Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Stabmixer Hand blender Mixer plongeant Gebruiksaanwijzing Staafmixer Instrucciones de uso Batidora de brazo Manuale d’uso Frullatore Brugsanvisning Stavblender Bruksanvisning Handmixer Käyttöohje FIN Sauvasekoitin Instrukcja obsługi Mikser ręczny Οδηγ ες χρ σεως Μπλ ντερ χειρ ς Руководство по эксплуатации RUS Ручной блендер
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
6 5 1 2 3 4 3
Stabmixer ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. ● Aufbau 1. Einschalttaster 2. Motorblock 3. Mixstab 4. Messer 5. Anschlussleitung mit Netzstecker 6. Aufhängeöse ● ● Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind.
- - - mit einem flachen Boden. Tauchen Sie erst den Mixstab in das eingefüllte Mixgut, bevor Sie den Stabmixer durch Drücken des Einschalttasters kurzzeitig einschalten. Achten Sie darauf, dass während des Arbeitsvorganges das Gerät nicht blockiert. Sobald Sie den Einschalttaster loslassen, wird der Stabmixer ausgeschaltet. Warten Sie den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixstab aus dem Mixgut herausnehmen. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker.
Hand blender Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Familiarisation 1. Operating button 2. Drive unit 3. Blender unit 4. Blade 5. Power cord with plug 6. Hanging loop ● ● ● Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds to the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all relevant CE-labelling directives.
- - - base is best. Push the blender unit down into the ingredients in the bowl before briefly switching the unit on with the operation button. Make sure that the unit can rotate freely inside the bowl and is not blocked during operation. As soon as the operating button is released, the blender will switch off. Always wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the blender attachment from the mixture. Always remove the plug from the wall socket after use.
Mixer plongeant ● Chère Cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur est prié de bien vouloir lire attentivement les instructions qui suivent. Familiarisation 1. Interrupteur 2. Unité moteur 3. Pied mixer 4. Couteau 5. Cordon d’alimentation avec fiche 6. Boucle de suspension ● Branchement au secteur Veuillez vous assurer que le voltage de l’alimentation secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
utilisation ininterrompue ne peut dépasser 1 minute, au bout de laquelle il conviendra de le laisser refroidir pendant 5 minutes environ. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Opération - Utilisez toujours un récipient approprié au fonctionnement. Un récipient haut à fond plat est préférable.
Staafmixer ● Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Beschrijving 1. Schakelaar 2. Aandrijfunit 3. Blenderunit 4. Mes 5. Snoer met stekker 6. Ophangoog ● Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Gebruik voor korte periodes Dit apparaat is ontworpen voor het verwerken van gemiddelde hoeveelheden voedsel. Het kan gebruikt worden zonder onderbreking voor een maximale tijd van 1 minuut. Hierna moet men het 5 minuten laten afkoelen. geschikte borstel worden gebruikt. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Gebruik - Gebruik altijd een geschikte container voor de blender.
Batidora de brazo ● Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Descripción 1. Botón de mando 2. Unidad de transmisión 3. Unidad batidora 4. Cuchilla 5. Cable de alimentación con clavija 6. Presilla de colgar ● Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
dejarlo enfriar durante aproximadamente 5 minutos. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Funcionamiento - Emplee siempre un recipiente adecuado. Un contenedor alto con la base llana es lo más indicado. - Empuje el brazo de la batidora hacia abajo entre los ingredientes dentro del recipiente antes de encender el aparato brevemente con el botón de mando.
Frullatore Gentili Clienti, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Descrizione dell’apparecchio 1. Interruttore 2. Unità motore 3. Unità frullatore 4. Lama 5. Cavo di alimentazione con spina 6. Gancio per appendere ● ● Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolative per l’etichettatura CE.
raffreddarsi per circa 5 minuti. 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni.
Stavblender Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● Oversigt 1. Betjeningsknap 2. Motordel 3. Blenderaggregat 4. Blenderkniv 5. Ledning med stik 6. Ophæng ● ● El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● ● Vigtige sikkerhedsforskrifter ● Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl.
skålen inden der tændes kortvarigt på betjeningsknappen. - Sørg for at blenderen kan rotere frit i skålen og ikke blokeres under betjeningen. - Så snart betjeningsknappen slippes vil blenderen slukke. Vent altid med at løfte blenderen ud af blandingen indtil motoren er fuldstændigt stoppet. - Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug. om anskaffelse af varer.
