ART.-NO.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
PG 8109 / PG 8115 1 2 10 PG 8115 3 9 4 8 7 5 6 3
DE Tischgrill / Standgrill Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1. Drehregler mit Leuchtring 2. Netzstecker mit Anschlussleitung 3. Rahmen Standuntergestell 4. Standbeine 5. Ablagerost 6. Grillgehäuse 7. Reflektorschale 8. Heizelement mit Anschlusskasten 9. Grillrost 10.
∙ ∙ ∙ ∙ - in Küchen von Mitarbeitern in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen.
Grill montieren ∙ Den Grill wie in der Abbildung gezeigt montieren: ∙ Die Reflektorschale in das Grillgehäuse setzen. ∙ Das Heizelement mit Anschlusskasten in die Reflektorschale setzen. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Ist der Anschlusskasten nicht richtig montiert, lässt sich das Gerät nicht in Betrieb nehmen. ∙ Den Grillrost so aufsetzen, dass die Stifte am Grillrost in die Löcher an der Reflektorschale greifen.
Garantie Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
GB Table-top grill / Stand grill Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. Rotary control with light-ring 2. Power cord with plug 3. Frame for base stand 4. Support legs 5. Storage rack 6. Grill housing 7. Reflector tray 8. Heating element with junction box 9. Grill rack 10.
∙ ∙ ∙ ∙ - in staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, - in agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments.
Before using for the first time ∙ Remove any packaging materials and stickers from the appliance. ∙ Clean the grill rack, reflector tray and wind-guard with warm soapy water; wipe thoroughly dry afterwards. ∙ Assemble the appliance as described in Preparing the unit. ∙ Let the grill heat up for approximately 10 minutes at maximum power without any food (see Grilling). This will remove the smell typically encountered when first switching on a grill.
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
FR Barbecue-gril de table / Barbecue-gril sur pieds Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Commande rotative avec anneau lumineux 2. Cordon d’alimentation avec fiche 3. Cadre pour piètement 4. Pieds-support 5. Tablette de rangement 6.
∙ 900 ml d’eau au maximum peuvent être versés dans le bac à réserve d’eau. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements de type chambres d’hôtes.
gril, assurez-vous qu’il est suffisamment refroidi. Videz toute eau restante après utilisation. ∙ Ne laissez pas le gril dehors ou dans un endroit dans lequel il sera soumis à des températures extrêmes ou une température élevée. ∙ Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts dus à une utilisation erronée ou au non-respect des consignes de sécurité de l’appareil. ∙ Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
NL Tafelgrill / Staande grill Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Beschrijving 1. Draaiknop met lichtring 2. Snoer met stekker 3. Frame voor voetstuk 4. Steunpoten 5. Opbergrek 6. Grillbehuizing 7. Reflector bak 8. Verwarmingselement met aansluitdoos 9. Grillrek 10.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ beschadigen. Er mag maximaal 900 ml water in de reflectorbak gegoten worden. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, - in bed-and-breakfast-gasthuizen.
∙ Voorzichtig: De grill tijdens het gebruik niet verplaatsen. Voordat de grill wordt gedragen, getransporteerd, schoongemaakt of opgeborgen moet er goed op worden gelet dat hij voldoende is afgekoeld. Eventueel overgebleven water moet eruit worden gegoten. ∙ Let erop dat de grill niet buitenshuis wordt opgeborgen, of op enig andere plaats waar hij bloot kan staan aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid.
Onderhoud en schoonmaken ∙ Let erop dat de grill na gebruik grondig wordt gereinigd. ∙ Voordat de grill wordt gereinigd moet ervoor worden gezorgd dat de stroomtoevoer ontkoppeld en de grill helemaal afgekoeld is. ∙ Gebruik geen metalen schuurpads en schurende reinigingsmiddelen. ∙ Verwijder het windscherm en het grillrek en maak ze schoon in de vaatwasser of in een warm sopje. Om hardnekkige voedselresten te verwijderen, het rek en scherm even laten weken.
