www.severin.
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
1 2 9 8 3 4 5 6 7 3
DE Raclettegrill mit Naturgrillstein Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
∙ ∙ ∙ ∙ Wohnumgebungen - in Frühstückspensionen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
übernommen werden. Bedienung Vor der ersten Inbetriebnahme Verpackungsreste und Einlagen vollständig entfernen. Vor der ersten Benutzung den Grillstein und die Pfännchen mit einem feuchten Tuch abwischen. Wir empfehlen Ihnen bei der ersten Inbetriebnahme das Gerät und die Pfännchen ca. 10 Min. ohne Grill- und Raclettegut aufzuheizen, damit der Eigengeruch des Gerätes abklingen kann (leichte Rauchentwicklung möglich).
Vorbereiten des Raclette-Käses Schneiden Sie pro Person ca. 200-300g weichschnittigen Käse in ca. 3 – 5 mm dicke Scheiben und geben Sie diese in die Pfännchen. Besonders geeignet sind z.B. Raclettekäse, Tilsiter und Appenzeller. Praktische Hinweise ∙ Tiefgefrorenes vor dem Grillen auftauen. ∙ Benutzen Sie zur Schonung der Oberfläche der Pfännchen keine scharfen Gegenstände. Reinigung und Pflege ∙ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
GB Raclette party-grill with natural grill stone Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
∙ ∙ ∙ ∙ environments. This appliance may only be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. Children must not be permitted to play with the appliance.
damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. How to use your grill Before first use Remove any packing materials completely. Before using the grill for the first time, clean the grill stone and mini-pans with a damp cloth. We recommend that you heat up the appliance and the pans for about 10 minutes, without any food, to eliminate the smell typically encountered when first switching on a grill.
unplug the appliance from the mains. How to prepare raclette cheese Use about 200 to 300 grammes of cheese per person. Cut the cheese into slices of about 3 to 5 mm thickness and put them into the mini-pans. It is preferable to use original raclette cheese. Any other fast melting cheese, however, is also suitable. Practical hints ∙ Frozen food should always be properly thawed before it is cooked. ∙ To avoid damage to the coating of the mini-pans, use only non-abrasive utensils.
FR Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant mise à la terre et installée selon les normes en vigueur.
∙ ∙ ∙ ∙ motels et établissements similaires, - et des maisons d’hôtes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
pour les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Fonctionnement Avant la première mise en marche Retirez complètement tous les emballages. Avant d’utiliser le gril pour la première fois, nettoyez la pierre et les mini poêlons avec un chiffon humide.
résistance de l’appareil, jusqu’à la fonte du fromage. Avertissement : Ne pas poser les mini poêlons vides dans l’appareil lorsque celui-ci est en marche mais laissez-les sur une surface résistant à la chaleur. ∙ A la fin de la cuisson, poussez la commande du thermostat complètement à gauche, puis débranchez l’appareil de la prise secteur. Préparation du fromage Nous vous conseillons d’utiliser environ 200 à 300 gr. de fromage par personne.
vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
NL Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
∙ ∙ ∙ ∙ - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige etablissementen, - in bed-en-ontbijt gasthuizen. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. ∙ Dit apparaat mag alleen gebruikt worden met de door de fabrikant bijgeleverde hulpstukken. ∙ Geef het apparaat altijd voldoende tijd om af te koelen voordat men de grillsteen verwijdert, en voordat men de unit schoonmaakt of opbergt. ∙ De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligheidsinstructies niet gevolgd worden. materiaal.
Echter, voor het gebruik van de grillsteen heeft men een voorverwarm tijd van ongeveer 40 minuten nodig. ∙ Plaats het te grillen voedsel op de grillsteen. Wij bevelen aan dat men eerst de steen met een beetje zout besprenkeld om te voorkomen dat het vlees vastplakt. ∙ Plaats de raclettekaas in de mini pannetjes. Plaats de mini pannetjes in het apparaat, onder het verwarmingselement, en laat ze daar totdat de kaas gesmolten is.
ES Raclette Party Grill con piedra natural Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
∙ ∙ ∙ ∙ similares, - en casas rurales. Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato.
cable; coja la clavija. ∙ Este aparato sólo debe usarse con los accesorios suministrados por la fábrica. ∙ Antes de retirar la piedra-grill y antes de limpiar o guardar el aparato, siempre deberá esperar el tiempo necesario para que el aparato se enfríe. ∙ No se acepta responsabilidad en caso de averías debido al uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Modo de uso Antes del primer uso Retire por completo todo el material de embalaje.
