www.severin.
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
DE Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Aufbau Bedienfeld Aufbau Anzeigefeld - Mikrowellenfunktion - Grillfunktion - Auftauen Zeit - Auftauen Gewicht - Garen (MW-Leistung 100-80 %) Im Anzeigefeld werden die Uhrzeit bzw. die von Ihnen eingestellte Laufzeit und die von Ihnen ausgewählten Funktionen angezeigt. - Uhrzeit - Timer - Automatikfunktion - Kindersicherung - Gewicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Anzeigefeld Mikrowelle / Grill / Kombination Auftauen nach Gewicht/Zeit Uhr / Timer Stop Start/+30 Sek.
Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät ist mit einem fest installierten Stecker ausgestattet. Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 6 betrieben zu werden. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies gilt auch für den Austausch der speziellen Anschlussleitung oder der Beleuchtung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist.
von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den Hausgebrauch oder Geräte an Stromversorgungsnetzen, die Wohnungsgebäude speisen. Hinweis: Das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden. Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011) Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Im Kombinations- oder Grillbetrieb keine Abdeckung verwenden. Zum Grillen kann der Grillrost auf den Glasdrehteller gestellt werden. Das Gargut dann direkt auf den Grillrost legen. Die Tür schließen und gewünschtes Programm einstellen. Nach dem Starten des Programms beginnt sich der Glasdrehteller sofort zu drehen und die Beleuchtung wird während des Garvorgangs zugeschaltet. Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet oder gedrückt wird, um z.B.
2 mal 640 W P80 Hoch Garen 3 mal 400 W P50 Mittel Fortkochen 4 mal 240 W P30 Auftauen von Lebensmitteln 5 mal 80 W P10 Auftauen von empfindlichen Lebens-mitteln Beispiel: Die Mikrowelle soll 5 Minuten bei einer Leistung von 80% garen. 2mal drücken. Im Anzeigefeld erscheint P80. 1. Die Taste 2. Die Bestätigungstaste drücken. 3. Den Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld 5:00 erscheint. 4. Die Bestätigungstaste drücken. Grillen : Beim Grillen wird mit Strahlungswärme gegart.
Auftau-Programme: Auftauen nach Gewicht Bei diesem Auftau-Programm kann durch Angabe des Gewichts Gargut aufgetaut werden. 1. Die Taste einmal drücken. Im Display erscheint dEF1. 2. Mit dem Drehknebel das entsprechende Gewicht einstellen (100 bis 2000 g). 3. Die Bestätigungstaste drücken, um den Auftauvorgang zu starten. Im Anzeigefeld wird die verbleibende Auftauzeit angezeigt. Auftauen nach Zeit Bei diesem Auftau-Programm kann durch Angabe der Zeit Gargut aufgetaut werden. 1. Die Taste zweimal drücken.
A-7 Getränke A-8 Popcorn 1 Tasse (120 ml) 1 2 Tassen (240 ml) 2 3 Tassen (360 ml) 3 50 g 50 100 g 100 A-1 Pizza aufwärmen: Die gebackenen Pizzastücke auf einem mikrowellengeeigneten Teller auf den Drehteller stellen. A-2 Fleisch garen (ohne Bräunung): Das rohe Fleisch auf einem mikrowellengeeigneten Teller auf den Drehteller stellen. Zur Bräunung anschließend die Grillfunktion benutzen. A-3 Gemüse: Das Gemüse mit etwas Wasser in eine Schale geben und auf den Drehteller stellen.
Reinigung ∙ Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen und ausreichend abkühlen lassen. ∙ Das Gerät darf nicht mit Wasser behandelt werden. Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen innen oder außen am Gerät eindringen. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung verwendet werden. ∙ Zur Reinigung des gesamten Gerätes eignen sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch und etwas Spülmittel. Anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben.
GB Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Control panel detail Display - Microwave function - Grill function - Defrosting according to time - Defrosting according to weight - Cooking (microwave output 100-80 %) The display area shows the current time of the day or, during operation, the running time programmed and functions selected by you. - Clock - Timer - Automatic function - Childproof safety device - Weight 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply This unit is equipped with a fixed plug. The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. Children must not be permitted to play with the appliance. Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ them from the oven. The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod in the container during the heating process. Eggs in their shells or whole hard-boiled eggs must not be heated up in a microwave oven, since they may explode even after the microwave heating process has finished. Caution: It is also highly dangerous to heat up liquids or any kind of solid food items in closed containers in the unit, since there is a real danger of explosion.
Note: Do not switch the unit on unless the food to be heated or cooked has been placed inside the oven. Operating the appliance empty could result in damage to the unit. The microwave function (Group II in compliance with EN 55011) Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively dry food.
∙ Close the door and set the desired programme. ∙ As the programme is started, the turntable starts to rotate. During operation, the interior light remains on. ∙ If, during operation, the door is opened or the key is pressed (e.g. to stir or to turn the food in order to ensure that the temperature is evenly distributed), the timer and programme functions are automatically suspended. The programme will automatically resume only after the door is closed again and the rotary control is pressed.
4x 240 W P30 Defrosting Defrosting food 5x 80 W P10 Defrosting Defrosting sensitive food Example: to programme the microwave function for a cooking time of 5 minutes at 80% power. twice. The display shows P80. 1. Press 2. Press the confirmation key . 3. Turn the rotary control until the display shows 5:00. 4. Press the confirmation key to start the cooking process. Grill function The grilling process uses radiation heat to cook the food.
Defrosting according to time This programme defrosts food by setting the defrosting time. 1. Press twice. The display shows dEF2. 2. Use the rotary control to select the defrosting time (up to 95 mins.). 3. Press the confirmation key to start the defrost programme. The remaining defrosting time is shown in the display. Automatic cooking programmes These programmes are helpful when cooking or heating up food without having to select any particular settings, e.g. for power or cooking time. 1.