ES Barbacoa de sobremesa / Barbacoa con soporte Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 1. Control giratorio con aro luminoso 2. Cable eléctrico, con enchufe 3. Estructura para el soporte de la base 4. Patas de soporte 5. Estante 6. Carcasa de la barbacoa 7. Bandeja reflectora 8.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ porque la acumulación de calor resultante podría dañar gravemente la barbacoa. Se puede añadir hasta un máximo de 900 ml de agua en la bandeja reflectora. Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, - en casas rurales.
∙ ∙ ∙ ∙ usarlo. Asegúrese de que el cable es adecuado para su uso al aire libre y para la potencia indicada (consultar la placa de características). Precaución: No mueva la barbacoa mientras está funcionando. Antes de trasladar, transportar, limpiar o guardar la barbacoa, asegúrese de que se haya enfriado suficientemente. Vacíe el agua restante después de su utilización.
Limpieza y mantenimiento ∙ Asegúrese de limpiar correctamente la barbacoa después de su utilización. ∙ Antes de limpiar la barbacoa, asegúrese de que está desconectado del suministro eléctrico y se ha enfriado por completo. ∙ No utilice estropajos metálicos ni productos limpiadores abrasivos. ∙ Retire la pantalla de protección contra el viento y la rejilla y límpielas en el lavavajillas o con agua templada y detergente. Para eliminar los restos de alimentos, se puede dejar a remojo durante un tiempo.
IT Grill da tavolo / Grill da terra Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Descrizione 1. Manopola di comando con anello luminoso 2. Cavo di alimentazione con spina 3. Telaio per la base da terra 4. Piedi di supporto 5. Ripiano di appoggio 6. Alloggiamento del grill 7.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ con fogli d’alluminio, piatti di portata o altri oggetti, l’accumulo di calore che ne risulterebbe potrebbe danneggiare seriamente il grill. Nel braciere riflettente deve essere versata una quantità massima di acqua di 900 ml.
∙ ∙ ∙ ∙ conseguente accumulo di calore all’interno del cavo. È quindi necessario svolgere completamente il cavo prima dell’uso. Accertatevi che il cavo sia omologato per l’uso in esterni e adatto per la potenza specifica dell’apparecchio (riportata sulla targhetta portadati). Avvertenza: Non spostate il grill mentre è già in funzione. Prima di muovere, trasportare, pulire o riporre il grill, assicuratevi che si sia raffreddato sufficientemente. Dopo l’uso, eliminate ogni residuo di acqua.
Manutenzione e pulizia ∙ Dopo l’uso assicuratevi che il grill sia perfettamente pulito. ∙ Prima di procedere alla pulizia del grill, verificate che la spina sia disinserita dalla rete elettrica e che l’apparecchio si sia raffreddato completamente. ∙ Non utilizzate pagliette metalliche o prodotti detergenti abrasivi. ∙ Togliete il pannello paravento e la griglia e lavateli in lavastoviglie o con acqua e detersivo per i piatti.
DK Elektrisk bordgrill / Grill med stativ Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. Apparatets dele 1. Drejeknap med lysring 2. Ledning med stik 3. Stativramme 4. Ben 5. Opbevaringshylde 6. Grillens kabinet 7. Reflektorbakke 8. Varmeelement med samledåse 9. Grillrist 10.
∙ ∙ ∙ ∙ - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet.
Grillen samles således ∙ Saml grillen som vist i diagrammerne: ∙ Placer reflektorbakken i grillkabinettet. ∙ Monter varmeelementet med samledåse i reflektorbakken. Apparatet er udstyret med en sikkerhedsafbryder. Enheden kan kun betjenes med samledåsen korrekt installeret. ∙ Monter grillristen, så fremspringene på stativet passer ind i de tilsvarende åbninger i reflektorbakken. ∙ Monter læskærmen først bagpå i fordybningerne på grillristen, og fastgør dem derefter på grillrist-rammen.
SE Bordsgrill / Grill med ställning Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Komponenter 1. Kontrollknapp med ljusring 2. Elsladd med stickpropp 3. Ram för basställning 4. Stödben 5. Förvaringsgaller 6. Grillens hölje 7. Reflektorbricka 8. Värmeelement med kopplingsdosa 9. Grillgaller 10.
