Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Mikrowelle 쮕 Microwave oven Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn & grill Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje FIN Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa ཚ Oδηγίες χρήσεως Φούρνος μικροκυμάτων ও Руководство по эксплуатации RUS Микроволновая печь
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
11 10 1 2 3 4 5 6 7 9 8 1 3 3
쮕 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1. Leistungsregler 2. Bedienfeld 3. Zeitschaltuhr 4. Türöffner 5. Schutzabdeckung 6. Rollring 7. Antrieb 8. Sichtfenster 9. Türverriegelungen 10. Glasdrehteller 11.
z Entfernen Sie nicht die aufgeklebte Schutzfolie der Türinnenseite, den Antrieb des Drehtellers oder die graubraune Schutzabdeckung (5) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten Garraumseite. z Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann.
z Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. Sicherheitshinweise z Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb niemals unbeaufsichtigt. z Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und die Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnliches kann zu Verletzungen, Entzündungen und Feuer führen.
relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entsteht besonders schonend direkt im Lebensmittel. Das Geschirr wird nur indirekt von der Speise mit erwärmt. Geeignetes Geschirr verwenden z Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. z Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen.
Zeitschaltuhr auf die Gewichtsangabe des Auftaugutes in der äußeren Skala. Die einstellbaren Zeiten zum Auftauen sind Richtwerte und können von der eigentlichen Auftauzeit gegebenenfalls abweichen. Wenn das Auftaugut noch nicht ausreichend aufgetaut ist, wiederholen Sie den Vorgang mit einer niedrigen Auftauzeit. Die Garzeiten sind abhängig von vielen Faktoren. - Die Mikrowellen dringen durch die Oberfläche in die Speise ein.
Technische Daten Abmessungen außen: Abmessungen innen – Glasdrehteller: – Höhe über dem Glasdrehteller: Ø 255 mm 158 mm Gerätegewicht: 11 kg Betriebsspannung: Leistungsaufnahme: 230 V~ 50 Hz 1150 W Abgabeleistung Mikrowelle: 125 W - 700 W 258 mm (H) x 440mm (B) x 340 mm (T) Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http:// www.
Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. Power selection switch 2. Control panel 3. Timer 4. Door opener 5. Protective cover 6. Roller ring 7. Drive unit 8. Viewing window 9. Door locks 10. Glass turntable 11.
danger, e.g. of suffocation. z Do not remove the protective film covering the inside of the door, nor the turntable drive unit or the grey-brown protective cover (5) next to the light on the right of the interior. z After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage.
Important safety instructions z Caution: certain types of food may tend to catch fire. Do not leave the appliance unattended when in use. z This microwave cooking appliance is intended for heating up food and beverages only. Caution: any attempt to dry food or clothing, to heat up warming pads, house slippers, sponges, wet cleaning cloths etc. may cause injuries, combustion or fire. z No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
damage to the unit. z As a general rule, cutlery or metal containers must not be used in the microwave oven. Some food wrappings contain aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore also unsuitable for use with microwave appliances. Should the use of aluminium foil be recommend in a recipe, ensure that the food is tightly wrapped in the aluminium foil (avoiding any air blisters). Ensure a minimum distance of 2.5 cm between the aluminium foil and the interior walls of the oven.
food should also be evenly distributed on the plate. - To ensure that any germs in the food are safely destroyed, the food needs to be exposed to high temperatures for a sufficiently long period. - As a basic rule: half the amount - half the time. double the amount - almost double the time. – Operating sequence - Place the food to be heated into a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven.
Technical specifications Outside dimensions: Inside dimensions: – glass turntable: – clearance above the glass turntable: 258 mm (H) x 440 mm (W) x 340 mm (D) Ø 255 mm 158 mm Unit weight: 11 kg Operating voltage: Power consumption: 230 V~ 50 Hz 1150 W Microwave output: 125 W - 700 W Disposal Old or damaged units should be rendered unusable by removing the power cord.
Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Sélecteur de puissance 2. Tableau de commande 3. Minuterie 4. Ouverture de porte 5. Couvercle de protection 6. Anneau de rotation 7.
exemple, de suffocation. z Ne retirez pas le film de protection recouvrant l’intérieur de la porte; de même, ne retirez ni l’axe d’entraînement du plateau tournant ni le couvercle de protection (5) de couleur gris/brun à droite à l’intérieur du four, près du dispositif d’éclairage. z Après le déballage et avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration.
excessif. Les graisses ou huiles sont aussi des substances inflammables. Il importe donc de surveiller l’appareil pendant le fonctionnement. Les liquides très inflammables tels que l’alcool à forte concentration ne doivent bien entendu jamais être réchauffés. z En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour empêcher ou étouffer les flammes éventuelles. Eteignez immédiatement l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.
scientifiques, médicaux) produisant de l’énergie en radiofréquences et/ou utilisant l’énergie en radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement des matériaux; il comprend également les appareils d’électroérosion. La Classe B désigne les appareils conçus pour un usage domestique, ou tout autre appareil similaire intégré au réseau d’alimentation en électricité domestique.
Fonctionnement – Sélecteur de puissance La puissance peut être réglée progressivement de 125 W à 700 W: Puissance – 1. 125 W Basse 2. 250 W Décongélation 3. 400 W Moyenne 4. 550 W Moyennement élevée 5. 700 W Elevée Décongélation d’aliments délicats Décongélation Cuisson d’aliments délicats Décongélation et réchauffage de plats surgelés Réchauffage de liquides, cuisson Minuterie - La minuterie dispose d’une double graduation.
- - tournant se mettra à tourner ; l’éclairage intérieur demeurera allumé tout au long du fonctionnement. Si vous ouvrez la porte pendant le fonctionnement (pour remuer les aliments, par exemple), les fonctions cuisson et minuterie seront automatiquement interrompues et elles reprendront automatiquement dès que vous aurez refermé la porte. Dès que se sera écoulé le temps préprogrammé, un signal sonore retentira et l’éclairage intérieur s’éteindra.
Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi.
Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 1. Power keuzeknop 2. Controlepaneel 3. Tijdklok 4. Deuropener 5. Beschermende afdekking 6. Rolring 7. Aandrijfunit 8. Kijkraam 9. Deursluitingen 10. Glazen draaiplaat 11.
z Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. z Verwijder nooit de zelfklevende, beschermende folie aan de binnenkant van de deur, aan de draaitafelunit, noch de grijsbruine afdekking (5) naast de verlichting aan de rechterkant van het interieur. z Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen.
worden. z Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik moet men de deur gesloten houden om eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddelijk uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. z Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannelap gebruiken wanneer men voedsel, keukengerei en kookcontainers van de oven verwijderd. Deze kunnen heet worden tijdens gebruik.
of ieder gelijkwaardig devies aangesloten op het stroomnet wat huishoudelijke units voorziet. De microwave funktie (Groep II overeenkomstig met EN 55011:1998+A1+A2) Electromagnetische energie wordt gemaakt in dit apparaat waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom sneller heet worden dan droog voedsel. De hitte wordt geleidelijk opgebouwd in het voedsel.
– Tijdklok - De tijdklok heeft twee schalen. De buitenste schaal is voor het ontdooien naar gelang van gewicht in kg. De binnenste schaal is gebruikt voor het instellen van kook of opwarmtijden. - Met gebruik van de tijdklok kan men een gebruikstijd van 35 minuten kiezen. - Wanneer men een kooktijd kiest voor minder dan 5 minuten (of voor een hoeveelheid minder dan 350 gr) moet men de knop eerst geheel doordraaien en dan terugdraaien naar de gekozen tijd.
deurframe en de rolring zowel als het geleide rails gedeelte onder de glazen draaiplaat moeten altijd schoongehouden worden. z Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg goed droog hierna. z Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen beschikbaar voor commercieel gebruik die speciaal ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens mogen niet gebruikt worden.
Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 1. Mando selector de potencia 2. Tablero de mando 3. Avisador 4. Pulsador para la apertura de la puerta 5. Cubierta protectora 6. Anillo de rodillo 7. Unidad de transmisión 8.
z Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. z No extraiga la capa protectora que cubre el interior de la puerta, ni la unidad de transmisión giratoria ni la cubierta protectora (5) de color gris-marrón situada junto a la luz en el lado derecho del interior. z Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de desperfectos.
concentrado no deben ser calentados. z Si constata que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para sofocar o apagar las llamas si las hay. Apague la unidad inmediatamente y desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared. z Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar un guante para el horno adecuado siempre que saca comida del horno, dado que los utensilios y recipientes de cocina se calientan con la comida.
