Gebrauchsanweisung Instructions for use Mikrowelle Microwave oven with grill and hot-air function Mode d'emploi Micro-ondes avec fonctions gril et chaleur tournante Gebruiksaanwijzing Magnetron met grill en warme-lucht functies Instrucciones de uso Microondas con funciones de grill y aire caliente Manuale d’uso Forno microonde con funzione grill e ventilazione forzata Brugsanvisning Mikrobølgeovn med grill- og varmluft Bruksanvisning Käyttöohje Mikrovågsugn med grill och varmluftsfunkti
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
4 2 8 11 8 7 6 12 5 1 9 11 10 3
Mikrowelle Programm-Beispiele Tellergericht aufwärmen (ca.
Aufstellen des Gerätes ● Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen. ● Das Gerät nicht im Freien aufstellen. ● Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein.
Wichtige Hinweise ● Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ● ● ● ● ● ● ● ausbrechendem Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht geboten. Dieser Siedeverzug kann vermindert werden, wenn ein temperaturbeständiger Glasstab während des Erwärmens in die Flüssigkeit gestellt wird.
● Das Gerät wird an berührbaren Oberflächen (Tür und Außenflächen) heiß und ● ● ● ● ● an den Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefahr! Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten. Das Gerät muss in regelmäßigen Abständen gesäubert und von Speiseresten befreit werden.
● Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet ist auch Bleikristall. Im Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume befinden. Poröses Geschirr kann eventuell beim Spülen Wasser aufnehmen und ist daher nicht geeignet. Geschirr aus dem Kunststoff Melamin nimmt Energie auf und ist ungeeignet. - Mikrowellenbetrieb - Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb.
- - Mikrowellengeeignete Abdeckhauben aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich. - Im Kombinations-, Grill- oder Heißluftbetrieb keine Abdeckung verwenden. Der Grillrost kann auf den Glasdrehteller gestellt werden. Das Gargut dann direkt auf den Grillrost legen. Die Tür schließen und gewünschtes Programm programmieren. Nachdem Starten des Programms beginnt sich der Glasdrehteller sofort zu drehen und die Beleuchtung wird während des Garvorgangs zugeschaltet.
1 mal 2 mal Leistung (P) 800 W 640 W Leistung Anzeige P100 (100%) P 80 (80%) 3 mal 400 W P 50 (50%) Mittel 4 mal 5 mal 240 W 80 W P 30 (30%) P 10 (10%) Auftauen Auftauen Typ Hoch Mittelhoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen Eingefrorene Gerichte auftauen und Erhitzen Garen von empfindlichen Lebensmitteln von Lebensmitteln von empfindlichen Lebensmitteln Beispiel: Die Mikrowelle soll 5 Minuten bei einer Leistung von 50% garen. 1. 3 mal drücken. Im Anzeigefeld erscheint P 50. 2.
ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw. bei einer ausreichenden Garung zu entnehmen. Das Erreichen der halben Garzeit wird durch einen Signalton angezeigt. 1. drücken, bis im Anzeigefeld die gewünschte Funktion („G-1“, „C-1“ oder „C-2“) angezeigt wird. 2. Stellen Sie mit dem Drehknebel die gewünschte Garzeit ein. 3. drücken, um den Garvorgang zu starten. Quick-Programm Durch Drücken der Taste sind häufig genutzte Mikrowellen-Zeiten sofort wählbar. Die Mikrowellenleistung beträgt immer 100%.
Menü A1 Aufwärmen A2 Kartoffel A3 Gemüse A4 Nudeln A5 Fleisch A6 Fisch A7 Pizza A8 Brot A9 Brathähnchen A10 Kuchen Gewicht (in g) 200 300 400 500 1 (230g) 2 (460g) 3 (690g) 200 300 400 500 50 100 150 200 300 400 500 200 300 400 500 300 400 50 100 750 1000 1250 475 Leistung 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 80% Mikrowelle 80% Mikrowelle 80% Mikrowelle 100% Mikrowe
Kindersicherung: Die Kindersicherung verhindert, dass Kinder das Gerät unerwünscht in Betrieb nehmen können. Zum Einschalten der Kindersicherung 3 Sekunden lang drücken. Um die Kindersicherung wieder auszuschalten, erneut 3 Sekunden lang drücken. Hinweis: Lässt sich das Gerät nicht in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Kindersicherung eingeschaltet ist. Reinigung ● Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten und ausreichend abkühlen lassen. ● Das Gerät darf nicht mit Wasser behandelt werden.
Entsorgung Altgeräte unbrauchbar machen, indem die Netzzuleitung abgetrennt wird. Ihre Stadtoder Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Microwave oven with grill and hot-air function Programming examples Re-heating a 1-course meal (approx.
Positioning the unit ● Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity. ● Do not operate the appliance outdoors. ● Sufficient ventilation must be ensured at all times. Do not place any objects on the unit, and make sure that the following minimum distances from any wall or other object are maintained: One side: 7.5 cm; other side unobstructed Rear: 7.5 cm Top: 30.
cooked has been placed inside the oven. Operating the appliance empty could result in damage to the unit. Important notes ● When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond boiling- ● ● ● ● ● ● ● point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to exercise extreme caution when handling any containers, e.g. when removing them from the oven.
● Caution: The exterior surfaces of the appliance (including the door) may become ● ● ● ● ● hot during operation. There is also a danger of steam being emitted through the ventilation slots, with a consequent risk of scalding Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with any heat sources. Do not let the power cord hang free, and keep it away from any hot parts.
are also not suitable. Always make sure that the cooking containers used are not hollow in any part (e.g. in the handles). Porous materials may have absorbed water during cleaning and are again not suitable. Cooking containers or utensils made of ‘Melamine’ plastic material absorb energy and are also unsuitable. - Using the microwave function - Containers made from heat-resistant glass or porcelain, however, are well suited for use in microwave appliances.
