Gebrauchsanweisung Barbecue-Grill Instructions for use Barbecue grill Mode d'emploi Barbecue-gril Gebruiksaanwijzing Barbecuegrill Instrucciones de uso Grill Asador Manuale d’uso Barbecue grill Brugsanvisning Barbecue grill Bruksanvisning Barbecue grill Käyttöohje FIN Barbecuegrilli Instrukcja obsługi Οδηγ ες χρ σεως Руководство по эксплуатации 1924-043 Grill typu „Barbecue” Ψησταρι RUS Гриль-барбекю
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
Spritzer bei fetthaltigem Grillgut unvermeidlich sind. ● Montieren Sie den Windschutz nicht, wenn Sie das Gerät im Haus verwenden. ● Stellen Sie den Grill nicht direkt an eine Wand oder Ecke und entfernen Sie leicht entflammbare Gegenstände aus der Nähe. ● Fetthaltiges Grillgut kann sich entzünden. ● Vor jeder Inbetriebnahme Wasser in die Grillwanne einfüllen! Hierdurch wird die Grillwanne gekühlt, die Rauchentwicklung vermindert und die Reinigung erleichtert.
● Der Barbecuegrill darf nicht mit ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● gewerblichen Einsatz. ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher das Gerät im Reparaturfall zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Holzkohle oder ähnlichen Brennstoffen betrieben werden.
und scheuernde Reinigungsmittel zur Reinigung. - Gussplatte abnehmen und im Spülwasser reinigen, evtl. einweichen lassen. - Restliches Zubehör mit einem im Spülwasser getränkten Lappen abwischen. Anschließend mit einem trockenen Tuch abtrocknen. ● Der Heizkörper kann zur Reinigung entnommen werden. Er darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Den Heizkörper mit Anschlusskasten mit einem nur leicht angefeuchtetem Tuch reinigen.
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
or moisture content, splashes are not always avoidable. ● Do not fit the wind screen if the appliance is used indoors. ● Do not position the grill next to a wall or corner, and ensure that no inflammable materials are stored near it. ● Remember that food with a high fat or moisture content may tend to ignite. ● Always fill the grill pan with water before use. The water helps to cool down the grill pan, reduces the build-up of smoke, and also facilitates cleaning.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● In order to comply with safety to operate the grill. Always bear in mind that the housing surfaces as well as the heating element and the grill plate become very hot during operation. Even after the heating element is switched off, it must not be touched until it has sufficiently cooled down - there is otherwise a severe danger of burns.
● Before cleaning the grill, ensure it is may be emitted - ensure sufficient ventilation). ● Grilling - The grill pan must be filled with water up to the ‘Max’ marking. - Fit the heating element; then ensure that the grill plate is placed correctly onto the element. - Insert the plug into a suitable earthed power-outlet. - Turn the thermostat control knob clockwise all the way. The indicator light comes on, and the heating element is permanently switched on.
under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
exemple, tombé: même des dommages invisibles peuvent présenter un danger lors du fonctionnement de l’appareil. ● Placer l’appareil sur une surface stable, parfaitement horizontale et résistant à la chaleur et aux éclaboussures. ● Ne pas monter le pare-vent si vous utilisez le gril barbecue à l’intérieur. ● Ne pas installer l’appareil contre un mur ou dans un coin et, éviter la présence d’objets ou de matières inflammables à proximité de l’appareil. ● Des aliments gras peuvent s’enflammer lors de la cuisson.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● l’appareil ou du non-respect du mode d’emploi, aucune responsabilité pour des dommages éventuels ne pourra être acceptée. ● L’appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement et non pas pour une utilisation professionnelle. ● Afin d’être conforme aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout danger, les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié, de même que le remplacement du cordon d’alimentation.
barbecue selon les illustrations dans le mode d’emploi. - Remplir d’eau le bac jusqu’au niveau maximum. - Faire chauffer le gril barbecue pendant 10 minutes sans aliments, afin d’éliminer des restants éventuels de graisse et l’odeur du «neuf». Lors de la première mise en marche, un léger dégagement de fumée peut se produire. Ventiler la pièce pendant cette opération. Après utilisation : - Tourner le bouton thermostat sur position «●».
pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes.
beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. ● Tijdens gebruik moet de grill altijd op een hittebestendige ondergrond geplaatst zijn die tevens bestand is tegen spetteren en vlekken. Wanneer men voedsel grilt met een hoog vetgehalte kan spetteren niet altijd voorkomen worden. ● Geen windscherm gebruiken als het apparaat binnenshuis wordt gebruikt.