La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011:1998+A1+A2) Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto contenido de agua se calentará más rápidamente que la comida relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la comida.
– Avisador - El temporizador tiene dos escalas. La escala exterior sirve para descongelar los alimentos según su peso en kgs. La escala interior se utiliza para ajustar el tiempo de cocción o de calentamiento de los alimentos. - Con el avisador puede fijar un tiempo de funcionamiento de hasta 35 minutos. - Cuando quiere fijar un tiempo de cocción inferior a 5 minutos (o para una cantidad inferior a 350 g), gire el mando a una cifra más alta primero y luego bájelo lentamente hasta el ajuste que desea.
z z z z en la ranuras de ventilación del interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para limpiar el horno. Las superficies internas se deben de limpiar a fondo después de cada ciclo de operación. La parte interior de la puerta, la superficie adyacente, el anillo giratorio y la guía debajo del plato de vidrio deben estar limpios en todo momento. La unidad entera se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente ligero.
Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Descrizione 1. Selettore di potenza 2. Quadro di comando 3. Timer 4. Pulsante di apertura 5. Coperchietto di protezione 6. Anello di rotazione 7. Unità motore 8. Oblò d’osservazione 9.
sono riciclabili. z Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. z Non rimuovete la pellicola di schermatura posta sulla parte interna dello sportello, né il motorino della piastra girevole né il coperchietto di protezione (5) che si trova sul lato destro all’interno del forno vicino alla luce.
addirittura si infiammi se il tempo di cottura è eccessivo. Anche il grasso o l’olio sono sostanze infiammabili. È quindi importante sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento. I liquidi molto infiammabili come l’alcool ad alta concentrazione, ovviamente non devono mai essere riscaldati. z In caso d’emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente.
dispositivi ISM (industriali, scientifici, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali; vi appartengono inoltre anche i dispositivi a elettroerosione. La classe B designa i dispositivi a uso domestico, o qualsiasi altro dispositivo simile integrato nella rete di potenza generale di fornitura degli apparecchi domestici.
– 3. 400 W Medio 4. 550 W Medio-alto 5. 700 W Alto Cottura degli alimenti delicati Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati Riscaldamento di liquidi, cottura Timer - Il timer prevede due scale di misurazione. La scala più esterna serve per decongelare in base al peso in kilogrammi. La scala più interna si utilizza per impostare i tempi di cottura o di riscaldamento delle vivande. - La funzione timer consente di scegliere un tempo di funzionamento fino a 35 minuti.
riposare il contenitore per parecchi minuti. Manutenzione generale e pulizia z Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. z Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure d’aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio. È proibito l’uso di apparecchi di pulizia a vapore per pulire questo forno.
Mikrobølgeovn & grill Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele 1. Effektvælger 2. Kontrolpanel 3. Minutur 4. Døråbner 5. Sikringsdæksel 6. Rullering 7. Drivaksel 8. Ovnvindue 9. Dørlukke 10. Drejefad af glas 11.
ved f.eks. kvælning. z Fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke drivakslen til drejefadet eller det gråbrune sikringsdæksel (5) ved siden af lyset på højre side inde i mikrobølgeovnen. z Efter udpakningen og inden tilslutning til strømforsyningen, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. Se også efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen.
mikrobølgeovne. Vigtige sikkerhedsforskrifter z Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig mikroovnen være uden opsyn når den er i brug. z Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til at opvarme mad og drikkevarer. Advarsel: Forsøg aldrig på at tørre mad eller tøj, eller på at opvarme varmepuder, indesko, svampe, våde rengøringsklude el. lign., da dette kan forårsage tilskadekomst, brandsår eller brand.
Benyt altid velegnede køkkenredskaber z Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. z Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen.
kortere tidsindstilling. Kogetiden afhænger generelt af flere faktorer. - Mikrobølgerne trænger ind i madens overflade. For større stykker er det derfor nødvendigt med en længere tilberedningstid end hvis den samme mængde mad var skåret ud i mindre stykker. Maden bør også fordeles jævnt på tallerkenen. - For at sikre at smittekim i maden er sikkert udryddet, skal maden udsættes for høj temperatur i en tilstrækkelig lang periode. - En generel regel: halv portion - halv tid.