- - out. Glass or plastic covers especially designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers. - When using the grill, hot-air or any of the combination functions, do not cover the food to be cooked. The grill rack may be put directly on the glass turntable with the food itself on the grill rack. Close the door and set the desired programme. As the programme is started, the turntable starts to rotate. During operation, the interior light remains on.
1x 2x Power (P) 800W 640W Power settings Display P100 (100%) P 80 (80%) 3x 4x 5x 400W 240W 80W P 50 (50%) P 30 (30%) P 10 (10%) Type High Medium high Medium Defrosting Defrosting Heating up liquids, cooking Defrosting and heating up deep-frozen dishes Cooking delicate food Defrosting food Defrosting sensitive food Example: to programme the microwave function for a cooking time of 5 minutes at 50% power. 1. Press 3 times. The display shows P 50. 2.
C-1 - 55% grill, 45% microwave C-2 - 36% grill, 64% microwave Select the desired cooking time; a maximum of 95 minutes can be pre-set. The power setting cannot be changed. As the meat needs to be turned after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored. A beep signal indicates that half the cooking time has elapsed. 1. Press , until the display shows the desired function (G-1, C-1 or C-2). 2.
1. 2. 3. 4. Use the rotary control to select the desired menu. The display shows A1 to A10. Press to confirm the programme selection. Use the rotary control to set the desired weight. Press to start the programme.
want the unit to start operating. 7. Press . The selected programme will start at the pre-programmed time. A beep signal indicates the programme is starting. Childproof safety device: This safety device prevents children from operating the appliance without supervision. To activate the safety device, press for 3 seconds. To switch off the safety device, press again for 3 seconds. Note: Should you experience a problem switching the appliance on, first verify that the safety device is not activated.
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
Micro-ondes avec fonctions gril et chaleur tournante Exemples de programmation Réchauffage d'un plat (300 g environ) Tournez la commande rotative (Affichage A1) + appuyez + tournez la commande rotative (Affichage 300g) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à 80% (640 W) pendant 5 minutes Appuyez 2x sur + tournez la commande rotative (Affichage 5:00) + Cuisson à chaleur tournante à 160°C pendant 45 minutes (avec préchauffage) App
Positionnement de l’appareil ● Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité. ● Ne pas utiliser l’appareil en plein air. ● Assurez une ventilation suffisante et constante. Ne placez aucun objet sur l’appareil et veillez à ce que les distances minimales suivantes soient respectées entre l’appareil et le mur ou tout autre objet: Un côté : 7.5 cm; sans obstruction de l'autre côté A l'arrière: 7.
tout gril. Il conviendra d’assurer une aération suffisante. Remarque : ne mettez pas l’appareil en marche en mode micro-ondes tant que les aliments à réchauffer ou à cuire ne sont pas à l’intérieur du four. Tout fonctionnement de l’appareil à vide risque de l’endommager.
● ● ● ● ● ● ● ● physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éteignez toujours l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant: - avant tout nettoyage, - en cas de fonctionnement défectueux.
micro-ondes, qui risquent de ne pas atteindre les aliments destinés à la cuisson. Toute présence de métal dans le four risque également de provoquer des étincelles, qui risquent à leur tour d’endommager l’appareil. ● D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans le four à micro-ondes.
Fonctionnement Informations générales concernant la programmation de l'appareil Pour un fonctionnement optimal, ce four à micro-ondes utilise des composants électroniques de dernière génération. - A chaque pression sur une touche de commande, la validation de la commande est accompagnée d'un seul bip sonore. - Pendant le déroulement d'un programme, les détails de la programmation peuvent être affichés en appuyant sur la touche concernée.
Remarque : L'horloge ne commence à fonctionner que lorsque l'heure a été réglée. Le réglage de l'heure peut être annulé en appuyant sur la touche . L’horloge doit être mise à l’heure lors de la première mise en service et en cas de sa réinitialisation suite à une coupure de courant. 1. Appuyez une fois sur . Les chiffres des heures clignotent. 2. Tournez la commande pour régler les heures. La plage des heures est de 0 à 23. 3. Appuyez sur . Les chiffres des minutes clignotent. 4.
2. Appuyez sur pour démarrer le préchauffage. 3. Lorsque la température de préchauffage est atteinte, un bip retentit et l'affichage commence à clignoter. 4. Ouvrez la porte, placez les aliments à l'intérieur du four, puis refermez la porte. 5. Tournez la commande pour afficher 30:00. 6. Appuyez sur pour démarrer la cuisson. Remarque: Omettez les étapes 2. et. 3. si la préchauffe n'est pas nécessaire. Fonctions gril / combiné La fonction gril cuit les aliments en utilisant la chaleur rayonnante.
- Après leur sortie du congélateur, les aliments conservés en conteneurs en plastique ou enveloppés dans du film en plastique doivent reposer quelque temps à température ambiante. Attendez que les aliments soient facilement détachables du film ou des parois du conteneur avant de les mettre au four dans un récipient pouvant passer au four à micro-ondes. 1. Appuyez une ou deux fois sur ; l'écran affiche dEF1 ou dEF2. 2.
Menu A1 Réchauffage A2 Pommes de terre A3 Légumes A4 Nouilles A5 Viandes A6 Poisson A7 Pizza A8 Pain A9 Poulet rôti A10 Gâteau Poids (en g) 200 300 400 500 1 (230) 2 (460) 3 (690) 200 300 400 500 50 100 150 200 300 400 500 200 300 400 500 300 400 50 100 750 1000 1250 475 Réglages de Puissance 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 80% micro-ondes 80% micro-
Pour activer le dispositif de sécurité, appuyez pendant 3 secondes sur la touche . Pour désactiver le dispositif de sécurité, appuyez de nouveau sur la touche pendant 3 secondes. Note: En cas de problème lors de la mise en route de l’appareil, vérifiez d’abord que le dispositif de sécurité n’est pas activé. Entretien et nettoyage en général ● Avant tout nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur et ● ● ● ● ● ● qu'il s'est complètement refroidi.
Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi.
Magnetron met grill en warme-lucht functies Programmeringsvoorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 300g) Draai draaibare controle (Display A1) + druk op + draai draaibare controle (Display 300g) + druk op Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5 minuten bij 80% vermogen (640 W) 2x + draai draaibare controle (Display 5:00) + Hete-lucht functie aan gedurende 45 minuten op 160 °C (met voorverwarming) 7x + + draai draaibare controle (Di
Plaatsen van het apparaat ● Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid. ● Gebruik het apparaat niet buiten. ● Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat, de muur en andere voorwerpen: Eèn kant: 7.5 cm; andere kant onbelemmerd Achterkant: 7.5 cm Bovenkant: 30.
gebruikt. Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie. Let op: Schakel de unit nooit aan op de magnetron functie tenzij men voedsel dat men wil koken of opwarmen in de oven geplaats heeft. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat. Belangrijke aanwijzing ● Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het ● ● ● ● ● ● ● kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt.
● ● ● ● ● ● ● ● ● tijdens onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
steekt. ● Metalen voorwerpen mogen nooit gebruikt worden in de magnetron daar deze de straling reflecteren waardoor het voedsel niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken. ● Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminiumfolie gebruiken in de magnetron. Sommige verpakkingen hebben aluminiumfolie of metalen draden onder een laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de magnetron.
Gebruik Algemene informatie over programmering van het apparaat Voor optimale resultaten, deze microwave oven gebruikt ultramoderne elekronica - Als op gelijk welke bedieningsknop is gedrukt, wordt de correcte invoer door één pieptoon bevestigd. - Als een programmareeks in uitvoering is, kan de in gebruik zijnde instelling zichtbaar worden gemaakt door op de bijbehorende toets te drukken. B.v.
Instellen van de klok: Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze ‘0:00’ aan en zal men een akoestisch signaal horen. Let op: De tijd display begint niet te tellen totdat de klok is ingesteld. Het tijd instel proces kan gestopt worden door op de toets te drukken. Na een stroomstoring moet de klok opnieuw worden ingesteld. 1. Druk op èèn keer. De uren zullen knipperen in de display. 2. Draai de draaibare controle om het correcte uur in the stellen. Het uur moet tussen 0-23 zijn. 3. Druk op .
Indien gewenst wordt de oven voorverwarmd. Kies het gewenste temperatuursniveau en druk “Start”. Voorbeeld: Het apparaat moet worden voorverwarmd tot 190°C, gevolgd door een grilltijd van 30 minuten. 1. Druk op 10 keer. De display geeft 190 aan. 2. Druk op om het voorverwarmings proces te starten. 3. Zodra de voor ingestelde temperatuur bereikt is, zal men een piepsignaal horen en zal de display beginnen te knipperen. 4. Open de deur, plaats het voedsel in het ovenruimte en sluit de deur. 5.
tijd gebaseert ontdooien. Nuttige tips: - Het ontdooiproces moet met regelmatige tussenpozen worden onderbroken en de porties voedsel die reeds ontdooid zijn, moeten uit de magnetron worden verwijderd. Dit voorkomt dat voedsel dat al is ontdooid tijdens het verder ontdooien niet wordt verwarmd.
Menu A1 Opwarmen A2 Aardappels A3 Groenten A4 Noedels, pasta A5 Vlees A6 Vis A7 Pizza A8 Brood A9 Geroosterde kip A10 Gebak Gewicht (in g) 200 300 400 500 1 (230) 2 (460) 3 (690) 200 300 400 500 50 100 150 200 300 400 500 200 300 400 500 300 400 50 100 750 1000 1250 475 Instellingen 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 80% Microwave 80% Microwave 80% Microwave 100% Microwave 1
Veiligheidsinrichting voor kinderen: Deze veiligheidsinrichting dient om te voorkomen dat kinderen het apparaat zonder toezicht in werking stellen. Om de veiligheidsinrichting te activeren, druk op gedurende 3 seconden. Om de veiligheidsinrichting uit te schakelen, druk opnieuw op gedurende 3 seconden. Noot: Ingeval u met het apparaat een schakelprobleem heeft, eerst controleren of de veiligheidsinrichting niet geactiveerd is.
Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Microondas con funciones de grill y aire caliente Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox.
Emplazar la unidad ● Coloque siempre el horno microondas sobre una superficie estable y nivelada resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva. ● No utilice el aparato en exteriores. ● Debe asegurar una ventilación suficiente en todo momento. No coloque objetos encima de la unidad, y asegúrese de que se respeten las siguientes distancias mínimas respecto a una pared u otro objeto: Un lado: 7.5 cm; el otro lado estará despejado Posterior: 7.
activar la función microondas) durante unos 10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende. Puede que salga un poco de humo; esto es normal, pero asegure una ventilación adecuada. Nota: No encienda el aparato en la función de microondas a menos que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno. La utilización del electrodoméstico vacío podría dañar el aparato.
● ● ● ● ● ● ● ● ● acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad.
sobresalga del borde del plato giratorio. ● Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se reflejan en las superficies metálicas, pudiendo no llegar hasta la comida que se desea cocinar. Cualquier metal dentro del horno podría producir chispas, y con ello un eventual daño al aparato. ● Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas.
Funcionamiento Información general para la programación del aparato Para asegurar un resultado óptimo, este horno microondas utiliza componentes electrónicos de máxima calidad. - Al pulsar cualquier botón de control del aparato, la introducción correcta de datos quedará confirmada mediante un pitido. - Durante el desarrollo de una secuencia de programación, se puede obtener el ajuste del momento pulsando la tecla apropiada.