40 minutos aproximadamente. ∙ Coloque sobre la piedra-grill los alimentos que desea cocinar. Se recomienda espolvorear una poco de sal sobre la piedra para evitar que los alimentos se adhieran a la misma. ∙ Coloque el queso de raclette en las minisartenes. Coloque las minisartenes en el aparato, bajo el elemento térmico, y espere hasta que el queso se derrita. Advertencia: No coloque las minisartenes vacías en el aparato cuando esté encendido, sino que deberá dejarlas sobre una superficie termorresistente.
uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
IT Raclette party grill con grill in pietra naturale Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
∙ ∙ ∙ ∙ - da clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili, - da clienti di pensioni “bed-andbreakfast” (letto & colazione). Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta.
∙ Prima dell’uso, dovete sistemare la piastra in pietra nella parte superiore dell’apparecchio, sopra l’elemento riscaldante. ∙ Attenzione: Non utilizzate l’apparecchio all’aperto. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa - dopo l’uso, - in caso di cattivo funzionamento - prima di pulire l’apparecchio. ∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione, ma afferrate direttamente la spina.
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Modalità d’uso ∙ Sistemate il grill in pietra sull’apparecchio, controllando che il solco di inserimento che si trova nella parte sottostante del grill in pietra sia ben inserito nelle alette corrispondenti poste sul braccio di supporto. ∙ Collegate la spina a una presa di corrente adatta e portate la leva del termostato tutta verso destra. ∙ Dopo un tempo di pre-riscaldamento di circa 10 minuti, l’apparecchio è pronto all’uso.
l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
DK Raclette Partygrill med naturgrillsten Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år.
varmes op i ca. 10 minutter uden nogen fødevarer, for at fjerne den lugt der typisk opstår når en grill tændes første gang. Sørg for god udluftning. Grillsten ∙ Placer grillstenen oven på grillens varmeelement, med den polerede side opad. Advarsel: Anbring aldrig en kold grillsten ovenpå et opvarmet varmeelement. ∙ Grillstenen kan benyttes til tilberedning af grønsager, samt tynde skiver af f.eks. kød eller fisk efter eget valg. ∙ Grillstenen er fremstillet af naturmateriale.
Rengøring og vedligehold ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ∙ Brug ikke skrappe eller slibende rengøringsmidler. ∙ Kabinettet kan rengøres med en tør eller let fugtig fnugfri klud. ∙ Inden grillstenen tages af og rengøres, skal man sørge for at den er kølet fuldstændigt af.
SE Raclette partygrill med natursten Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
under denna uppvärmning. Stenen ∙ Placera stenen på grillen ovanför värmeelementet, med den polerade sidan uppåt. Varning: undvik att placera en kall sten på ett hett element. ∙ Stenen kan användas för att tillreda grönsaker, skivat kött eller skivad fisk etc. ∙ Stenen är gjord av naturmaterial. Små sprickor som uppstått p.g.a. naturlig utvidgning och minskning under upphettning och avsvalning samt färgförändring till en mörkare färg är normala och har inga skadliga effekter.
Skötsel och rengöring ∙ Innan du rengör din raclettegrill bör du alltid se till att sladden inte är ansluten till vägguttaget och att apparaten har svalnat ordentligt. ∙ För att undvika elektrisk stöt bör du aldrig tvätta apparaten med vatten eller doppa den i vatten. ∙ Använd inga repande rengöringsmedel. ∙ Torka ytterhöljet på raclettegrillen med en fuktad ren trasa. ∙ Innan du tar bort stenen för rengöring, bör du se till att den är fullt avsvalnad.
FI Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä.
tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
on syytä huolehtia huoneen ilmastoinnista. Kivialusta ∙ Kiinnitä kivialusta lämpövastuksen päälle kiillotettu puoli ylöspäin. Varoitus: vältä asettamasta kylmää kivialustaa kuumalle lämpövastukselle. ∙ Kivialustalla voidaan kypsentää vihanneksia, lihaviipaleita, kalaa jne. ∙ Alusta on luonnonkiveä. Lämpötilan vaihteluiden aikana tapahtuva luonnollinen laajentuminen ja viileneminen aiheuttaa pieniä halkeamia ja värin tummumista. Tämä on normaalia, eikä vaikuta haitallisesti laitteen toimintaan.