● Dit apparaat is niet bestemd voor ● ● ● ● ● ● ● ● ● gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
verwarmingselement in de grillpan. De veiligheidsschakelaar wordt automatisch geactiveerd wanneer het verhittingselement juist geinstalleert is. Wanneer het niet juist geinstalleert is kan het apparaat niet aangezet worden. juiste temperatuur. - De grill kan ook worden gebruikt om het voedsel warm te houden: door de thermostaatregelaar terug te draaien, wordt de tijd tussen aan-/uitschakelen van het verwarmingselement beperkt tot een minimum.
worden om het schoon te maken. Om electrische schokken te voorkomen mag men nooit het verhittingselement met water schoonmaken of het in water onderdompelen. De schakeldoos mag schoongeveegt worden met een vochtige pluisvrije doek. Opbergen Na het reinigen moet de grill binnenshuis op een droge plek worden opgeborgen. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten.
seguridad en el uso del aparato. ● Durante el funcionamiento, el grill debe ser colocado sobre una superficie termorresistente, insensible a salpicaduras y manchas. Cuando se cocinan alimentos con un contenido alto de grasa o humedad, no se puede siempre evitar las salpicaduras. ● No instale la pantalla de protección contra el viento si el aparato va a utilizarse dentro de casa. ● No coloque el grill junto a una pared ni esquina, y compruebe que no se guarda ningún material inflamable junto al grill.
● ● ● ● ● ● ● ● ● El aparato no debe ser utilizado con un reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato.
Antes de su utilización por vez primera - Retire todos los materiales de embalaje del aparato. - Limpie la placa del grill y el plato del grill con agua templada y jabón. - Montaje del grill: 1. Coloque el elemento calefactor en el plato del grill. 2. Coloque la placa del grill encima. 3. Si fuera necesario, se pueden instalar accesorios adicionales siguiendo el diagrama mostrado en las instrucciones. - Llene de agua el plato del grill hasta la señal de 'Máx'.
guardar dentro de casa en un lugar seco. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
● Il barbecue grill va utilizzato esclusivamente su una superficie piana termoresistente, che sia anche impermeabile agli schizzi e alle macchie, dato che non sempre è possibile evitare schizzi durante la cottura di cibi ad alto contenuto di grassi o d’acqua. ● Non inserite il pannello paravento se usate l’apparecchio in un locale chiuso. ● Non mettete il barbecue grill vicino ad una parete o in un angolo, e assicuratevi che tutt’intorno non ci siano materiali infiammabili.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza. È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Per il funzionamento del grill, non usate mai, in nessuna circostanza, carbonella o altro combustibile solido o liquido. Tenete sempre presente che le superfici dell'unità centrale, la piastra e l'elemento riscaldante raggiungono temperature molto elevate durante il funzionamento.
Primo utilizzo - Eliminate completamente il materiale d’imballaggio dall’apparecchio. - Lavate la piastra e il recipiente con dell'acqua calda e sapone. - Montaggio del grill: 1. Sistemate l’elemento riscaldante all’interno del recipiente del grill. 2. Inserite la piastra nella parte superiore. 3. Se necessario, potete inserire anche gli accessori aggiuntivi seguendo le indicazioni mostrate sullo schema delle istruzioni. - Riempite di acqua il recipiente fino all’indicatore di livello “Max”.
● E' possibile rimuovere l'elemento riscaldante per la pulizia dell'apparecchio. Per evitare rischi di scosse elettriche, non pulite l'elemento riscaldante con acqua e non immergetelo in acqua. La scatola del collegamento elettrico può essere pulita con un panno non lanuginoso leggermente umido. Come riporre il barbecue grill Dopo averlo pulito, riponete il barbecue grill in un locale al chiuso e non umido.
benyttes indendørs. ● Placer ikke grillen tæt på en væg eller i et hjørne, og sørg for at der aldrig er brændbare materialer i nærheden af den. ● Husk på at fødevarer med højt indhold af fedt- eller olieindhold er let antændelige. ● Fyld altid vandreservoiret med vand før brug. Vandet hjælper til med at nedkøle vandreservoiret, formindsker røgudvikling og letter rengøringen efter brug. Sørg for at vandstanden hele tiden holdes mellem ‘Min.’ og ‘Max.’ markeringerne under brug.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● varmeelementet og grillpanden bliver meget varme under brug. Selv om varmeelementet er blevet slukket, må man ikke røre ved det førend det har kølet tilstrækkelig af – det udgør en stor risiko for forbrænding. For at undgå risikoen for elektrisk stød må varmeelementet og ledningen aldrig nedsænkes i nogen form for væske og heller komme i kontakt med den. Lad ikke ledningen komme i berøring med nogle af apparatets varme dele. Ledningen bør jævnligt efterses for beskadigelse.