Tekniske specifikationer Ydre dimensioner: 258 mm (H) 440 mm (W) 340 mm (D) Ovnrummets dimensioner: – Glasdrejeskiven: – Højde over glasdrejeskiven: Ø 255 mm 158 mm Vægt: 11 kg Netspænding: Strømforbrug: 230V~50 Hz 1150 W Mikrobølge effekt: 125 W - 700 W Bortskaffelse Gamle eller ødelagte apparater bør gøres ubrugelige ved at fjerne ledningen. Ved usikkerhed med hensyn til aflevering af denne form for apparater til den lokale genbrugscentral, så kontakt venligst kommunen.
Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar 1. Effektväljare 2. Kontrollpanel 3. Tidsinställning (Timer) 4. Dörröppnare 5. Skyddshölje 6. Rullring 7. Drivaxel 8. Fönster 9. Dörrlås 10. Roterande glasplatta 11.
gråbruna skyddshöljet (5) invid lampan till höger inuti mikrovågsugnen. z Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till eluttaget. Se också till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen.
Viktiga säkerhetsinstruktioner z Varning: vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är i användning. z Denna mikrovågsugn är endast ämnad för uppvärmning av matprodukter och drycker. Varning: Försök att värma upp torra matprodukter eller kläder, värmedynor, tofflor, tvättsvampar, våta rengöringsdukar etc. kan leda till förbränningsskador eller eldsvåda.
z Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen. Vissa förpackningsmaterial innehåller aluminiumfolie eller tråd under ett skikt av papper och är därför inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar. Om användning av aluminiumfolie rekommenderas i ett recept, bör du se till att maten är tätt insluten i aluminiumfolie (så att luftblåsor undviks). Se till att det finns ett avstånd på minst 2,5 cm mellan aluminiumfolien och mikrovågsugnens innervägg.
- Grundregel: halva mängden - halva tiden. dubbla mängden - nästan dubbla tiden. – Användningsförlopp - Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl. Placera kärlet på ugnens roterande platta. - När livsmedel behandlas med mikrovågor bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning. - Använd effektväljaren för att ställa in den önskade effektnivån.
Bortskaffande Gamla eller skadade apparater bör göras obrukbara genom att elsladden avlägsnas. Om du har frågor angående inlämning av apparaten till din lokala återvinningscentral, vänligen kontakta kommunen. Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren.
FIN Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 1. Tehonvalitsin 2. Ohjelmapaneeli 3. Ajastin 4. Oven avauspainike 5. Suojalevy 6. Rullarengas 7. Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) 8. Ikkuna 9. Ovilukot 10. Pyörivä lasinen aluslautanen 11.
z Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. Tarkista myös, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli.
sieniä, märkiä puhdistusriepuja jne. lämmittää, seurauksena voi olla vammoja, palaminen tai tulipalo. z Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä johtuvista vaurioista. z Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. z Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta - ennen laitteen puhdistamista ja - mahdollisen toimintahäiriön sattuessa.
sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila. z Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua reunusta tai metallihiukkasia sisältävää väriä. Lyijykristallista valmistetut esineet eivät myöskään sovi mikroaaltolaitteisiin. Varmista myös, että käyttämissäsi astioissa ei ole onttoja osia (esim. varressa tai kädensijassa).
- Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia, yms., voidaan ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä. - Valitse tehonvalitsimella haluttu teho. - Sulje ovi ja aseta käyttöaika ajastimella. Alusta alkaa pyöriä. Sisävalo palaa käytön aikana. - Jos ovi avataan käytön aikana (esim. ruuan sekoittamiseksi), kuumentamis- ja ajastintoiminnot keskeytyvät automaattisesti ja alkavat uudestaan, kun ovi suljetaan.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.