Ajustar el reloj: Después de enchufar el aparato al suministro eléctrico, el visualizador mostrará ‘0:00’ y se escuchará una señal acústica. Nota: El visualizador no mostrará la contabilización del tiempo a menos que se haya ajustado el reloj. El proceso de ajuste del reloj se puede cancelar pulsando la tecla . El reloj se debe ajustar cuando se conecta el electrodoméstico por vez primera y también cuando el reloj queda desajustado tras un corte en el suministro eléctrico. 1. Pulse una vez.
Si es necesario, se puede precalentar el aparato. Seleccione el nivel de temperatura deseado y pulse 'Empezar'. Ejemplo: el aparato se debe precalentar a 190°C, seguido de un tiempo de cocción de 30 minutos. 1. Pulse 10 veces. El visualizador muestra 190. 2. Pulse para iniciar el proceso de precalentamiento. 3. Cuando se alcance la temperatura seleccionada, se escuchará una señal Sonora y el visualizador comenzará a destellar. 4.
descongelación basada en el tiempo. Notas útiles: - El proceso de descongelación se debe interrumpir a intervalos regulares y los trozos de alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados.
Menú A1 Recalentar A2 Patatas A3 Verdura A4 Fideos A5 Carne A6 Pescado A7 Pizza A8 Pan A9 Pollo asado A10 Pastel Peso (en g) 200 300 400 500 1 (230) 2 (460) 3 (690) 200 300 400 500 50 100 150 200 300 400 500 200 300 400 500 300 400 50 100 750 1000 1250 475 Ajustes de potencia 100% microondas 100% microondas 100% microondas 100% microondas 100% microondas 100% microondas 100% microondas 100% microondas 100% microondas 100% microondas 100% microondas 80% microondas 80% microondas 80% microondas 100% micr
Dispositivo de seguridad para niños: Este dispositivo de seguridad evita que los niños puedan utilizar el aparato sin supervisión. Para activar el dispositivo de seguridad, pulse durante 3 segundos. Para desactivar el dispositivo de seguridad, Pulse de nuevo durante 3 segundos. Nota: Si Vd. no pudiera encender el aparato, compruebe primero que el dispositivo de seguridad no está activado.
Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
Forno microonde con funzione grill e ventilazione forzata Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 300 gr.
Sistemazione dell’apparecchio ● Installate sempre il forno a microonde sopra ad una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. ● Non utilizzate l’apparecchio all’aperto. ● Assicurate sempre una sufficiente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio nessun oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra l’apparecchio e il muro o altri oggetti: Uno dei lati: 7,5 cm; l'altro lato deve rimanere libero Dietro: 7.5 cm Alto: 30.
sulla funzione grill (senza attivare la funzione microonde) per circa 10 minuti. In questo modo si potrà eliminare il caratteristico odore emesso da un qualsiasi grill al primo utilizzo. Potrebbe fuoriuscire un leggero fumo; questo fenomeno è normale ma occorrerà assicurare una sufficiente aerazione. Avvertenza: non attivate l’apparecchio con la funzione microonde se non avete inserito all’interno del fornetto gli alimenti da riscaldare o da cucinare. L’uso a vuoto dell’apparecchio rischia di danneggiarlo.
● ● ● ● ● ● ● ● ● riscaldamento e la cottura degli alimenti. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni. Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza.
fuori dal bordo della piastra girevole in vetro. ● L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superfici metalliche riflettono le microonde, impedendo che esse giungano sino al cibo da cuocere. La presenza di metallo dentro il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili, a loro volta, di danneggiare l’apparecchio. ● In linea generale, non si devono usare nel forno a microonde posate o contenitori in metallo.
Funzionamento Informazioni generali sulla programmazione dell’apparecchio Per garantire dei risultati ottimali, il forno a microonde utilizza dispositivi elettronici di ultima generazione. - Premendo un tasto, sentirete un segnale sonoro a conferma dell’esatta immissione del comando. - Durante una sequenza di programmazione, è possibile richiamare le impostazioni ad essa relative, premendo il tasto adatto. Per es.
Regolazione dell’orologio: Dopo che l'apparecchio è stato collegato alla rete di alimentazione elettrica, sul display compaiono le cifre "0:00" e viene emesso un segnale acustico. N.B.: Il conteggio del tempo non ha inizio se non è stato regolato l'orologio. Il processo di impostazione dell'orario può essere cancellato premendo il tasto . L’orologio va regolato quando si collega l’elettrodomestico per la prima volta e anche dopo un’eventuale interruzione della corrente elettrica. 1. Premete una volta.
desiderato e premete 'Start'. Esempio: pre-riscaldamento dell’apparecchio a 190°C, seguito da un tempo di cottura di 30 minuti. 1. Premete 10 volte. Sul display compaiono le cifre 190. 2. Premete per avviare il processo di preriscaldamento. 3. Non appena sarà stata raggiunta la temperatura preimpostata, sarà emesso un segnale acustico e il display comincerà a lampeggiare. 4. Aprite lo sportello, sistemate gli alimenti all’interno del forno e richiudete lo sportello. 5.
L'indicatore dEF1 indica lo scongelamento in base al peso; dEF2 indica lo scongelamento in base al tempo. Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare.
Menu A1 Riscaldamento A2 Patate A3 Ortaggi A4 Fettuccine, pasta A5 Carni A6 Pesce A7 Pizza A8 Pane A9 Pollo arrostito A10 Ciambella Peso (in grammi) 200 300 400 500 1 (230) 2 (460) 3 (690) 200 300 400 500 50 100 150 200 300 400 500 200 300 400 500 300 400 50 100 750 1000 1250 475 Impostazioni di potenza 100% microonde 100% microonde 100% microonde 100% microonde 100% microonde 100% microonde 100% microonde 100% microonde 100% microonde 100% microonde 100% microonde 80% microonde 80% microonde 80% micro
Dispositivo di sicurezza per i bambini: Questo dispositivo di sicurezza impedisce che dei bambini possano mettere in funzione l’elettrodomestico senza supervisione. Per attivare il dispositivo di sicurezza, premete per 3 secondi. Per disattivare il dispositivo di sicurezza, premete per altri 3 secondi. N.B.: In caso di eventuali problemi nell’accensione dell’elettrodomestico, verificate prima che il dispositivo di sicurezza non sia attivato.
