Milchaufschäumer Gebrauchsanweisung Milk frother Instructions for use Emulsionneur de lait Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Melkopschuimer Instrucciones de uso Emulsionador de leche Manuale d’uso Frullino Montalatte Brugsanvisning Mælkeskummer Bruksanvisning Mjölkskumvisp FIN Maidonvaahdotin Käyttöohje Instrukcja obsługi Maszynka do spieniania mleka Οδηγ ες χρ σεως Συσκευ δημιουργ ας αφρο γ λακτος Руководство по эксплуатации RUS Вспениватель для молока
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
die Nennspannung nur 1,2V beträgt. Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gelangen, sondern müssen über die dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes müssen die Batterien entnommen werden. Milchaufschäumer Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sicherheitshinweise ● Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Aufschäumspirale in eine Flüssigkeit getaucht wird.
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
only 1,2V. Remember to protect our environment. Never dispose of old batteries in your domestic garbage. Old batteries must be disposed of through the local ‘special garbage collection points’. During extended periods of non-use, always remove the battery from the battery compartment. Milk frother Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully. Important safety instructions ● Do not use the appliance unless the whisk head is fully submerged in the liquid.
Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
rechargeables: le voltage n’est que de 1,2V. Des piles usagées doivent être éliminées aux points de ramassage d’ordures spéciales de votre localité. Toujours enlever les piles du compartiment pendant de longues periodes de nonutilisation. Emulsionneur de lait Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions ci-après. Importantes consignes de sécurité ● N’utilisez l’appareil que lorsque la tête du fouet est complètement immergée dans le liquide.
humide. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
moeten worden. Voor toegang tot de batterijruimte, de klep losmaken en verwijderen. Batterijen dienen volgens juiste polariteit geplaatst te worden. Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met gewone ‘R6/AA’ 1.5V batterijen. Geen oplaadbare batterijen gebruiken: de nominale spanning is slechts 1,2 V. Oude batterijen moeten weggegooid worden in de daarvoor bestemde speciale collectiepunten. Tijdens lange ongebruikte periodes moet men altijd de batterijen verwijderen van de batterijruimte.
worden verwijderd. Na gebruik kan de kop gemakkelijk worden gereinigd door hem in warm water te steken en even op de knop te drukken. Maak de kop later grondig schoon. Om veiligheidsredenen kan de buitenkant van het apparaat niet met water of andere vloeistoffen worden behandeld; hij kan worden afgedaan met een iets vochtige doek. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten.
Emulsionador de leche respetando la polaridad indicada. El aparato ha sido diseñado para utilizarlo con pilas estándar tipo ‘R6/AA’ de 1.5V. No utilice pilas recargables: el voltaje permitido es sólo 1,2V. Debe deshacerse de las pilas usadas depositándolas en los ‘puntos de recogida de basura’ locales especialmente habilitados al efecto. En caso de no utilizarlo durante largos períodos de tiempo, extraiga siempre la pila del compartimento para la pila.
utilización, se puede limpiar fácilmente la cabeza sumergiéndola en agua templada y pulsando brevemente el botón de funcionamiento. Después, limpie detenidamente la cabeza. Por motivos de seguridad, la carcasa del aparato no se debe limpiar con agua ni cualquier otro líquido; se puede limpiar utilizando un paño ligeramente humedecido. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida.
Frullino Montalatte differenziata’. Nel caso di prolungati periodi di non utilizzo, rimuovere sempre la batteria dal vano. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le seguenti istruzioni. Al primo utilizzo Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo indicato nella sezione Manutenzione generale e pulizia.
Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Mælkeskummer genbrugscentral. Tag altid batteriet ud af batterirummet hvis apparatet ikke skal benyttes i længere tid. Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Før ibrugtagning Inden apparatet benyttes første gang, eller hvis det ikke har været benyttet i en længere periode, må det rengøres grundigt som anvist i afsnittet om Generel rengøring og vedligehold.
genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer.