A-2 Cooking meat (without browning): Put the raw meat on a suitable plate and place it on the turntable. Use the grill function afterwards to brown the meat. A-3 Vegetables: Put the vegetables in a suitable bowl with some water and place it on the turntable. A-4 Noodles/pasta: Put the pasta in a suitable container and cover with cold water; place the container on the turntable. A-5 Baked potatoes: Put the raw, unpeeled potatoes on a suitable plate and place it in the centre of the oven.
Additional information Technical specifications Outside dimensions: Dimensions (min) of installation space: Inside dimensions: ∙ glass turntable: ∙ clearance above the glass turntable: 595 mm (H) x 345 mm (W) x 388 mm (D) 560 mm x 340 x mm x 380 mm Unit weight: approx. 15.
FR Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Tableau de commande Ecran d’affichage - Fonction micro-ondes - Fonction gril - Décongélation selon la durée - Décongélation selon le poids - Cuisson (puissance micro-ondes 100-80 %) Cet écran d’affichage indique l’heure de la journée ou, pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de cuisson programmé et les fonctions que vous avez sélectionnées. - Horloge - Minuterie - Fonction automatique - Dispositif de sécurité pour la protection des enfants - Poids 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur Cet appareil est équipé d’une prise moulée. L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 28 paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ constitue un risque grave pour toute personne non compétente. Ceci comprend le remplacement du cordon d’alimentation spécial ou d’une ampoule intérieure. L’appareil ne doit pas être ouvert, sauf par un technicien compétent. Si une intervention s’avère nécessaire, retournez l’appareil à l’un de nos Services Après-Vente agréés dont vous trouverez les coordonnées en annexe de ce manuel.
suivant la méthode décrite au paragraphe Entretien et nettoyage. ∙ Placez l’anneau de rotation et le plateau tournant en verre dans l’appareil. ∙ Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’anneau de rotation et le plateau tournant en verre ne sont pas correctement installés.
Fonctionnement Informations générales concernant la programmation de l’appareil Pour un fonctionnement optimal, ce four à micro-ondes utilise des composants électroniques de dernière génération. ∙ Pour interrompre un réglage ou un programme, appuyez sur la touche . ∙ Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche . ∙ Pour redémarrer la programmation, appuyez sur la touche de confirmation .
Remarque : la cuisson démarre dès que la touche est enfoncée. Exemple : pour programmer la fonction micro-ondes pour un temps de cuisson de 2 minutes à un niveau de puissance à 100%. Appuyez 4 fois sur la touche . L’écran affiche 2:00 la cuisson en mode micro-ondes démarre. En appuyant sur la touche démarré.
Exemple : pour programmer l’appareil pour un temps de cuisson de 30 minutes sur la position de réglage 1 1. Appuyez 7 fois sur la touche . L’écran affiche ‘C1’. 2. Appuyez sur la touche de confirmation . 3. Tournez le bouton de commande rotatif jusqu’à ce que l’écran affiche 30:00. 4. Appuyez sur la touche de confirmation pour démarrer la cuisson. Position de réglage 2 : La fonction micro-ondes est activée pendant 36% du temps de cuisson pré-programmé, la fonction girl pendant 64%.
A-3 Légumes A-4 Nouilles A-5 Pommes de terre au four A-6 Poisson A-7 Boissons A-8 Popcorn 200 200 300 300 400 400 50 g (dans de l’eau froide, 450 ml) 50 100 g (dans de l’eau froide, 800 ml) 100 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 1 tasse (120 ml) 1 2 tasses (240 ml) 2 3 tasses (360 ml) 3 50 g 50 100 g 100 A-1 Réchauffer une pizza: Posez les parts de pizza sur un plat adapté et placez-le sur le plateau tournant.
5. 6. Tournez le bouton de commande rotatif jusqu’à ce que l’écran affiche 5:00. Appuyez sur la touche . Les fonctions en cours ainsi que le temps restant sont affiches consécutivement à l’écran.5 bips sonores indiquent la fin de l’ensemble du programme. Astuce: Cette fonction mémoire est surtout pratique pour la cuisson des aliments à des puissances différentes.
Réglages de la puissance des micro-ondes : 80 W - 800 W Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement.
NL Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Details controlepaneel Display - Microwave functie - Grill functie - Ontdooien volgens tijd - Ontdooien volgens gewicht - Koken (vermogen magnetron 100-80 %) De display area geeft de huidige tijd van de dag aan, of tijdens gebruik, de looptijd geprogrammeerd en functies geselecteerd door jou. - Klok - Timer - Automatisch - Devies veilig voor kinderen - Gewicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 38 Display Magnetron / Grill / Combinatie Ontdooien volgens gewicht / tijd Klok/Timer Stop Start / +30 sec.
Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Dit apparaat is uitgerust met een stekker. Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbediening systeem. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ geschroefd worden behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan op aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de garantiekaart. Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt. Het is daarom erg belangrijk dat men zeer voorzichtig is met het aanpakken van bakjes tijdens het verwijderen ervan uit het apparaat.
gebruikt. Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie. ∙ Dit apparaat is een groep 2 klasse B ISM devies. Groep 2 bevat alle ISM divisies (industrieel, wetenschappelijk, medisch) welke radio energie golven gebruiken en/of radio energie golven afgeven in de vorm van elektromagnetische radiatie om materialen te bewerken; het bevat ook een vonk erosie devies.
Akoestisch signaal Wanneer een controleknop is ingedrukt of wanneer de draaibare controle word gedraaid, zal correct invoeren erkent worden met een piep signaal. Algemene volgorde van bediening ∙ Plaats het voedsel dat opgewarmd moet worden in een geschikt bakje. Plaats het bakje op het draaiplateau van de magnetron. ∙ Wanneer voedsel wordt gekookt met gebruik van microgolven moet het afgedekt worden om uitdrogen te voorkomen.
De magnetronfunctie : Voordat de programmareeks voor koken gestart wordt, moet het apparaat geprogrammeerd worden door de juiste stand (microwave), het benodigde vermogen en de kooktijd te selecteren. Het vermogen wordt geselecteerd door bij herhaling op te drukken. De kooktijd kan ingesteld worden tot een maximum van 95 minuten.