Smaltimento Gli apparecchi usati o danneggiati dovrebbero essere resi inutilizzabili togliendo il cavo d’alimentazione. Nel caso in cui non siate informati sui centri della vostra zona per lo smaltimento di tali apparecchi, chiedete informazioni presso le autorità locali competenti. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
Mikrobølgeovn med grill- og varmluft Programmering - eksempler Opvarmning af middag til 1 person (ca.
Placering af mikrobølgeovnen ● Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ● Benyt ikke apparatet udendørs. ● Der skal altid være tilstrækkelig ventilation.
Vigtigt: Tænd aldrig for apparatets mikrobølgefunktion medmindre den mad der skal tilberedes eller varmes først er blevet placeret inde i ovnen. Opstart af en tom mikrobølgeovn kan resultere i skader på apparatet. Vigtige noter ● Ved opvarmning af væske i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til kogepunktet ● ● ● ● ● ● ● uden synlige tegn på bobler. Det er derfor vigtigt at der udvises ekstrem forsigtighed når beholderen håndteres, dvs. når den tages ud af ovnen.
● ● ● ● ● ● - inden rengøring, - tilfælde af fejlfunktion. Advarsel: Apparatets ydre flader (samt døren) kan blive varme under brug. Der er også fare for at damp kan udledes gennem ventilationsrillerne: Fare for skoldning. Lad ikke apparatet eller dets ledning komme i berøring med varme overflader eller komme i kontakt med andre varmekilder. Lad ikke ledningen hænge løst og hold den væk fra alle varme dele.
metal såsom guldkanter eller farver med metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks. i hanken). Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede. Skåle og redskaber af plastmaterialet melanin absorberer energi og egner sig derfor heller ikke. - Brug af mikrobølge funktionen - Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i mikrobølgeovne.
- - - Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plasticlåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere. - Når man benytter en kombination af mikroovn/grillfunktion eller mikroovn/varmluftsfunktion, skal man ikke tildække den mad der tilberedes. Grillristen kan placeres direkte på drejefadet af glas. Maden der skal tilberedes lagt direkte på grillristen. Luk døren og vælg det ønskede program.
1x 2x Effekt indstillinger Effekt (P) Display 800W P100 (100%) 640W P 80 (80%) Type Høj Middel høj 3x 4x 5x 400W 240W 80W Middel Optøning Optøning P 50 (50%) P 30 (30%) P 10 (10%) Opvarmning af væsker, kogning Optøning og opvarmning af dybfrosne retter Tilberedning af delikate fødevarer Optøning af fødevarer Optøning af delikate fødevarer Eksempel: således programmeres mikrobølgefunktionen til 5 minutters tilberedning ved 50% effekt. 1. Tryk 3 gange. Displayet viser P 50. 2.
Effektindstillingen kan ikke ændres. Eftersom kødet bør vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet og tages ud så snart det er stegt færdigt, bør denne proces følges nøje. Et lydsignal indikerer at halvdelen af tilberedningstiden er gået. 1. Tryk på , indtil displayet viser den ønskede funktion (G-1, C-1 eller C-2). 2. Drej knappen til at indstille den ønskede tilberedningstid. 3. Tryk for at starte tilberedningen.
Menu A1 Opvarmning A2 Kartofler A3 Grøntsager A4 Nudler, pasta A5 Kød A6 Fisk A7 Pizza A8 Brød A9 Grillstegt kylling A10 Kage Vægt (i g) 200 300 400 500 1 (230) 2 (460) 3 (690) 200 300 400 500 50 100 150 200 300 400 500 200 300 400 500 300 400 50 100 750 1000 1250 475 Effekt indstilling 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 80% Mikrobølge 80% Mikrobølge 80% Mikrobølg
Børnesikring: Denne sikkerhedsanordning modvirker at børn benytter mikrobølgeovnen uden opsyn. For at aktivere børnesikringen, trykkes på i 3 sekunder. For at afbryde børnesikringen, trykkes der igen på i 3 sekunder. Bemærk: Hvis du får problemer med at starte mikrobølgeovnen så check altid først om børnesikringen skulle være slået til. Generel rengøring og vedligehold ● Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres.
behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved.
Mikrovågsugn med grill och varmluftsfunktion Exempel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca.
Enhetens placering ● Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet. ● Använd inte apparaten utomhus. ● Se alltid till att ventilationen är tillräcklig.
Viktigt att veta ● När du värmer vätskor i din mikrovågsugn, kan vätskan hettas över kokpunkten utan att ● ● ● ● ● ● ● vätskan börjar bubbla. Därför är det viktigt att du är ytterst försiktig när du handskas med olika kärl, t.ex. när du tar dem ur ugnen. Risken för sådan överhettning kan minskas genom att man placerar en värmebeständig glasstav i kärlet under värmningsprocessen. Hela råa ägg eller hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan explodera t.o.m.
● Varning: Apparatens yttre ytor (inklusive dörren) kan bli heta under ● ● ● ● ● användningen. Det finns också en risk för att ånga kommer ut genom ventilationsöppningarna vilket leder till risk för skållning! Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i kontakt med andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål. Det är viktigt att du rengör apparaten regelbundet och att alla matrester avlägsnas.
- Mikrovågsfunktionen - Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. - Plast som är värmetålig upp till 180° C kan användas. Stekpåsar etc. bör förses med lufthål så att högt tryck kan frigöras vid tillagningen. Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror.