Mjölkskumvisp Om apparaten inte används under en lång tid, bör du alltid avlägsna batteriet ur batterifacket. Kära kund Läs noga följande anvisningar innan apparaten används. Innan första användningen Innan produkten används för första gången, eller om den inte använts under en lång tid, bör den rengöras noggrant enligt avsnittet Allmän skötsel och rengöring. Viktiga säkerhetsföreskrifter ● Använd inte apparaten utan att visphuvudet är helt nedsänkt i vätskan.
garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
FIN paristot laitteesta. Maidonvaahdotin Ennen ensimmäistä käyttöä Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, lämmitin on puhdistettava huolellisesti jaksossa Puhdistus ja hoito kuvatulla tavalla Arvoisa asiakas! Tutustu laitteen käyttöohjeisiin ennen käyttöä. Tärkeitä turvaohjeita ● Varmista, että vispiläpää on kokonaan nesteen peitossa ennen kuin käynnistät laitteen. ● Laitetta ei saa käyttää, jos sen varsi on taipunut.
takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on.
odryglowanie i zdjęcie pokrywki. W otwarty pojemnik wkładamy nowe baterie, upewniwszy się, że zachowujemy prawidłową biegunowość. Nie należy używać baterii, które nadają się do ponownego ładowania. Urządzenie jest przystosowane do standardowego typu baterii AA na 1.5 V. Ze względu na ochronę środowiska, zużyte baterie powinny być wyrzucone do specjalnych lokalnych pojemników na “śmieci specjalne”. Baterie należy wyjąć z urządzenia, jeśli spodziewamy się go nie używać przez dłuższy okres czasu.
zewnętrzną przecieramy suchą lub lekko wilgotną ściereczką Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
Συσκευ δημιουργ ας αφρο γ λακτος γ λακτος δεν επιφ!ρει τα επιθυμητ αποτελ!σματα αν παρατηρ σετε με ωση στην ταχ τητα λειτουργ ας, θα πρ!πει να αντικαταστ σετε τις μπαταρ ες. Για πρ σβαση στο τμ μα των μπαταρι%ν, ξεκλειδ%στε το κ λυμμα και αφαιρ!στε το. Π ντα να βεβαι%νεστε για τη σωστ σειρ πολικ τητας στην τοποθ!τηση των μπαταρι%ν. Η μον δα προορ ζεται για χρ ση με συνηθισμ!νες μπαταρ ες 1,5 'R6/ΑΑ'. Μη χρησιμοποιε τε επαναφορτιζ μενες μπαταρ ες: η ονομαστικ τ ση ε ναι μ νο 1,2 V.
βεβαιωθε τε τι η κεφαλ χτυπ ματος παραμ!νει εντελ%ς βυθισμ!νη στο γ λα. - Χρησιμοποι%ντας !να κουτ λι, απλ%στε το τον αφρ γ λακτος στον καφ!. Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς Η κεφαλ χτυπ ματος ε ναι μ νιμα προσαρτημ!νη και δεν μπορε να αφαιρεθε . Μετ τη χρ ση, η κεφαλ μπορε ε κολα να καθαριστε βυθ ζοντας την σε ζεστ νερ και πατ%ντας το κουμπ λειτουργ ας για σ ντομο χρονικ δι στημα. Στη συν!χεια καθαρ στε καλ την κεφαλ .
RUS Вспениватель для молока Если вспенивание не дает желаемых результатов или если вы чувствуете, что рабочая скорость уменьшается, это означает, что нужно заменить батарейки. Чтобы получить доступ к батарейному отсеку, освободите крышку и снимите ее. Соблюдайте полярность при установке новых батарей. Устройство предназначено для работы от стандартных батарей типа ‘R6/АА’, напряжением 1,5 В. Не применяйте аккумуляторные батареи: номинальное напряжение питания составляет только 1,2 В.
вспенивании взбивающая головка должна находиться в состоянии вращательного движения. Чтобы не допустить разбрызгивания в процессе вспенивания, взбивающая головка должна постоянно быть полностью погружена в молоко. - Нанесите молочную пену на кофе чайной ложкой. установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8685.