Handmixer Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● Delar 1. Funktionsknapp 2. Drivenhet 3. Mixerdel 4. Kniv 5. Elsladd med stickpropp 6. Ögla ● ● Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
gång några sekunder. - Se till att enheten kan rotera fritt i skålen under användningen, utan risk för att bli blockerad. - Så snart funktionsknappen släpps stängs mixern av. Vänta alltid tills motorn har stannat helt innan du lyfter bort mixerns tillbehör ur blandningen. - Dra alltid stickproppen ur vägguttaget efter användningen. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Rengöring och skötsel ● Innan du rengör apparaten bör du dra stickproppen ur vägguttaget.
FIN Sauvasekoitin Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● Osat 1. Käyttöpainike 2. Käyttöosa 3. Sekoitinosa 4. Teräosa 5. Verkkojohto ja pistoke 6. Ripustuskoukku ● ● ● Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Tärkeitä turvaohjeita ● Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta.
aikana. - Laite lakkaa heti toimimasta, kun vapautat käyttöpainikkeen. Nosta sekoitinosa ruoasta ylös vasta kun moottori on täysin pysähtynyt. - Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi Laitteen puhdistus ja huolto ● Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
Mikser ręczny ● Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją. ● Zestaw 1. Włącznik 2. Zespół napędowy 3. Mieszadło 4. Noże tnące 5. Przewód przyłączeniowy z wtyczką 6. Zawieszka Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało się z napięciem zaznaczonym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób jest zgodny z obowiązującymi w UE dyrektywami dotyczącymi oznakowania produktu.
pierwszy, należy je oczyścić w sposób opisany w punkcie Czyszczenie i konserwacja ogólna. gorącą wodą. Upewnij się, że tylko mikser i noże tnące czyszczone są w ten sposób. Wszystkie inne części urządzenia muszą być trzymane z daleka od wody. Aby oczyścić urządzenie z uporczywych pozostałości po żywności, można użyć odpowiedniej do tego celu szczoteczki. Krótki czas operacyjny miksera Urządzenie przystosowane jest do rozdrabniania średnich ilości artykułów żywnościowych.
Μπλ ντερ χειρ ς ● Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο&νται ● Προς τους αγαπητο ς μας πελ τες και πελ τισσες, Πριν τη χρ ση της συσκευ ς, ο χρ στης πρ πει να διαβ σει προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Τα μ ρη της συσκευ ς 1. Κουμπ λειτουργ ας 2. Μον δα κ νησης 3. Μον δα μπλ ντερ 4. Λεπ δα 5. Ηλεκτρικ καλ"διο με πρ ζα 6. Θηλι Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο& ρε&ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ .
Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ τη φορ - Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ"τη φορ , πρ πει να την καθαρ σετε σ&μφωνα με τις οδηγ ες της παραγρ φου Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς. ● Μη χρησιμοποιε τε διαβρωτικ , ισχυρ διαλ&ματα καθαρισμο&, κοφτερ αιχμηρ αντικε μενα για τον καθαρισμ . - Μπορε τε να καθαρ σετε τη λεπ δα κ τω απ ζεστ , τρεχο&μενο νερ . Βεβαιωθε τε τι μ νο οι μον δες μπλ ντερ και λεπ δας καθαρ ζονται με αυτ ν τον τρ πο.
RUS Ручной блендер ● ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. ● 1. Кнопка включения 2. Корпус с приводом 3. Смеситель 4. Измельчитель 5. Шнур питания с вилкой 6. Ушко для подвески ● Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в службу сервисного обслуживания, адрес которой указан в приложении к данной инструкции. электрическим током, не следует мыть корпус с приводом и шнур питания водой или погружать их в воду. Корпус с приводом можно протереть увлажненной безворсовой тканью. ● Не применяйте для чистки прибора абразивные материалы, сильнодействующие моющие средства, а также острые или остроконечные предметы.
ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8224.