- - inte täcka över den mat som skall tillagas. Grillgallret kan placeras direkt på den roterande glasplattan med maten på grillgallret. Stäng luckan och ställ in det önskade programmet. När programmet startar börjar glasplattan rotera. Ugnslampan är tänd under pågående program . Om man under pågående program öppnar dörren eller trycker på knappen (t.ex. för att röra om eller vända på maten för att försäkra sig om en jämn spridning av värmen i maten), avbryts tidsräkningen och programmerings-funktionerna.
1x 2x Effektinställningar Effekt (P) Displayen 800W P100 (100%) 640W P 80 (80%) Typ Hög Medelstor-hög 3x 4x 5x 400W 240W 80W Medelstor Upptining Upptining P 50 (50%) P30 (30%) P10 (10%) Uppvärmning av vätskor, tillagning Upptining och värmning av djupfrysta rätter Försiktig tillagning av mat Upptining av mat Upptining av känslig mat Exempel: du önskar programmera mikrovågsfunktionen för en tillredningstid på 5 minuter med 50 % effekt. 1. Tryck 3 gånger på . Displayen P 50. 2.
Effektinställningen kan inte ändras. Grillprocessen bör övervakas noggrant eftersom köttet måste vändas då ena sidan är färdiggrillad och tas ut då båda sidorna är grillade. En pipsignal anger att halva tillagningstiden har förflytit. 1. Tryck på , tills displayen visar den önskade funktionen (G-1, C-1 eller C-2). 2. Använd vridknappen för att ställa in den önskade tillagningstiden. 3. Tryck på för att starta tillagningsprocessen.
Meny A1 Återvärmning A2 Potatis A3 Grönsaker A4 Nudlar, pasta A5 Kött A6 Fisk A7 Pizza A8 Bröd A9 Grillad kyckling A10 Kaka Vikt (g) 200 300 400 500 1 (230) 2 (460) 3 (690) 200 300 400 500 50 100 150 200 300 400 500 200 300 400 500 300 400 50 100 750 1000 1250 475 Effektinställningar 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 80% Mikrovågor 80% Mikrovågor 80% Mikrovågor 1
Barnsäkerhetsspärr: Denna säkerhetsspärr hindrar barn från att starta apparaten utan uppsikt. För att aktivera säkerhetsspärren tryck ner i 3 sekunder. För att ta bort säkerhetsspärren tryck åter ner i 3 sekunder. Anm.: Ifall du får svårigheter med att starta apparaten bör du först kontrollera att säkerhetsanordningen inte är aktiverad. Allmän skötsel och rengöring ● Innan du rengör apparaten, bör du se till att den inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat fullständigt.
lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Mikroaaltouuni/grilli kiertoilmatoiminnolla FIN Ajastusesimerkkejä Yhden ruokalajin aterian lämmittäminen (noin 300g) Käännä kiertosäädintä (Näyttö A1) + paina + käännä kiertosäädintä (Näyttö 300g) + paina Mikroaaltotoiminto täydellä teholla 60 sekuntia Paina 2x Mikroaaltotoiminto 5 minuuttia teholla 80 % (640 W) Paina 2x +käännä kiertosäädintä (Näyttö 5:00) + paina Kiertoilmatoiminto 1 tunti 45 minuuttia 160 °C:ssa (with pre-heating) Paina 7x + + käännä kiertosäädintä (Näyttö 45:00) + paina 8 minuutin
Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen ● Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta. ● Älä käytä laitetta ulkona. ● Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
valmistettavaa ruokaa ole laitettu uuniin. Laitteen käyttäminen tyhjänä voi aiheuttaa vaurioita. Tärkeää ● Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että ● ● ● ● ● ● ● kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä on oltava erittäin varovainen (esim. otettaessa niitä mikrosta). Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää asettamalla astiaan lämpöä kestävä lasisauva kuumennuksen ajaksi.
● Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin ● ● ● ● lämmönlähteiden kanssa. Älä myöskään jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna sen koskettaa kuumia osia. On tärkeää, että laite puhdistetaan perusteellisesti säännöllisin väliajoin ja että ruoantähteet poistetaan. Muutoin kuumentumiselle alttiille pinnoille saattaa aiheutua liiallista kulumista ja tuotteen kestoikä saattaa lyhetä huomattavasti.
välineet imevät energiaa eivätkä siis sovi mikroaaltokäyttöön. - Mikroaaltotoiminto - Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin. - Muovi sopii käytettäväksi mikrouunissa vain silloin kun se kestää kuumuutta 180 °C:een. Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä.
- - ruokaa ei saa peittää. Grilliparilan voi asettaa suoraan lasiselle aluslautaselle ja ruoan grilliparilalle. Sulje ovi ja valitse haluamasi toimintosarja. Kun toimintosarja käynnistyy, aluslautanen alkaa pyöriä. Sisävalo palaa käytön aikana. Jos ovi avataan käytön aikana tai -painiketta painetaan (esimerkiksi ruoan sekoittamiseksi kääntämiseksi niin, että lämpö jakautuu tasaisesti), ajastin- ja ohjelmatoiminnot keskeytyvät automaattisesti. Valmistusaikaa voi tällöin muuttaa, mikäli tarpeen.
1x Tehoasetukset Teho (P) Näyttö 800W P100 (100%) 2x 640W P 80 (80%) 3x 4x 5x 400W 240W 80W P 50 (50%) P 30 (30%) P 10 (10%) Toiminto Korkea asetus Keskikorkea asetus Keskiasetus Sulatus Sulatus Nesteiden kuumentaminen, kypsentäminen Pakasteiden sulattaminen ja kuumentaminen Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen Ruoan sulattaminen Herkkien ruokien sulattaminen Esimerkki: mikroaaltotoiminto 5 minuutiksi teholla 50 %. 1. Paina 3 kertaa. Näytössä näkyy P 50. 2.
puolen kypsyttyä, minkä vuoksi kypsennysprosessia on seurattava tarkasti. Merkkiääni ilmaisee, että puolet kypsennysajasta on kulunut. 1. Paina , kunnes näytöllä on haluttu toiminto (G-1, C-1 tai C-2). 2. Aseta kiertosäätimellä tarvittava kypsennysaika. 3. Aloita kypsennys painamalla . Pikaohjelmointi Yleisimmin käytetyt mikrouunin aika-asetukset voi ottaa käyttöön yksinkertaisesti painiketta painamalla. Tässä toiminnossa tehoasetus on aina 100 %. Jokainen painallus lisää kypsennysaikaan 30 sekuntia.