∙ ∙ ∙ ∙ - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus. Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinneseller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
Montering av grillen ∙ Montera ihop grillen enligt bilderna: ∙ Placera reflektorbrickan i grillens hölje. ∙ Placera värmeelementet med kopplingsdosan på reflektorbrickan. Apparaten är utrustad med en säkerhetsanordning. Enheten kan endast användas med kopplingsdosan ordentligt installerad. ∙ Montera grillgallret så att de utstående delarna passas in i reflektorbrickans öppningar. ∙ Montera vindskyddselementen först till grillgallrets inbuktningar på baksidan och därefter fäster du dem på grillgallrets ram.
FI Pöytägrilli / Jalkagrilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Osat 1. Kiertosäädin valorenkaalla 2. Liitäntäjohto, jossa pistoke 3. Kehys jalustaa varten 4. Tukijalat 5. Säilytysritilä 6. Grillin runko 7. Kaukalo 8. Lämmityselementti ja kytkentärasia 9. Grilliritilä 10.
∙ ∙ ∙ ∙ - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Grillin kokoaminen ∙ Kokoa grilli kaaviokuvien mukaisesti: ∙ Aseta kaukalo grillin runkoon. ∙ Asenna lämmityselementti ja kytkentärasia kaukaloon. Laite sisältää suojakytkimen. Laitetta voi käyttää ainoastaan, kun kytkentärasia on asennettu oikein. ∙ Asenna grilliritilä siten, että ritilän ulokkeet kiinnittyvät kaukalossa oleviin vastaaviin aukkoihin. ∙ Asenna tuulisuojuselementit ensin takapuolelle grilliritilässä oleviin syvennyksiin ja kiinnitä ne sitten grilliritilän runkoon.
PT Grelhador de mesa / Grelhador com suporte Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções seguintes e guarde este manual para consulta futura. O aparelho só deve ser utilizado por pessoas familiarizadas com estas instruções. Familiarização 1. Comando rotativo com aro luminoso 2. Cabo de alimentação com ficha 3. Estrutura da base de suporte 4. Pernas de apoio 5. Prateleira para arrumação 6. Invólucro do grelhador 7. Tabuleiro refletor 8.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 38 grelha. Pode ser derramado um máximo de 900 ml de água no tabuleiro refletor. Este aparelho destina-se a aplicações domésticas ou semelhantes, como em: - cozinhas para funcionários em lojas, escritórios e ambientes de trabalho semelhantes; - ambientes de trabalho agrícola; - utilização por clientes em hotéis, motéis e alojamentos similares; - ambientes do tipo “alojamento e pequeno-almoço”.
∙ ∙ ∙ ∙ completamente o cabo antes da utilização. Certifique-se de que o cabo esteja aprovado para utilização ao ar livre e para a potência especificada (ver a etiqueta de classificação). Cuidado: não mova o grelhador durante a utilização. Antes de transportar, limpar ou arrumar o grelhador, certifique-se de que tenha arrefecido o suficiente. Após a utilização, despeje a água que tenha restado.
Limpeza e manutenção ∙ Certifique-se de que o grelhador seja minuciosamente limpo após o uso. ∙ Antes de limpar o grelhador, certifique-se de que esteja desligado da tomada e tenha arrefecido completamente. ∙ Não use espátulas metálicas nem produtos de limpeza abrasivos. ∙ Retire o corta-vento e a grelha e lave-os na máquina de lavar louça ou com detergente e água quente. Para remover resíduos de comida persistentes, pode deixálos imersos em água por algum tempo.
PL Grill stołowy / Grill stojący Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Zestaw 1. Pokrętło z podświetlanym kółkiem 2. Przewód zasilający z wtyczką 3. Rama podstawy 4. Nóżka stojaka 5. Półka kratkowa 6. Obudowa grilla 7. Tacka odblaskowa 8. Element grzejny z puszka przyłączowa 9. Kratka grilla 10.