ཚ Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Budowa urządzenia 1. Regulator mocy 2. Panel sterowania 3. Regulator czasowy 4. Mechanizm otwierania drzwi 5. Pokrywa ochronna 6. Pierścień obrotowy 7. Zespół napędowy 8. Okienko 9. Rygle drzwiczek 10.
z Nie wolno usuwać folii ochronnej z wnętrza drzwi, zespołu napędowego talerza, ani szarobrązowej pokrywy ochronnej (5) znajdującej się obok lampki po prawej stronie wewnątrz kuchenki. z Po rozpakowaniu oraz przed każdym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, należy sprawdzić, czy kuchenka i przewód zasilający nie noszą śladów uszkodzenia.
utrudnić zapalenie się potrawy lub by zdusić płomień. Należy natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego. z Aby uniknąć oparzenia podczas wyjmowania pojemników z urządzenia, należy zawsze chwytać je przez odpowiednie rękawice kuchenne lub ściereczkę, ponieważ naczynia kuchenne i pojemniki rozgrzewają się wraz z potrawą.
Zasada działania kuchenki mikrofalowej (Grupa II zgodna z EN 55011:1998+A1+A2) Wewnątrz urządzenia znajduje się generator energii elektromagnetycznej, która powoduje drgania cząsteczek podgrzewanej substancji (zwłaszcza cząsteczek wody), a przez to wzrost jej temperatury. Potrawy o dużej zawartości wody będą się zatem szybciej podgrzewać, niż potrawy suche. Temperatura stopniowo wzrasta wewnątrz masy potrawy.
- - ustawiania rozmrażania według wagi w kilogramach. Natomiast wewnętrzna skala służy do ustawiania czasu gotowania lub podgrzewania. Korzystając z regulatora czasowego można ustawić urządzenie na czas pracy do 35 min. Aby ustawić czas pracy krótszy niż 5 min. (lub na wagę niższą niż 350 g) należy najpierw przekręcić gałkę tak, by wskazywała wyższą wartość, a następnie stopniowo przekręcając ją w drugą stronę nastawić żądaną wartość.
z Wszystkie powierzchnie urządzenia można czyścić lekko wilgotną ściereczką z odrobiną łagodnego płynu do mycia. Po umyciu wytrzeć urządzenie do sucha. z Nie stosować materiałów szorujących ani żrących środków czyszczących. Ponadto, nie należy stosować dostępnych w sklepach środków w sprayu przeznaczonych do czyszczenia zwykłych piekarników. z Szklany talerz obrotowy oraz pierścień obrotowy można myć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu. Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 258 mm (wys.) 440 mm (szer.
ও Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Τα μέρη της συσκευής 1. Διακόπτης επιλογής ισχύος 2. Πίνακας ελέγχου 3. Χρονοδιακόπτης 4. Κουμπί ανοίγματος πόρτας 5. Προστατευτικό κάλυμμα 6. Δακτύλιος 7. Μονάδα κίνησης 8. Παράθυρο 9. Κλειδώματα πόρτας 10. Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος 11.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά z Αφαιρέστε κάθε υλικό εξωτερικής και εσωτερικής συσκευασίας. Όλα αυτά τα υλικά είναι κατάλληλα για ανακύκλωση. z Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. z Μην αφαιρείτε το προστατευτικό φιλμ που καλύπτει το εσωτερικό της πόρτας, τη μονάδα κίνησης του περιστρεφόμενου δίσκου ή το γκρίζο-καφέ προστατευτικό κάλυμμα (5) δίπλα στο φως στα δεξιά του εσωτερικού της συσκευής.
z z z z θερμότητα έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα. Για να αποφεύγετε οδυνηρά και επικίνδυνα ζεματίσματα, ελέγχετε πάντοτε τη θερμοκρασία πριν ταΐσετε το παιδί. Όταν ζεσταίνετε ή μαγειρεύετε φαγητό που περιέχεται σε εύφλεκτα υλικά ή είναι τυλιγμένο με εύφλεκτα υλικά όπως πλαστικό ή χαρτί, υφίσταται ο κίνδυνος ανάφλεξης αυτών των υλικών. Είναι επίσης πιθανό να ξεραθεί ή/και να δημιουργηθεί ανάφλεξη αν επιλεγεί χρόνος μαγειρέματος μεγαλύτερος από τον απαιτούμενο. Εύφλεκτες ουσίες είναι επίσης τα λίπη ή έλαια.