Dit programma is geschikt voor het koken van vis of koken van ‘au gratin’. Voorbeeld: om de unit te programmeren voor het kooktijd van 12 minuten op zetting 2 1. Druk 8 keer op . De display geeft ‘C2’ aan. 2. Druk op de bevestig knop . 3. Draai de draaibare controle totdat de display 12:00 aangeeft. 4. Druk op de bevestig knop om het kookproces te starten. Ontdooiprogramma’s: Ontdooiprogramma volgens gewicht Dit programma is geschikt voor het ontdooien van voedsel door het gewicht in te stellen. 1.
A-6 Vis A-7 Dranken A-8 Popcorn 250 g 250 350 g 350 450 g 450 1 kop (120 ml) 1 2 koppen (240 ml) 2 3 koppen (360 ml) 3 50 g 50 100 g 100 A-1 Pizza opwarmen: Leg de stukjes gebakken pizza op een geschikt bord en plaats deze op het draaiplateau. A-2 Vlees bereiden (zonder bruinen): Leg het rauwe vlees op een geschikt bord en plaats deze op het draaiplateau. Gebruik daarna de grillfunctie voor het bruinen.
3. Druk op de bevestig knop om de timer te starten. Veiligheidsinrichting voor kinderen: Deze veiligheidsinrichting dient om te voorkomen dat kinderen het apparaat zonder toezicht in werking stellen. Om de veiligheidsinrichting te activeren, druk op gedurende 3 seconden. Het symbool word zichtbaar in de display. symbool zal verdwijnen. Om de veiligheidsinrichting uit te schakelen, druk opnieuw op gedurende 3 seconden.
ES Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Componentes del aparato A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Información del panel de control Visualizador - Función microondas - Función grill - Descongelación por tiempo - Descongelación por peso - Cocción (potencia del microondas 100-80 %) El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y las funciones seleccionadas por usted. - Reloj - Temporizador - Función automática - Dispositivo de seguridad infantil - Peso 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica Este aparato está equipado con una clavija eléctrica fija. El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados. Puede consultar información más detallada en la sección ‚Emplee siempre utensilios de cocina apropiados‘. ∙ El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ contra la radiación del microondas representa un serio peligro para personas no cualificadas. Esto incluye la sustitución del cable especial eléctrico o la bombilla del alumbrado interior. El aparato no debe ser abierto, excepto por personal cualificado. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
indicado en la sección Mantenimiento y Limpieza. ∙ Introduzca el anillo de rodillo / unidad de transmisión y el plato giratorio de vidrio dentro del aparato. ∙ No ponga el aparato en funcionamiento sin haber instalado correctamente el anillo de rodillo/unidad de transmisión y el plato giratorio de vidrio. ∙ Antes de utilizar el horno microondas, ponga el aparato a calentar en el ajuste grill (sin activar la función microondas) por unos 10 minutos.
Funcionamiento Información general para la programación del aparato Para asegurar un resultado óptimo, este horno microondas utiliza componentes electrónicos de máxima calidad. ∙ Para interrumpir un proceso de configuración o un programa, pulse la tecla . ∙ Para cancelar, vuelva a pulsar la tecla . ∙ Para volver a programar el aparato, pulse la tecla de confirmación .
Nota: el proceso de cocción se inicia inmediatamente al pulsar la tecla . Ejemplo: para programar la función de microondas durante 2 minutos al 100% de potencia. Pulse la tecla 4 veces. El visualizador indica 2:00 y la función microondas comienza a funcionar. Pulsando , el tiempo de funcionamiento se incrementará en avances de 30-segundos incluso cuando el programa ya esté funcionando.
Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 30 minutos en el ajuste 1 1. Pulse 7 veces. El indicador muestra ‚C1‘. 2. Pulse la tecla de confirmación . 3. Gire el mando giratorio hasta que el visualizador indique 30:00. 4. Pulse la tecla de confirmación para iniciar el proceso de cocción. Ajuste 2: La función de microondas está activa durante el 36% del tiempo programado, la función del grill durante el 64%. Este programa es adecuado para cocinar pescado o para gratinar.
A-3 Verdura A-4 Fideos/pasta A-5 Patatas asadas A-6 Pescado A-7 Bebidas A-8 Palomitas de maíz (Popcorn) 200 200 300 300 400 400 50 g (en agua fría, 450 ml) 50 100 g (en agua fría, 800 ml) 100 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 1 taza (120 ml) 1 2 tazas (240 ml) 2 3 tazas (360 ml) 3 50 g 50 100 g 100 A-1 Calentar pizza: Coloque los trozos de pizza precocida en un plato adecuado y éste sobre el plato giratorio.
5. 6. Gire el control giratorio hasta que el visualizador indique 5:00. Pulse . Las funciones actuales con los tiempos de funcionamiento restantes aparecen indicados en el visualizador.5 pitidos le indican que el programa completo ha terminado. Consejo: Esta función de memoria es especialmente útil cuando utilice el microondas para cocer alimentos a distintos niveles de potencia.
Potencia de salida de microondas: 80 W - 800 W Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
IT Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Descrizione dell’apparecchio A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Descrizione del pannello di controllo Display - Funzione microonde - Funzione grill - Scongelamento in base al tempo - Scongelamento in base al peso - Cottura (potenza microonde 100-80 %) Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni selezionate. - Orologio - Timer - Funzione automatica - Dispositivo di sicurezza per i bambini - Peso 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete Questo apparecchio è dotato di una spina fissa. L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
∙ Utilizzate solo utensili da cucina adatti. Per maggiori informazioni, consultate la sezione “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza.