Valikko A1 Lämmitys A2 Perunat A3 Vihannekset A4 Nuudelit/pasta A5 Liha A6 Kala A7 Pizza A8 Leipä A9 Kanapaisti A10 Kakku Paino (g) 200 300 400 500 1 (230) 2 (460) 3 (690) 200 300 400 500 50 100 150 200 300 400 500 200 300 400 500 300 400 50 100 750 1000 1250 475 Tehoasetukset 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 80% mikroaalto 80% mikroaalto 80% mikroaalto 100% mik
Aktivoi lapsilukko painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan. Poista lapsilukko käytöstä painamalla -painiketta uudelleen kolme sekuntia. Huomaa: Jos laitteen käynnistäminen ei onnistu, varmista, ettei lapsilukko ole päällä. Laitteen puhdistus ja huolto ● Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen ● ● ● ● ● ● puhdistamista. Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen.
lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.
Kuchenka mikrofalowa z grillem i funkcją gorącego nawiewu Przykłady programowania Podgrzewanie jednego dania (ok.
Wybór miejsca dla urządzenia ● Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się z dala od jakiegokolwiek źródła ciepła lub wilgoci. ● Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu. ● W pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację.
pierwszym użyciu opiekacza. W trakcie tej czynności może pojawić się niewielka ilość dymu, co jest zupełnie normalne, niemniej należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia. Uwaga: Nie włączać funkcji mikrofal w kuchence, jeżeli wewnątrz nie ma żadnego jedzenia lub napoju przeznaczonego do podgrzania. Włączanie kuchenki mikrofalowej na pusto może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
● ● ● ● ● ● ● ● ● gotowania potraw. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe w skutek nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych ● Potraw nie należy kłaść bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, tylko należy umieszczać je na odpowiednim talerzu lub w pojemniku. Pojemnik należy tak umieścić w kuchence, by nie wystawał poza obrys. ● Do kuchenki mikrofalowej nie wolno wkładać żadnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemożliwia im przechodzenie przez potrawę. Metalowe przedmioty mogą powodować iskrzenie wewnątrz kuchenki i doprowadzić do jej uszkodzenia.
Ruszt opiekacza - W celu opiekania potrawy ruszt należy ustawić na dłuższych nóżkach. - Ruszt ustawiony na krótszych nóżkach można wykorzystywać przy funkcji nawiewu gorącego powietrza, np. przyrządzając pizzę. Obsługa Ogólne informacje na temat programowania kuchenki W celu zapewnienia jak najlepszych wyników pracy, kuchenka ta korzysta z najnowszych osiągnięć elektroniki. - Po wciśnięciu przycisku kontrolnego, program potwierdzony jest pojedynczym sygnałem dźwiękowym.
- Podstawowa reguła jest następująca: pół porcji - połowa czasu. podwójna porcja - prawie podwójny czas. Ustawianie zegara: Po podłączeniu urządzenia do sieci wyświetlacz pokaże 0:00 i słychać będzie sygnał akustyczny. Uwaga: Zegar na wyświetlaczu nie zacznie działać dopóki nie zostanie ustawiony. Proces ustawiania zegara można przerwać naciskając przycisk . Zegar należy ustawić przed pierwszym użyciem kuchenki, jak również wtedy, kiedy przerwa w dostawie prądu spowodowała błędną zmianę czasu. 1.
190°C. Temperaturę ustawia się naciskając odpowiednią liczbę razy. Czas gotowania można jednorazowo ustawić na maksimum 95 minut. W razie potrzeby, kuchenkę można rozgrzać. Wybrać wymaganą temperaturę i wcisnąć „Start” Przykład: Aby rozgrzać kuchenkę do 190°C, a następnie opiekać przez okres 30 minut należy. 1. Nacisnąć 10 razy. Wyświetlacz pokazuje 190. 2. Nacisnąć aby rozpocząć rozgrzewanie. 3. Kiedy kuchenka osiągnie żądaną temperaturę słychać sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz zaczyna mrugać. 4.
będzie równomiernie rozmrożona przy zachowaniu niskiej temperatury. Symbol dEF1 oznacza rozmrażanie wg wagi, a symbol dEF2 wg czasu. Użyteczne porady: - Proces rozmrażania należy regularnie przerywać w celu wyjęcia wszystkich rozmrożonych kawałków żywności; w ten sposób podczas dalszej pracy urządzenia rozmrożone wcześniej kawałki żywności nie będą podgrzewane.
Menu A1 Podgrzewanie A2 Ziemniaki A3 Potrawy z jarzyn A4 Kluski, kopytka A5 Mięso A6 Ryby A7 Pizza A8 Pieczywo A9 Pieczony kurczak A10 Ciasto Waga w gramach 200 300 400 500 1 (230) 2 (460) 3 (690) 200 300 400 500 50 100 150 200 300 400 500 200 300 400 500 300 400 50 100 750 1000 1250 475 Ustawienie mocy 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 80% Mikrofala 80% Mikrofala 80% Mikro
Mechanizm bezpieczeństwa chroniący dzieci Mechanizm ten uniemożliwia uruchamianie kuchenki mikrofalowej przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Aby uaktywnić mechanizm bezpieczeństwa nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Aby wyłączyć mechanizm bezpieczeństwa ponownie nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Uwaga: W przypadku jakichkolwiek trudności z włączeniem urządzenia, sprawdzić czy nie jest przypadkiem włączony mechanizm bezpieczeństwa.