∙ Ostrzeżenie: Nie przykrywać siatki grilla aluminiową folią, naczyniami do „Barbecue” czy innymi przedmiotami, gdyż gromadzące się pod nią ciepło może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. ∙ Do tacki odblaskowej można wlać maksymalnie 900 ml wody. ∙ Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach.
∙ ∙ ∙ ∙ Dlatego przed użyciem należy całkowicie rozwinąć przewód. Sprawdzić, czy przewód jest przeznaczony do użytku na zewnątrz i do określonej mocy (zob. etykieta znamionowa). Ostrzeżenie: Nie przenosić grilla, kiedy jest używany. Przed przystąpieniem do przenoszenia, przetransportowania, czyszczenia lub odstawienia grilla sprawdzić, czy już odpowiednio ostygł. Po użyciu grilla wylać pozostałą w nim wodę.
Czyszczenie i konserwacja ∙ Po zakończeniu pracy zaleca się dokładne wyczyszczenie urządzenia. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczeniem, sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z prądu i całkowicie ostygło. ∙ Nie używać metalowych przyrządów ani trących środków do czyszczenia. ∙ Zdjąć osłonę przeciwwiatrową i kratkę grilla i umyć je w zmywarce do naczyń albo w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. Aby dokładnie usunąć wszelkie resztki, można pozostawić elementy na jakiś czas w wodzie.
GR Επιτραπέζια ψησταριά / Επιδαπέδια ψησταριά Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Τα μέρη της συσκευής 1. Περιστροφικός διακόπτης με φωτεινό δακτύλιο 2. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 3. Πλαίσιο για βάση στήριξης 4. Πόδια στήριξης 5. Σχάρα αποθήκευσης 6. Περίβλημα σχάρας 7. Αντανακλαστικός δίσκος 8.
∙ Σε καμία περίπτωση, μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή άλλο στερεό ή υγρό καύσιμο για τη λειτουργία της ψησταριάς. ∙ Προσοχή! Μην καλύπτετε τη σχάρα με αλουμινόχαρτο, ταψιά ψησίματος ή άλλα αντικείμενα επειδή η συσσώρευση θερμότητας που προκύπτει μπορεί να προκαλέσει σοβαρή ζημιά στην ψησταριά. ∙ Μπορείτε να ρίξετε το μέγιστο 900 ml νερό μέσα στον αντανακλαστικό δίσκο.
∙ Δρομολογήστε το ηλεκτρικό καλώδιο με τρόπο ώστε να μην είναι δυνατόν να σκοντάψει κανένας σε αυτό. ∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα - πριν γεμίζετε τον αντανακλαστικό δίσκο με νερό, - μετά τη χρήση, - σε περίπτωση βλάβης, και - κατά τον καθαρισμό. ∙ Η χρήση καλωδίου προέκτασης ή καρουλιού προκαλεί απώλεια ηλεκτρικής ισχύος, πιθανώς σε συνδυασμό με επακόλουθη συσσώρευση θερμότητας στο καλώδιο.
Μετά το ψήσιμο ∙ Να αποσυνδέετε πάντα τη μονάδα από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και να την αφήνετε να ψυχθεί μετά το ψήσιμο. Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει καλά την ψησταριά μετά από τη χρήση. ∙ Πριν καθαρίσετε την ψησταριά, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. ∙ Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά είδη καθαρισμού ή σκληρά απορρυπαντικά. ∙ Βγάλτε το αντιανεμικό και τη σχάρα και καθαρίστε τα σε πλυντήριο πιάτων ή με ζεστό σαπουνόνερο.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.de Kundendienst Ausland Austria Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Gewerbeparkstr.
Kuwait Mohammed Abdulrahman Al Bahar Al Bahar Building P.O. Box 148 Safat 13002 Kuwait Tel.: +965 4810855 Latvia SIA GTCL BALTIC Piedrujas iela 7 LV - Riga 1073 Tel.: +371 29119989 Fax: +371 67297769 Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Tel.: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 E-Mail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eau 3364 Leudelange Tel.: +352 37 94 94 402 Fax: +352 37 94 94 400 Macedonia Agrotehna St.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9669.0000 12/19 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.