∙ Attenzione: ogni manutenzione o assistenza che esiga la rimozione del coperchietto di protezione contro i raggi a microonde costituisce un rischio grave per le persone non qualificate. Ciò comprende la sostituzione del cavo di alimentazione speciale o di qualsiasi lampadina interna. L’apparecchio non deve essere aperto, tranne che da un tecnico qualificato.
esistente, per esempio di soffocamento. ∙ Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo indicato nella sezione “Manutenzione e pulizia”. ∙ Inserite l’anello di rotazione / elemento di trasmissione e la piastra girevole in vetro all’interno dell’apparecchio. ∙ Non mettete in funzione l’apparecchio se l’anello di rotazione/elemento di trasmissione e la piastra girevole non sono inseriti correttamente in sede.
termoresistenti. A causa delle temperature relativamente alte non si devono usare prodotti di plastica. Assicuratevi che il contenitore o il piatto utilizzato non contenga nessun elemento metallico. Funzionamento Informazioni generali sulla programmazione dell’apparecchio Per garantire dei risultati ottimali, il forno a microonde utilizza dispositivi elettronici di ultima generazione. ∙ Per interrompere un processo impostato o un programma, premete il tasto . ∙ Per cancellare, premete di nuovo il tasto .
elettrica. Programmazione veloce: Le impostazioni di tempo più comuni per la funzione microonde possono essere richiamate semplicemente premendo il tasto . Con questa funzione, la potenza impostata delle microonde è sempre del 100%. Ogni pressione sul tasto aggiunge 30 secondi al tempo di cottura. Nota: il processo di cottura è avviato con la pressione del tasto . Esempio: programmare la funzione microonde per un tempo di cottura di 2 minuti al 100% di potenza: Premete il tasto 4 volte.
Impostazione 1: La funzione microonde è attiva per il 55% del tempo pre-programmato, la funzione grill per il 45%. Questo programma è ideale per la cottura di patate o di pollami. Esempio: programmare l’apparecchio per un tempo di cottura di 30 minuti con l’impostazione 1 1. Premete 7 volte. Sul display compare “C1”. 2. Premete il tasto di conferma . 3. Ruotate la manopola di comando sino a evidenziare le cifre 30:00 sul display. 4. Premete il tasto di conferma per avviare il processo di cottura.
A-3 Ortaggi A-4 Fettuccine, pasta A-5 Patate arrosto A-6 Pesce A-7 Bevande A-8 Popcorn 200 200 300 300 400 400 50 g (in acqua fredda, 450 ml) 50 100 g (in acqua fredda, 800 ml) 100 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 1 tazza (120 ml) 1 2 tazze (240 ml) 2 3 tazze (360 ml) 3 50 g 50 100 g 100 A-1 Riscaldare pizze: Sistemate le fette di pizza cotte su un piatto adatto e mettete il piatto sulla piastra girevole.
4. 5. 6. Premete il tasto di conferma . Girate la manopola di controllo sino a evidenziare sul display le cifre 5:00. Premete . Sul display compariranno consecutivamente la funzione corrente e il tempo rimasto per il completamento.5 segnali acustici indicano il completamento dell’intera sequenza di programmi. Consiglio: Questa funzione di memoria risulta particolarmente utile quando usate il sistema a microonde per cucinare alimenti a diverse impostazioni di potenza.
∙ microonde 800 W Uscita microonde: 80 W - 800 W Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
DK Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Kontrolpanelets funktioner Display - Mikrobølger - Grill - Optøning i henhold til tid - Optøning i henhold til vægt - Tilberedning (mikrobølgeeffekt 100-80 %) Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner. - Ur - Timer - Automatisk program - Børnesikring - Vægt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Display Mikrobølge / Grill / Kombination Optøning i henhold til vægt / tid Ur/Timer Stop Start / +30 sek.
Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til strømforsyningen Dette apparat er udstyret med et fast stik. Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i elinstallationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Børn bør aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på apparatet, medmindre de er under opsyn. ∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år. ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ∙ Advarsel: Apparatet og dets tilgængelige flader bliver varme under brug. Vær især forsigtig med ikke at berøre varmeelementerne.
∙ Hele æg med skal eller hårdkogte æg må aldrig varmes i en mikrobølgeovn da de kan eksplodere selv efter at opvarmningsprocessen er afsluttet. ∙ Advarsel: Det er også farligt at varme væsker eller fødevarer i nogen form for faste hermetisk lukkede beholdere, da disse kan eksplodere. ∙ Indholdet i sutteflasker eller glasbeholdere må rystes eller omrøres grundigt for at sikre at varmen er jævnt fordelt. For at undgå pinefuld og farlig skoldning, skal man altid afprøve temperaturen, inden man mader et barn.
Benyt altid velegnede køkkenredskaber ∙ Anbring ikke madvarer direkte på glastallerkenen; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glastallerkenens kant. ∙ Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen.
Bemærk: De følgende trin benyttes til at indstille tilberedningstiden: 0 – 1 minut : 5-sekunders trin 2 – 5 minutter : 10-sekunders trin 5 – 10 minutter : 30-sekunders trin 10 – 30 minutter : 1-minuts trin 30 – 95 minutter : 5-minutters trin Drejeknap Drejeknappen er nedfældet og udløses ved at man trykker på den. Alle de automatiske programmer kan vælges ved at dreje knappen til højre . En tilberedningstid med mikrobølge indstilling på 100 % kan vælges ved at dreje knappen til venstre .
Grillfunktion : Grillfunktionen bruger strålevarme til at tilberede maden. Dette program er velegnet til at gratinere eller grille tynde kødstykker. Programmet vælges ved at trykke 6 gange på . Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Eksempel: Ovnen skal indstilles til at grille i 30 minutter. 1. Tryk 6 gange på . Displayet viser ’G’. 2. Tryk på bekræftknappen . 3. Indstil tiden med drejeknappen til displayet viser 30:00. 4. Tryk på bekræftknappen for at starte tilberedningsprocessen.
1. Vælg det ønskede program fra tabellen herunder. 2. Drej knappen til højre indtil displayet viser A-1 til A-8. 3. Tryk på bekræftknappen . 4. Brug drejeknappen til at indstille den ønskede vægt i henhold til tabellen herunder. for at starte tilberedningsprogrammet. 5. Tryk på bekræftknappen Displayet viser det valgte programs tilberedningstid.