varmt sæbevand. - Alle andre dele rengøres med en klud opvredet i sæbevand og bør aftørres omhyggeligt bagefter. ● Varmeelementet kan tages ud ved rengøring. For at undgå risiko for elektrisk stød må varmeelementet aldrig rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. Samleboksen kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud. - Monter varmeelementet; sørg derefter for at grillpanden er korrekt påsat ovenpå varmeelementet. - Sæt stikket i en passende stikkontakt med jordforbindelse.
används inomhus. ● Placera inte grillen nära en vägg eller i en vrå och se till att det inte finns lättantändliga material i närheten. ● Kom ihåg att livsmedel som innehåller mycket fett eller vätska lätt kan antändas. ● Fyll alltid grillkärlet med vatten före användning. Vattnet hjälper till att kyla ner grillkärlet, minskar eventuellt os och underlättar rengöringen. Försäkra dig om att vattennivån under användningen alltid hålls mellan ‘Min.’ och ‘Max.’ markeringarna.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● värmeelementet och grillplattan blir mycket heta under användning. Även efter att värmeelementet har stängts av bör det inte beröras förrän det har svalnat ordentligt - risken för brännskador är annars mycket stor. För att undvika risken för elektriska stötar bör värmeelementet och den elektriska sladden aldrig sänkas i vatten eller överhuvudtaget komma i kontakt med vatten. Se till att elsladden inte kommer i kontakt med apparatens heta ytor.
varmt vatten och diskmedel. Blötlägg gallret en stund för att avlägsna fastbrända matrester. - Rengör de övriga delarna med en trasa som fuktats i vatten och diskmedel och torka dem därefter helt torra. ● Värmeelementet kan avlägsnas för rengöring. Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte tvätta värmeelementet med vatten eller sänka ner det i vatten. Kopplingsdosan kan torkas av med en lätt fuktad luddfri duk.
FIN nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä ole tulenarkoja materiaaleja. ● Muista, että varsinkin rasvainen ja nestepitoinen ruoka voi syttyä palamaan. ● Täytä aina vesisäiliö vedellä ennen käyttöä. Vesi jäähdyttää säiliötä, vähentää savunmuodostusta ja helpottaa puhdistamista. Varmista, että veden pinta on käytön aikana aina ‘Min.’ ja ‘Max.’ -merkintöjen välillä. Barbecuegrilli Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
● Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti ● ● ● ● ● ● ● ● Lämpövastus Kytkentärasiassa on turvakytkin. Aseta lämpövastus grillipannuun. Turvakytkin aktivoituu automaattisesti, kun lämpövastus on oikein paikoillaan. Jos lämpövastus on kiinnitetty väärin, laitetta ei voi käynnistää. vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää käyttää. Irrota pistoke pistorasiasta aina - käytön jälkeen, - jos laitteessa ilmenee vikaa, - ennen laitteen puhdistusta.
kypsennettävä ruoka tulee asettaa suoraan grillilevylle. Älä aseta mitään esineitä (esim. alumiinikelmua, barbecuelautasia tms.) ruoan ja lämpövastuksen väliin. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
Grill typu „Barbecue” jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika. ● W czasie pracy, urządzenie musi być umieszczone na powierzchni odpornej na wysokie temperatury, plamy i rozgrzany tłuszcz. Podczas opiekania żywności z dużą zawartością tłuszczu nie zawsze można uniknąć odprysków. ● Używając urządzenie w pomieszczeniu nie zakładać osłony od wiatru. ● Nie stawiać grilla w rogu ani nie opierać go o ścianę. Upewnić się, czy w pobliżu nie znajdują się żadne materiały łatwopalne.
● ● ● ● ● ● ● ● ● umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. W żadnym wypadku nie stosować węgla drzewnego lub innego stałego bądź ciekłego paliwa.
- - opakowania. Płytę i komorę grilla umyć w ciepłej wodzie z detergentem. Składanie grilla: 1. Włożyć element grzejny do komory grilla. 2. Na górze umieścić płytę grilla. 3. Dodatkowe elementy czynnościowe można, według życzenia, zamocować według schematu w instrukcji obsługi. Napełnić komorę grilla wodą do oznaczenia „Max”. Rozgrzewać grill przez około 10 minut bez żywności na płycie grilla.
Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
Ψησταρι σκληρ επιφ νεια, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιηθε ξαν , ακ μη κι αν η ζημι δεν φα νεται τι μπορε να προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ λειτουργ α της συσκευ ς. ● Κατ τη λειτουργ α, η ψησταρι θα πρ πει να βρ σκεται τοποθετημ νη σε επ πεδη επιφ νεια που αντ χει στη θερμ τητα και δεν θα καταστραφε απ λεκ δες. +ταν ψ νετε τροφ ς με υψηλ περιεκτικ τητα λ πους υγρασ ας, δεν ε ναι π ντοτε δυνατ να αποφε!γετε τα πιτσιλ σματα.
● ● ● ● ● ● ● ● θερμαντικ στοιχε ο ε ναι σωστ προσαρμοσμ νο στη λεκ νη ψησταρι ς. Μη συνδ ετε την ψησταρι σε παροχ ηλεκτρικο ρε ματος ως του γεμ σετε τη λεκ νη ψησταρι ς με νερ . Η ψησταρι πρ πει να επιτηρε τε π ντοτε κατ τη λειτουργ α.
Ψησταρι με πρ σθετη β ση στ ριξης: Συναρμολογ στε τη β ση στ ριξης σ!μφωνα με την εικ να που παρ χεται και κατ πιν τοποθετ στε την ψησταρι στη β ση. Τα μικρ π δια κ τω απ την ψησταρι συνδ ονται με το π νω μ ρος των κ θετων ποδι$ν της β σης στ ριξης. Βεβαιωθε τε τι η ψησταρι και η β ση στ ριξης ε ναι τοποθετημ νες σε ασφαλ και σταθερ θ ση. Το ηλεκτρικ καλ$διο θα πρ πει να δρομολογε ται με τρ πο $στε να μην υπ ρχει πιθαν τητα να σκοντ ψει κ ποιος σε αυτ .
Μ λις ολοκληρωθε η διαδικασ α ψησ ματος: - Θ στε το χειριστ ριο θερμοστ τη ξαν στη θ ση '●'. - Βγ λτε το φις του ηλεκτρικο! καλωδ ου απ την πρ ζα και αφ στε την ψησταρι να κρυ$σει. Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α περ οδο δ!ο ετ$ν απ την ημ ρα της αγορ ς για ελαττ$ματα στα υλικ και την κατασκευ του.
RUS Гриль-барбекю . ● Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● При использовании электроприбор должен стоять на ровной, теплостойкой и легко моющейся поверхности.
- Указатель максимального уровня воды - Указатель минимального уровня воды ● Указатель уровня воды находится внутри противня гриля. ● Обязательно проверяйте, чтобы уровень воды был выше отметки минимального уровня. Воду следует добавлять своевременно, следя при этом, чтобы она не касалась нагревательного элемента. ● ' $ # , # % . " # , # $ .
● Фирма не несёт ответственности за ' $ - Удалите с прибора все упаковочные материалы. - Вымойте жарочную плиту и противень гриля теплой мыльной водой. - Сборка гриля 1. Установите нагревательный элемент в противень гриля. 2. Установите наверх жарочную плиту. 3. Если потребуется, можно установить дополнительные принадлежности в соответствии со схемой, приведенной в инструкции. - Наполните противень гриля водой до отметки максимального уровня.
нужной температуры для жарки. - Гриль можно также использовать, чтобы поддерживать пищу в горячем состоянии: поворачивая ручку термостата в обратном направлении, можно уменьшить интервал между включением и отключением термостата до минимума. - Снимите жарочную плиту и вымойте ее теплой мыльной водой. Чтобы удалить прочно прилипшие остатки пищи, решетку можно оставить отмокать на некоторое время. - Все другие части гриля можно протереть ветошью, смоченной мыльной водой, после чего вытереть их насухо.
законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
Nicht mit Alufolie, Grillschale o.ä. abdecken! Do not cover with aluminum foil, grill tray etc. Ne couvrez ni avec un papier aluminium ni avec la plaque etc. FIN Niet bedekken met aluminiumfolie, grillplaat enz. No cubra con papel de aluminio, ni con la bandeja de asar, etc. Non coprite con fogli di alluminio, piastra o altro. Må ikke dækkes med stanniol, grillristen el. lign. Får inte täckas med aluminiumfolie, grillplatta el.dyl. Älä peitä alumiinifoliolla, grillilevyllä tms.