türgriff 2. Temperaturregler 3. Kontrollleuchte 4. Timer 5. Anschlussleitung 6. Rost 7.
● ● ● ● ● ● ● Betrieb niemals unbeaufsichtigt. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
- - - Dauerbetrieb. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit werden die Heizelemente automatisch durch den Timer abgeschaltet. Um den Garvorgang vorzeitig zu beenden oder das Gerät im Dauerbetrieb auszuschalten, drehen Sie den Timer auf „ “. Benutzen Sie nur den Türgriff beim Öffnen der heißen Glastür und verwenden Sie einen Topflappen bei der Entnahme des Backbleches und des Rostes. Das heiße Backblech sowie das heiße Rost nur auf eine wärmebeständige Unterlage stellen.
Toasting oven ● Dear Customer, Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives. ● ● ● Familiarisation 1. Door handle 2. Temperature control 3. Indicator lamp 4.
● ● ● ● ● any persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Caution: keep any packaging materials well away from children, as they are a potential source of danger e.g. from suffocation.
place the tray and rack on a heatresistant surface. - After use, set the temperature control to the '●' position and remove the plug from the wall socket. instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.
Mini four réchauffeur ● Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suivantes. ● Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
● ● ● ● ● une personne (y compris un enfant) souffrant d’une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attention : Tenez les enfants à l'écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
- - - - sur le plat de cuisson pour éviter les éclaboussures à l'intérieur de l'appareil. Fermez la porte vitrée et à l'aide de la minuterie, sélectionnez le temps de cuisson désiré, ou choisissez une cuisson en continu. Lorsque le temps de cuisson programmé est écoulé, la minuterie éteint automatiquement les éléments chauffants. Pour arrêter la cuisson, ou pour interrompre le fonctionnement en continu, réglez la minuterie sur . A la fin de la cuisson, ouvrez toujours la porte vitrée avec la poignée.
Toast-oven Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● ● Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● Beschrijving 1. Deurhandel 2. Temperatuurregelknop 3. Indicatielampje 4. Tijdklok 5.
● ● ● ● ● ● ● achter. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
- Nadat de voorgeprogrameerde kooktijd verlopen is, zal de tijdklok automatisch de verwarminselementen uitschakelen. - Om het kookproces te onderbreken, of om het onafgebroken gebruik te stoppen, zet de tijdklok naar de stand. - Wanneer men na gebruik de hete glazen deur opent, moet men altijd het deurhandel gebruiken. Om de bakplaat of het rek te verwijderen, gebruik altijd een geschikte ovendoek. Plaats de plaat en het rek altijd op een hittebestendig opervlak.
Mini Horno Tostador ● ● Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● ● ● Elementos componentes 1. Mango de la puerta 2.
● ● ● ● ● ● ● funcionamiento. El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad.
- Coloque los alimentos a cocinar sobre la parrilla. Al cocer alimentos con grasa o aceite, utilice la bandeja para evitar que la grasa caiga en el interior del aparato. - Cierre la puerta de cristal y utilice el temporizador para seleccionar el tiempo de cocción deseado, o el funcionamiento continuo. - Cuando el tiempo de cocción programado haya transcurrido, el temporizador automáticamente apagará las resistencias térmicas.
Fornetto tostapane ● Gentile Cliente, Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema attenzione le seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. ● Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
● ● ● ● ● ● ● ● ● scottature. Non toccate gli elementi riscaldanti. Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza.
- - griglia. Se gli alimenti contengono grassi o liquidi, utilizzate la teglia per evitare sgocciolii all'interno dell'apparecchio. Chiudete lo sportello in vetro e con il timer impostate il tempo di cottura che desiderate, o il funzionamento continuo. Al termine del periodo preimpostato, il timer disattiverà automaticamente gli elementi riscaldanti. Per interrompere il processo di cottura o per terminare il funzionamento continuo, impostate la manopola del timer su .
Toastovn ● Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● ● ● Apparatets dele 1. Dørhåndtag 2. Temperaturgreb 3. Indikatorlys 4. Timer 5. Ledning med stik 6. Bagerist 7.
● ● ● ● ● fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
grillhandske. Placer altid bagepladen og bageristen på en varmefast overflade. - Efter brug drejes temperaturgrebet hen på positionen '●' og stikket tages ud af stikkontakten. garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges.
● När apparaten är påkopplad bör den Grillugn Bästa kund! Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. ● Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● ● ● Komponenter 1. Dörrhandtag 2. Temperaturkontroll 3. Signallampa 4. Timer 5.
● ● ● ● ● använda dylika apparater. Dessa personer bör antingen endast använda apparaten under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning. Se till att barn inte leker med apparaten. Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning.
använda handtaget. Då du tar ut grillplåten eller gallret bör du alltid använda en lämplig grillvante. Placera alltid plåten och gallret på en värmebeständig yta. - Efter användningen ställer du in temperaturkontrollen på '●' position och drar stickproppen ur vägguttaget. konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
FIN Grilliuuni ● Hyvä asiakas, Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● ● ● ● ● Osat 1. Oven kahva 2. Lämmönsäädin 3. Merkkivalo 4. Ajastin 5. Liitäntäjohto, jossa pistoke 6. Grilliritilä 7.
● ● ● ● ● oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät he leiki laitteella. Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
● ● - - anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen puhdistamista. Laitetta ei turvallisuussyistä saa puhdistaa vedellä, eikä sitä saa missään tapauksessa upottaa veteen. Älä käytä hankaavia tai liian voimakkaita puhdistusaineita. Pyyhi laite puhtaaksi kevyesti kostutetulla liinalla. Saranallisen alalavan irrottamiseksi poista ensin grillialusta ja grilliritilä. Aseta laite sitten selälleen ja paina lavassa olevaa napin kaltaista uloketta ja vedä lava eteenpäin. Kaikki muruset voidaan nyt poistaa.
● Nie należy używać urządzenia jeśli Piekarnik-Toster Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
● ● ● ● ● ● ● ● ● temperatury. Ostrzeżenie: W czasie pracy urządzenia jego drzwiczki i inne łatwodostępne części nagrzewają się do wysokich temperatur. Kontakt z nimi grozi poparzeniem! Nie dotykać elementów grzejnych. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Urządzenie nie jest przystosowane by je uruchamiać przy użyciu zewnętrznego minutnika lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
- - - - kilka minut, ustawiając regulator temperatury na żądany poziom oraz minutnik na odpowiedni czas rozgrzewania. Umieścić przygotowywane danie na kratce. Przyrządzając żywność zawierającą tłuszcz lub wodę, włożyć pod spód blachę, aby zapobiec zabrudzeniu wnętrza piekarnika. Zamknąć szklane drzwiczki i ustawić na minutniku żądany czas pracy albo tryb pracy ciągłej. Po upłynięciu ustawionego czasu pracy, elementy grzejne zostaną automatycznie wyłączone.
Φουρν κι ● Μη θ σετε τη συσκευ σε λειτουργ α αν Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , οπωσδ ποτε διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ!μφωνα με τις ισχ!ουσες διατ ξεις. Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο! ρε!ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στην πινακ δα ονομαστικ%ν τιμ%ν της συσκευ ς.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● να αναφλεγε . Επομ νως, μην παραγεμ ζετε το ταψ . Η συσκευ αυτ λειτουργε σε πολ! υψηλ ς θερμοκρασ ες. Προειδοπο ηση: Η π ρτα, καθ%ς και οι προσιτ ς επιφ νειες της συσκευ ς, θερμα νονται κατ τη λειτουργ α. Μπορε να προκληθο!ν εγκα!ματα αν αγγ ξετε αυτ τα θερμ μ ρη. Μην αγγ ζετε τα θερμαντικ στοιχε α. Μην αφ νετε τη συσκευ αφ!λακτη, εν% τη χρησιμοποιε τε. Η συσκευ δεν προορ ζεται για λειτουργ α με εξωτερικ χρονοδιακ πτη ξεχωριστ τηλεχειριζ μενο σ!στημα.
Ενδεικτικ λυχν α Η ενδεικτικ λυχν α αν βει ταν η συσκευ ενεργοποιηθε με το χρονοδιακ πτη. Σβ νει ταν παρ λθει ο προγραμματισμ νος χρ νος αν περιστρ ψετε το διακ πτη ξαν στη θ ση . Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς ● Πριν καθαρ σετε τη συσκευ , βεβαιωθε τε τι ε ναι αποσυνδεδεμ νη απ το ηλεκτρικ ρε!μα και τι χει κρυ%σει εντελ%ς. ● Για να μην π θετε ηλεκτροπληξ α, μην καθαρ ζετε ποτ τη συσκευ με νερ και μη βυθ ζετε ποτ τη συσκευ σε νερ .
οποιοδ ποτε ν μιμο δικα ωμα χετε ως καταναλωτ ς σ!μφωνα με την ισχ!ουσα εθνικ νομοθεσ α που δι πει την αγορ αγαθ%ν. Η εγγ!ηση αυτ δεν καλ!πτει φυσικ ς φθορ ς ο!τε τα ε!θραυστα μ ρη της συσκευ ς.
RUS Печь - тостер ● ! Перед использованием этого изделия пользователь должен внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации. Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ● ● 1. Ручка дверцы 2.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● - , - . При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за шнур, а только за вилку. Перегретое масло или жир имеет тенденцию к воспламенению. Поэтому не допускайте переполнения противня. Этот прибор работает при очень высокой температуре. : при работе прибора его дверца и поверхность сильно нагреваются. При прикосновении к этим нагревающимся частям можно получить ожог! Не прикасайтесь к нагревательным элементам.
непрерывных режимов приготовления. Для выбора непрерывного режима, поверните переключатель таймера против часовой стрелки в положение . Для выключения устройства поверните переключатель в положение . Для предварительного программирования времени приготовления, поверните переключатель таймера по часовой стрелке на отметку желаемого времени приготовления.
вперед. Теперь можно удалить любые крошки. Откидной поддон можно чистить мягким моющим средством. После очистки установите поддон, следуя вышеуказанным этапам в обратном порядке. - Противень, решетку-гриль можно мыть с применением мягкого моющего средства, или в посудомоечной машине. обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются. ( Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8339.