A-6 Fisk: Læg fisken i en egnet beholder og placer den midt i ovnen. A-7 Drikkevarer: Hæld drikkevarerne i en egnet beholder og placer den på glastallerkenen. A-8 Popcorn: Til mikrobølgepopcorn (klar-til-brug). Læs altid producentens anvisninger på pakken. Indstilling af flere på hinanden følgende programmer Mikrobølgeovnen kan maksimalt indstilles til at køre 2 på hinanden følgende programmer, som f.eks. optøning, efterfulgt af mikrobølgefunktion.
Mindstemål ved installation: 560 mm x 340 x mm x 380 mm Indvendige dimensioner: ∙ Glastallerken: Ø 245 mm ∙ Fri højde over glastallerken: 175 mm Vægt: ca. 15,0 kg Netspænding: Totalt strømforbrug: ∙ Grill ∙ Mikrobølge 230 V~50 Hz 1250 W 1000 W 800 W Mikrobølgeeffekt: 80 W - 800 W Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred.
SE Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Kontrollpanelens detaljer Display - Mikrovågsfunktion - Grillfunktion - Upptining enligt tid - Upptining enligt vikt - Tillagning (mikrovågseffekt 100-80 %) Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan apparaten är i gång, programmets funktionstid och funktionerna du valt. - Klocka - Timer - Automatisk funktion - Barnsäker säkerhetsanordning - Vikt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 84 Display Mikrovågor/Grill/Kombination Upptining enligt vikt/tid Klocka/Timer Stopp Start / +30sek.
Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Denna enhet är utrustad med en fast stickpropp. Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 86 vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. Barn får inte tillåtas utföra rengöring eller underhåll utan övervakning. Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år. På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. Varning: Apparaten och dess tillgängliga ytor blir heta under användning.
∙ Varning: det är även mycket farligt att värma upp vätskor eller fasta matprodukter i stängda behållare i mikrovågsugnen p g a hög risk för explosion. ∙ Innehållet i nappflaskor eller glasburkar med babymat måste omröras eller skakas noggrant så att temperaturen fördelas jämnt. Kontrollera alltid matens temperatur innan du matar barnet så att brännskador kan undvikas.
Använd alltid lämpliga kokkärl ∙ Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. ∙ Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna reflekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor, som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas. ∙ Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen.
∙ Låt maten stå några minuter efter värmningen så att värmen sprider sig jämnt. Anm.: Följande steg används för att ställa in tillagningstiden: 0 – 1 minut : 5-sekunders steg 2 – 5 minuter : 10-sekunders steg 5 – 10 minuter : 30-sekunders steg 10 – 30 minuter : 1-minutssteg 30 – 95 minuter : 5-minuters steg Vridreglage Vridreglaget är infällt och frigörs då du trycker in det. Automatiska program väljs genom att du vrider reglaget åt höger .
4. Tryck på bekräftelseknappen för att påbörja tillagningen. Grillfunktion : Vid grillning används strålningsvärme för att tillreda maten. Denna funktion lämpar sig väl för gratinering och grillning av tunna köttskivor. 6 gånger. Den maximala programmerbara tillagningstiden är 95 minuter. Programmet väljer du genom att trycka Exempel: programmera en grillningstid på 30 minuter: 1. Tryck på 6 gånger. Displayen visar ’G’. 2. Tryck på bekräftelseknappen . 3.
Automatiska tillredningsprogram Dessa automatiska tillredningsprogram är användbara då du vill tillreda eller värma upp mat utan att välja några speciella inställningar för t.ex. effekt eller tillredningstid. 1. Välj det önskade programmet ur tabellen nedan. 2. Vrid vridreglaget åt höger tills displayen visar A-1 till A-8. 3. Tryck på bekräftelseknappen . 4. Använd vridreglaget för att välja den önskade vikten enligt tabellen nedan. 5. Tryck på bekräftelseknappen för att påbörja tillagningsprocessen.
Lägg pastan i en passlig behållare och täck med kallt vatten, placera behållaren på glasplattan. A-5 Bakad potatis: Lägg den råa, oskalade potatisen på en lämplig tallrik och placera den i mitten av ugnen. A-6 Fisk: Lägg fisken i en lämplig behållare i mitten av ugnen. A-7 Drycker: Häll dryckerna i en lämplig behållare och lägg den på glasplattan. A-8 Popcorn: För mikrovågspopcorn (tillgänglig i påse). Se tillverkarens instruktioner på förpackningen.
Ytterligare information Teknisk specifikation Yttre dimensioner: 595 mm höjd 345 mm bredd 388 mm djup Installationsutrymmets dimensioner (min.): 560 mm x 340 x mm x 380 mm Inre dimensioner: ∙ glasplatta: Ø 245 mm ∙ fritt utrymme ovanför glasplattan: 175 mm Ugnens vikt: ca.
FI Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Ohjauspaneelin osat Näyttö - Mikroaaltotoiminto - Grillitoiminto - Sulatus ajan mukaan - Sulatus painon mukaan - Kypsennys (mikroaaltoteho 100-80 %) Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. - Kello - Ajastin - Automaattitoiminto - Lapsilukko - Paino 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Näyttö Mikroaalto/grilli/yhdistelmä Sulatus painon/ajan mukaan Kello/ajastin Pysäytys Käynnistys / +30 s / Vahvistus Kiertosäädin (mikroaalto/aika/autom.
Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Tämä laite sisältää kiinteän pistokkeen. Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa. Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen. Varoitus: Laite ja laitteen esillä olevat pinnat kuumenevat käytön aikana. Ole erittäin varovainen, ettet koske lämpöelementtejä.
∙ ∙ ∙ ∙ lämpö jakautuu tasaisesti. Kivuliaitten ja vaarallisten palovammojen välttämiseksi tarkista aina ruoka-aineen lämpötila ennen lapselle antamista. Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin) pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista, että ruoka kuivuu tai jopa syttyy, jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika. Rasva ja öljy ovat myös syttyviä aineita. Siksi on tärkeää valvoa laitteen toimintaa käytön aikana.