καλύμματος προστασίας από την ακτινοβολία σημαίνει σημαντικό κίνδυνο για αναρμόδια άτομα. Αυτό συμπεριλαμβάνει και την αντικατάσταση του ειδικού ηλεκτρικού καλωδίου ή ενός εσωτερικού λαμπτήρα. Η συσκευή δεν θα πρέπει να ανοίγεται παρά μόνο από αρμόδιο προσωπικό. Σε περίπτωση επισκευής, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου. z Η συσκευή αυτή είναι μια συσκευή ISM ομάδας 2 τάξης B.
Στα περισσότερα καταστήματα με είδη κουζίνας, μπορείτε να βρείτε σκεύη ειδικά σχεδιασμένα για χρήση στους φούρνους μικροκυμάτων. Λειτουργία – Διακόπτης επιλογής ισχύος Η ισχύς μπορεί να ρυθμιστεί από 125 W μέχρι 700 W: Ισχύς 1. 125 W Χαμηλή Απόψυξη ευαίσθητων τροφίμων 2. 250 W Απόψυξη Απόψυξη 3. 400 W Μέτρια 4. 550 W Μέτρια-Υψηλή 5.
- Να χρησιμοποιείτε το διακόπτη επιλογής ισχύος για να ορίσετε το επιθυμητό επίπεδο. - Κλείστε την πόρτα και ρυθμίστε το χρόνο λειτουργίας με το χρονοδιακόπτη. Ο δίσκος αρχίζει να περιστρέφεται. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το εσωτερικό φως παραμένει αναμμένο. - Αν ανοίξει η πόρτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας (π.χ. για να ανακατέψετε το φαγητό), διακόπτονται αυτόματα και το μαγείρεμα και η χρονομέτρηση και ξαναρχίζουν αυτόματα με το κλείσιμο της πόρτας.
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης.
RUS Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство 1. Регулятор мощности 2. Панель управления 3. Таймер 4. Кнопка открывания двери 5. Защитная крышка 6. Роликовое кольцо 7. Блок привода 8. Смотровое окно 9. Замки дверцы 10.
действующими нормами. Убедитесь, что напряжение питания соответствует значению напряжения, указанному на заводской табличке. Данный электроприбор соответствует всем обязательным директивам Европейского Союза о маркировке. Перед первым включением печи z Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы пригодны для утилизации. z Предупреждение! Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья.
z Предупреждение! Чрезвычайно опасно разогревать в микроволновой печи жидкости или другие пищевые продукты в закрытой упаковке, так как они могут взорваться. z Следует тщательно размешать или встряхнуть содержимое бутылочки или посуды с детским питанием для обеспечения равномерного распределения тепла. Всегда проверяйте температуру питания перед кормлением ребенка.
- в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных заведениях; - в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака. z Предупреждение! Любая операция по ремонту микроволновой печи или по ее техническому обслуживанию, требующая снятия защитной крышки, предохраняющей от микроволнового излучения, предс тавляе т серьезную опаснос ть для неквалифицированного пользователя. Это касается также замены специального шнура питания и лампы освещения.
чтобы не допустить образования высокого давления при готовке. Специальная посуда для СВЧ печей продается в хозяйственных магазинах. Эксплуатация – Регулятор мощности Возможно плавное регулирование мощности в пределах от 125 Вт до 700 Вт: Мощность – 1. 125 Вт Низкий 2. 250 Вт Размораживание 3. 400 Вт Средний 4. 550 Вт Повышенный 5.
- При микроволновой обработке пищу следует накрыть, чтобы защитить ее от высыхания. В магазинах кухонной утвари можно купить специальные стеклянные или пластмассовые крышки, предназначенные для применения в микроволновых печах. - Установите нужную мощность при помощи регулятора. - Закройте дверцу и задайте время работы при помощи таймера. Поворотный стол начинает вращаться; во время работы в печи продолжает гореть лампа внутреннего освещения.
Утилизация Чтобы сделать невозможной эксплуатацию старого или поврежденного электроприбора, отсоедините от него шнур питания. Если Вы не знаете, как организована утилизация таких электроприборов в Вашем районе, обратитесь к соответствующей службе местной администрации. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Kundendienst Ausland Belgique Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.
I/M No.: 8499.