Puhdistus ja hoito ∙ Vedä verkkopistoke irti ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. ∙ Laitetta ei turvallisuussyistä saa käsitellä nesteillä, eikä missään tapauksessa upottaa veteen. ∙ Älä käytä teräviä tai hankaavia puhdistusvälineitä. ∙ Pyyhi laite puhtaaksi kevyesti kostutetulla liinalla. ∙ Varmista, että kivialusta on täysin jäähtynyt ennen kuin poistat sen puhdistusta varten. Puhdista kivialusta juoksevassa vedessä synteettisellä sienellä, ilman pesuaineita.
PL Grill „Raclette” z płytą z naturalnego kamienia Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
∙ ∙ ∙ ∙ innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci.
∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka elektrycznego: - po zakończeniu pracy; - w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia; - i przed przystąpieniem do czyszczenia. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. ∙ Urządzenie można używać wyłącznie w połączeniu z akcesoriami producenta, zgodnie z ich przeznaczeniem. ∙ Przed przystąpieniem do zdejmowania płyty kamiennej, czyszczenia lub składania urządzenia odczekać, aż wszystkie elementy wystarczająco ostygną.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ aby rowek naprowadzający na spodzie płyty kamiennej był prawidłowo zabezpieczony przez odpowiednie uchwyty na ramie podtrzymującej. Włożyć wtyczkę do kontaktu elektrycznego i przesunąć suwak termostatu maksymalnie do prawego końca. Po około 10 minutach rozgrzewania urządzenie jest gotowe do pracy. Użycie płyty kamiennej wymaga rozgrzewania przez około 40 minut. Umieścić przygotowywane danie na płycie. Najlepiej rozsypać trochę soli na płycie, aby zapobiec przywieraniu mięsa.
Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o.
GR Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
- σε καταστήματα, γραφεία και άλλα παρόμοια εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές περιοχές, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες και άλλα παρόμοια περιβάλλοντα.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ φυλάσσονται εύφλεκτα υλικά κοντά σε αυτή. Πριν από τη χρήση, πρέπει να τοποθετείτε την πέτρινη πλάκα στο πάνω μέρος της συσκευής, επάνω από το θερμαντικό στοιχείο. Προσοχή! Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία σε εξωτερικούς χώρους. Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα - μετά τη χρήση, - σε περίπτωση βλάβης, και - πριν το καθαρισμό της συσκευής. Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Να πιάνετε πάντα το ίδιο το φις.
πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη ρύθμιση (διακόπτης θερμοστάτη τέρμα δεξιά). Για να διατηρήσετε απλά το φαγητό ζεστό, θα πρέπει να ρυθμίσετε το θερμοστάτη σε χαμηλότερη ρύθμιση (διακόπτης θερμοστάτη πιο αριστερά). ∙ Μετά τη χρήση, επιστρέψτε το θερμοστάτη τέρμα αριστερά και αποσυνδέστε τη συσκευή από την κεντρική παροχή ρεύματος.
πλάκα σε νερό. ∙ Καθαρίστε τα μικρά ταψιά με ζεστό σαπουνόνερο και κατόπιν στεγνώστε τα καλά. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
RU Раклетница парти-гриль с природным гриль-камнем Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами.
- в магазинах, офисах и в другой подобной рабочей среде; - в сельскохозяйственной рабочей среде; - постояльцами в отелях, мотелях и в других подобных заведениях; - в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ содержанием жира или воды возможно появление брызг. Не устанавливайте прибор у самой стены или в углу и обязательно проверяйте, чтобы рядом не было легковоспламеняющихся материалов. Перед использованием на верх прибора нужно установить грилькамень, над нагревательным элементом. Предупреждение! Не используйте прибор на открытом воздухе. Всегда вынимайте штепсельную вилку из розетки: - после использования; - при любой неполадке; - перед чисткой прибора.
горит. ∙ Для расплавления сыра и для грилирования используйте максимальную уставку (повернуть ручку термостата до отказа вправо). Чтобы просто поддерживать пищу в горячем состоянии, установите термостат на меньшую уставку (повернуть ручку термостата немного влево). ∙ После использования прибора поверните ручку термостата влево до отказа и отключите прибор от сети.
∙ Минисковородки нужно мыть в теплой мыльной воде, после чего вытереть насухо. Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9079.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.