∙ Yleisesti ottaen aterimia tai metalliastioita ei saa käyttää mikrouunissa. Jotkut ruokien pakkausaineet sisältävät alumiinifoliota tai metallilankaa paperikerroksen alla, ja niitä ei saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa. Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttämällä ilmakuplien syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila.
30–95 minuuttia : 5 minuutin jaksot Kiertosäädin Kiertosäädin painetaan alas syvennykseen ja vapautetaan säädintä painamalla. Automaattiset ohjelmat valitaan kääntämällä säädintä oikealle . Kypsennysaika mikroaaltoasetuksella 100 % voidaan valita kääntämällä säädintä vasemmalle . Valitut painamalla. ohjelmat käynnistetään vahvistuspainiketta Kello : Kun laite on kytketty virtalähteeseen, näyttöön ilmestyy „0:00“ ja kuuluu merkkiääni. 1. Paina kaksi kertaa . Tuntiluvut alkavat vilkkua näytöllä. 2.
3. 4. Käännä kiertokytkintä, kunnes näytössä näytetään 30:00. Käynnistä kypsennysprosessi vahvistuspainiketta painamalla. Liha on käännettävä toisen puolen ruskistuttua ja otettava grillistä kummankin puolen kypsyttyä, minkä vuoksi kypsennysprosessia on seurattava tarkasti. Heti kun puolet grillausajasta on kulunut, merkkiääni muistuttaa sinua kääntämään ruoan. Grilliparila Kypsennettävä ruoka asetetaan suoraan parilalle, joka asetetaan lasiselle aluslautaselle.
Valikko A-1 Lämmitys pitsa A-2 Lihan kypsennys (ilman ruskistusta) A-3 Vihannekset A-4 Nuudelit/pasta A-5 Keitetyt perunat A-6 Kala A-7 Juomat A-8 Popcorn Paino Tehoasetukset 200 g 200 400 g 400 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 200 300 300 400 400 50 g (kylmässä vedessä, 450 ml) 50 100 g (kylmässä vedessä, 800 ml) 100 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 1 kuppi (120 ml) 1 2 kuppia (240 ml) 2 3 kuppia (360 ml) 3 50 g 50 100 g 100 A
Useiden ohjelmien asetus Laitteeseen voidaan ohjelmoida enintään kaksi peräkkäin suoritettavaa toimintosarjaa esim. sulatus ja sen jälkeen kypsennys mikroaaltotoiminnolla. Voit valita minkä tahansa sulatus-, mikroaalto- tai grilliohjelman sekä niiden yhdistelmän. Sulatus on luonnollisesti suoritettava ennen kypsennyksen aloittamista. Esimerkki: 10 minuutin sulatusaika, sen jälkeen kypsennys mikroaaltotoiminnolla 5 minuutin ajan 80 % teholla. -painiketta kaksi kertaa. Näyttöön tulee dEF2. 1. Paina 2.
Käyttöjännite: Tehontarve: ∙ grilli ∙ mikrouuni 230 V~ 50 Hz 1250 W 1000 W 800 W Mikroaaltoteho: 80 W - 800 W Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
PL Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Elementy panelu sterowania Wyświetlacz - Funkcja mikrofal - Funkcja opiekacza - Rozmrażanie wg czasu - Rozmrażanie wg wagi - Gotowanie (moc mikrofal 100 – 80%) Wyświetlacz pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz wybrane funkcje. - Zegar - Minutnik - Programy automatyczne - Zabezpieczenie przed dzieckiem - Waga 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 106 Wyświetlacz Mikrofale / Grill / Tryb łączony Rozmrażanie wg wagi / czasu Zegar/Minutnik Stop Start / +30 sek.
Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie wyposażone jest we wtyczkę przymocowaną na stałe. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
∙ Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ promieniowaniem, są związane z dużym niebezpieczeństwem dla zdrowia i muszą być dokonywane przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W skład takich reperacji wchodzi wymiana specjalnego przewodu przyłączeniowego lub żarówki wewnątrz kuchenki. W przypadku niezbędnej naprawy prosimy o dostarczenie urządzenia do jednego z naszych punktów obsługi. Ich adresy podane są w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
∙ Nie usuwać ochronnej folii pokrywającej drzwiczki od wewnątrz ani obrotowego talerza/zespołu napędowego, ani też szarobrązowej pokrywy (I), znajdującej się obok lampki po prawej stronie wewnątrz kuchenki. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy oraz po dłuższym czasie nieużywania należy wyczyścić je według instrukcji w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
Jednoczesne korzystanie z kuchenki mikrofalowej i opiekacza ∙ W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, funkcje te urządzenie realizuje na przemian. Pojemniki i talerze muszą być zatem odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem żaroodporne Podobnie, nie należy używać przedmiotów posiadających elementy metalowe.
Szybkie programowanie : Najczęściej wykorzystywane czasy pracy kuchenki mikrofalowej można wywołać naciskając przycisk . Wówczas moc kuchenki mikrofalowej ustawiona jest zawsze na 100%. Każde naciśnięcie przycisku powoduje przedłużenie czasu gotowania o 30 sekund. Wskazówka: proces gotowania rozpoczyna się bezpośrednio po naciśnięciu przycisku . Przykład: aby zaprogramować funkcję mikrofali na czas gotowania 2 minuty przy ustawieniu mocy na 100%: Nacisnąć przycisk 4 razy.
Ten program nadaje się do gotowania ziemniaków lub drobiu. Przykład: aby zaprogramować czas gotowania na 30 minut z ustawieniem 1. 1. Nacisnąć 7 razy. Na wyświetlaczu pojawi się ‚C1’. 2. Nacisnąć przycisk potwierdzenia . 3. Przekręcić pokrętło, aż na wyświetlaczu pojawi się 30:00. 4. Nacisnąć przycisk potwierdzenia , aby uruchomić proces gotowania. Ustawienie 2: Mikrofale pracują przez 36% zaprogramowanego czasu, a opiekacz przez 64%. Ten program nadaje się do gotowania ryb lub „au gratin”.
A-3 Warzywa A-4 Kluski / makaron A-5 Pieczone ziemniaki A-6 Ryba A-7 Napoje A-8 Popcorn 200 200 300 300 400 400 50 g (w zimnej wodzie, 450 ml) 50 100 g (w zimnej wodzie, 800 ml) 100 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 1 filiżanka (120 ml) 1 2 filiżanki (240 ml) 2 3 filiżanki (360 ml) 3 50 g 50 100 g 100 A-1 Podgrzewanie pizzy: Ułożyć kawałki pizzy na odpowiednim talerzu i postawić go na obrotowym talerzu w kuchence.
5. 6. Przekręcić pokrętło, aż na wyświetlaczu pojawi się 5:00. Nacisnąć . Na wyświetlaczu pojawiać się będzie oznaczenie aktualnego programu oraz czas pozostały do jego zakończenia. 5 sygnałów dźwiękowych oznajmi zakończenie całego programu. Rada: Ta funkcja pamięci jest szczególnie przydatna na różnych poziomach mocy. Silniejsza moc jest wybierana początkowo, lecz później może być zmniejszana w celu utrzymania gorącej żywności i równomiernego rozłożenia ciepła po wstępnym ugotowaniu.
Moc prom. mikrofalowego 80 W - 800 W Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy usuwać osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, jakie można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.
GR Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Οθόνη Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου - Λειτουργία μικροκυμάτων - Λειτουργία σχάρας - Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο - Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος - Μαγείρεμα (έξοδος μικροκυμάτων 100-80 %) Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα της ημέρας ή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο προγραμματισμένος χρόνος εκτέλεσης και οι επιλεγμένες λειτουργίες. - Ρολόι - Χρονοδιακόπτης - Αυτόματη λειτουργία - Συσκευή ασφάλειας για παιδιά - Βάρος 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Αυτή η μονάδα είναι εξοπλισμένη με σταθερό φις. Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα σύνεργα και σκεύη. Για λεπτομερείς πληροφορίες, ανατρέξτε στην παράγραφο «Χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη» ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ καλύμματος ακτινοβολίας, συμπεριλαμβανομένης και της αντικατάστασης του ειδικού ηλεκτρικού καλωδίου του ρεύματος ή ενός εσωτερικού λαμπτήρα, σημαίνει σημαντικό κίνδυνο για ανειδίκευτα άτομα. Η συσκευή δε θα πρέπει να ανοίγεται παρά μόνον από αρμόδιο προσωπικό. Σε περίπτωση επισκευής, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου.
∙ Μην αφαιρείτε το προστατευτικό φιλμ που καλύπτει το εσωτερικό της πόρτας, το δακτύλιο/μονάδα οδήγησης ή το γκρίζο-καφέ προστατευτικό κάλυμμα (I) δίπλα στο φως στα δεξιά του εσωτερικού της συσκευής. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
γυάλινο δίσκο. Χρήση του συνδυασμού φούρνου μικροκυμάτων/σχάρας ∙ Όταν χρησιμοποιείτε το συνδυασμό μικροκυμάτων/σχάρας, οι δύο λειτουργίες ενεργοποιούνται αλληλοδιαδόχως. Τα σκεύη ή πιάτα πρέπει λοιπόν να είναι κατάλληλα για χρήση σε συσκευή μικροκυμάτων και να είναι και ανθεκτικά στη θερμότητα. Λόγω των σχετικά υψηλών θερμοκρασιών, δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε πλαστικά σκεύη. Να βεβαιώνεστε ότι σκεύη ή πιάτα δεν περιέχουν τίποτα μεταλλικό.
2. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο έλεγχο για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα (μεταξύ 0 και 23). 3. Πιέστε το . Τα ψηφία λεπτών αρχίζουν να αναβοσβήνουν. 4. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο έλεγχο για να ρυθμίσετε τα σωστά λεπτά. 5. Πιέστε το , για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση της ώρας. Το σύμβολο «:» αναβοσβήνει και εμφανίζεται η σωστή ώρα. Μπορείτε να ακυρώσετε τη διαδικασία ρύθμισης χρόνου εάν πιέσετε το πλήκτρο .
υπενθυμίζει να γυρίσετε το φαγητό. Σχάρα Το φαγητό τοποθετείται απευθείας στη σχάρα, η οποία μετά τοποθετείται πάνω στον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο. : Προγράμματα συνδυασμού σχάρας/μικροκυμάτων Για αυτό το συνδυασμό σχάρας/μικροκυμάτων, διατίθενται δύο ρυθμίσεις προγράμματος. Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να προρυθμιστεί στο μέγιστο των 95 λεπτών. Ρύθμιση 1: Η λειτουργία μικροκυμάτων είναι ενεργή για 55% του προγραμματισμένου χρόνου, ενώ η λειτουργία σχάρας για 45%.
Μενού A-1 Ζέσταμα πίτσας A-2 Μαγείρεμα κρέατος (χωρίς ροδοκοκκίνισμα) A-3 Λαχανικά A-4 Νουντλς, ζυμαρικά A-5 Ψητές πατάτες A-6 Ψάρι A-7 Ροφήματα A-8 Ποπκόρν Βάρος Ρυθμίσεις ισχύος 200 γρ. 200 400 γρ. 400 250 γρ. 250 350 γρ. 350 450 γρ. 450 200 200 300 300 400 400 50 γρ. (σε κρύο νερό, 450 ml) 50 100 γρ. (σε κρύο νερό, 800 ml) 100 200 γρ. 200 400 γρ. 400 600 γρ. 600 250 γρ. 250 350 γρ. 350 450 γρ.
Ρύθμιση πολλαπλών προγραμμάτων Η συσκευή μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να εκτελούνται δύο προγράμματα, το μέγιστο, διαδοχικά, π.χ. απόψυξη, ακολουθούμενη από μαγείρεμα με μικροκύματα. Μπορεί να επιλεγεί οποιοδήποτε πρόγραμμα απόψυξης, μικροκυμάτων ή σχάρας καθώς και συνδυασμός των προγραμμάτων. Πρέπει, φυσικά, να εκτελέσετε οποιοδήποτε πρόγραμμα απόψυξης πριν μπορέσετε να ξεκινήσετε κάποιο πρόγραμμα μαγειρέματος.
Πρόσθετες πληροφορίες Τεχνικά στοιχεία Εξωτερικές διαστάσεις Διαστάσεις (ελάχ.) του χώρου εγκατάστασης: Εσωτερικές διαστάσεις: ∙ γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος: ∙ χώρος πάνω από το γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο: 595 χλστ. (Υ) x 345 χλστ. (Π) x 388 χλστ. (Β) 560 mm x 340 x mm x 380 mm Ø 245 χλστ. 175 χλστ. Βάρος συσκευής: περίπου 15,0 κιλά Τάση λειτουργίας: Σύνολο καταναλ.
RU Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство прибора A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Устройство панели управления Дисплей - Функция «СВЧ» - Функция «Гриль» - Размораживание согласно времени - Размораживание согласно весу - Приготовление (мощность СВЧ 100-80 %) На дисплее отображается текущее время дня или, во время работы прибора, запрограммированное время работы и заданные функции. - Часы - Таймер - Автоматический режим - Устройство «Защита от детей» - Вес 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Указания по безопасности Важные указания по безопасности Прочитайте, пожалуйста, внимательно приведенные ниже указания и держите это руководство под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Включение в сеть Этот прибор оборудован встроенной электрической вилкой. Включайте электроприбор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Убедитесь, что напряжение питания соответствует значению напряжения, указанному на заводской табличке.
∙ Изготовитель не несёт ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или невыполнением этих указаний. ∙ Используйте только соответствующую кухонную утварь. Чтобы получить более подробную информацию, обратитесь, пожалуйста, к разделу «Всегда используйте соответствующие кухонные приборы и посуду». ∙ Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ скребки. Не используйте парочистки для очистки электроприбора. Этот электроприбор предназначен для использования в домашних или подобных условиях, как, например: - в кухнях для персонала, расположенных в офисах или в других коммерческих помещениях; - в предприятиях, расположенных в сельской местности; - постояльцами в отелях, мотелях и в других подобных местах проживания; - в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака. Предупреждение.
на наличие любых признаков повреждения. ∙ Примечание. Убедитесь также, что дверца (вместе со смотровым окном, уплотнением дверцы и замками) не повреждена и не перекошена и плотно закрывается. Это важно для предотвращения утечки микроволновой энергии при работе электроприбора. По этой же причине следует также тщательно осмотреть весь корпус и внутреннюю поверхность печи. При любом повреждении электроприбора его нельзя использовать до тех пор, пока он не будет отремонтирован квалифицированным специалистом.
Работа в режиме СВЧ ∙ Для использования в микроволновой печи пригодна посуда из термостойкого стекла или фарфора. ∙ Пластмассовая посуда может использоваться только в том случае, если она является термостойкой. Специальная посуда для СВЧ-печей продаётся в хозяйственных магазинах. ∙ Для сброса давления, образующегося при обработке пищи, нужно прокалывать пакеты и т.п. Функция гриля ∙ При использовании гриля можно применять любую теплостойкую посуду или емкость, которые можно применять в обычной духовке.
выбираются при помощи поворачивания переключателя вправо . Время приготовления при настройке СВЧ на 100 % можно выбрать, повернув переключатель влево . Выбранные программы запускаются при помощи нажатия на кнопку подтверждения . Часы После включения печи в сеть на дисплее появляются цифры ‘0:00’ и раздается звуковой сигнал. . На дисплее замигают цифры индикации часов. 1. Дважды нажмите кнопку 2. Поверните поворотный переключатель, чтобы выставить правильное время в часах (между 0 и 23). 3. Нажмите клавишу .
Пример. Нужно запрограммировать прибор на приготовление на гриле в течение 30 минут. 1. 6 раз нажмите кнопку . Дисплей покажет 'G'. 2. Нажмите кнопку подтверждения . 3. Поворачивайте поворотный переключатель, пока дисплей не покажет 30:00. 4. Чтобы запустить процесс приготовления, нажмите кнопку подтверждения .
2. Поверните поворотный переключатель вправо, пока дисплей не покажет индикацию с A-1 до A-8. 3. Нажмите кнопку подтверждения . 4. Используйте поворотный переключатель, чтобы выбрать желаемый вес согласно таблице ниже. 5. Чтобы запустить программу приготовления, нажмите кнопку подтверждения . На дисплее отображается время выполнения заданной программы.
центр печи. A-6 Рыба: Поместите рыбу в соответствующий контейнер по центру печи. A-7 Напитки: Положите напитки в соответствующий контейнер и поставьте его на поворотный стол. A-8 Попкорн: Для приготовления попкорна (попкорн для микроволновой печи в пакетах). Всегда читайте рекомендации производителя на упаковке. Задание нескольких программ Прибор может быть установлен максимально на две программы, активированные одновременно, например, размораживание с последующим приготовлением при помощи функции СВЧ.
направляющей дорожки под стеклянным поворотным столом. ∙ Решетку гриля, стеклянный поворотный стол и роликовое кольцо с приводом можно мыть в теплой мыльной воде. Дополнительная информация Технические данные Габариты: 595 мм (В) 345 мм (Ш) 388 мм (Г) Внутренние размеры: ∙ стеклянного поворотного стола: Ø 245 мм ∙ зазор над стеклянным столом: 175 мм Размеры (мин.), требуемые для установки: 560 мм x 340 x мм x 380 мм Масса аппарата: прибл.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Kundendienst Ausland Belgique Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.
Polska SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Auferma Comercio Internacional SA Aguda Parque Lago de Arcozelo No 76-Armazem-H3 4410 455 Arcozelo Tel.: 022/616 7300 Fax: 022/616 7325 auferma@auferma.pt Slovenia SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926 Stand: 03.2012 Russian Federation Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73 Орбита Сервис 123362 г.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 8979.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.