Utylizacja urządzenia Zużyte lub uszkodzone urządzenie należy zdemontować usuwając przewód zasilający. W przypadku braku informacji na temat okolicznych punktów zbiórki urządzeń tego rodzaju, należy skontaktować się z właściwą komórką lokalnych służb komunalnych. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
Φο ρνος μικροκυμ των με σχ ρα και λειτουργ α θερμο α ρα Παραδε γματα προγραμμ των Ζ σταμα απλο γε ματος (περ που 300 γρ.) Γυρ στε τον περιστρεφ μενο λεγχο (!νδειξη οθ νης A1) + πι στε το + γυρ στε τον περιστρεφ μενο λεγχο (!νδειξη οθ νης 300 γρ.
Τοποθ τηση συσκευ ς ● Να τοποθετε τε το φο ρνο μικροκυμ των π ντα σε σταθερ και επ πεδη επιφ νεια ανθεκτικ στη θερμ τητα και αφο πρBτα βεβαιωθε τε τι προστατε εται απ κ θε πηγ θερμ τητας υπερβολικ υγρασ α. ● Μη χρησιμοποιε τε τη συσκευ σε εξωτερικο ς χBρους. ● Πρ πει να υπ ρχει π ντα επαρκ ς εξαερισμ ς.
● Πριν χρησιμοποι σετε το φο ρνο μικροκυμ των για πρBτη φορ , αφ στε τη συσκευ να θερμανθε με τη ρ θμιση σχ ρας (χωρ ς να ε ναι ενεργοποιημ νη η λειτουργ α μικροκυμ των) για 10 τουλ χιστον λεπτ . Με τον τρ πο αυτ θα εξαλειφθε η χαρακτηριστικ οσμ που αναδ δει μια ηλεκτρικ σχ ρα ταν λειτουργε για πρBτη φορ . Μπορε να υπ ρξει λ γος καπν ς. Αυτ ε ναι εντελBς φυσιολογικ , φροντ στε μως να υπ ρχει επαρκ ς εξαερισμ ς.
Καν$νες ασφ λειας ● Προσοχ : Ορισμ νοι τ ποι τροφ μων χουν την τ ση να αναφλ γονται. Σε καμ α ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● περ πτωση, μην αφ νετε τη συσκευ χωρ ς επιτ ρηση $ταν χρησιμοποιε τε τα μικροκ ματα, τη σχ ρα, το θερμ$ α ρα συνδυασμο ς λειτουργι ν. Αυτ ς ο φο ρνος μικροκυμ των προορ ζεται μ νο για απ ψυξη, ζ σταμα και μαγε ρεμα φαγητο . Δεν αναλαμβ νουμε καμ α ευθ νη για το ενδεχ μενο πρ κλησης ζημι ς απ λανθασμ νη χρ ση της συσκευ ς σε περ πτωση μη τ ρησης αυτBν των οδηγιBν.
των τροφ μων (ιδ ως τα μ ρια του νερο ) να δονο νται και να προκαλο ν τσι τη θ ρμανση του φαγητο . Φαγητ με υψηλ περιεκτικ τητα σε νερ θερμα νονται πολ πιο γρ γορα απ τα ξηρ τρ φιμα. Η θερμ τητα παρ γεται σταδιακ στο εσωτερικ των τροφ μων. Τα κουζινικ σκε η και εργαλε α, δοχε α πι τα που χρησιμοποιο νται ζεστα νονται μμεσα λ γω της θερμοκρασ ας του φαγητο . Χρησιμοποιε τε π ντα τα κατ λληλα σ νεργα και σκε η ● Μη τοποθετε τε τρ φιμα απευθε ας επ νω στο γυ λινο περιστρεφ μενο δ σκο.
- Χρ ση του συνδυασμο φο ρνου μικροκυμ των/σχ ρας - Eταν χρησιμοποιε τε το συνδυασμ μικροκυμ των/σχ ρας, οι δ ο λειτουργ ες ενεργοποιο νται αλληλοδιαδ χως. Θα πρ πει, λοιπ ν, τα σκε η πι τα να ε ναι κατ λληλα για χρ ση σε συσκευ μικροκυμ των καθ ς και να ε ναι ανθεκτικ στη θερμ τητα. Λ γω των σχετικ υψηλBν θερμοκρασιBν, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιο νται πλαστικ σκε η. Η σχ ρα της συσκευ ς σας ε ναι κατ λληλη για χρ ση μαζ με το φο ρνο μικροκυμ των.
- Πι στε το δ ο φορ ς για να διακ ψετε το πρ γραμμα. - Τα χαρακτηριστικ ηχητικ σ ματα υποδεικν ουν τι η περ οδος προγραμματισμο χει παρ λθει. Ταυτ χρονα σβ νει το εσωτερικ φως. - Ανο ξτε την π ρτα και βγ λτε το σκε ος με το φαγητ . - Για να πετ χετε ομοι μορφη κατανομ της θερμοκρασ ας του φαγητο , το σκε ος πρ πει να αφεθε για αρκετ λεπτ . - Ο χρ νος μαγειρ ματος γενικ εξαρτ ται απ δι φορους παρ γοντες. - Τα μικροκ ματα διαπερνο ν την επιφ νεια του φαγητο .
λεπτ σε ισχ 50%. 1. Πι στε το 3 φορ ς. Η οθ νη δε χνει P 50. 2. Γυρ στε τον περιστρεφ μενο λεγχο, ως του η οθ νη να δε χνει 5:00. 3. Πι στε το .
Το ηχητικ σ μα υποδεικν ει τι χει παρ λθει ο μισ ς χρ νος μαγειρ ματος. 1. Πι στε ως του η οθ νη να δε χνει την επιθυμητ λειτουργ α (G-1, C-1 C-2). 2. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο λεγχο για να ρυθμ σετε τον απαιτο μενο χρ νο μαγειρ ματος. 3. Πι στε το για να αρχ σετε τη διαδικασ α μαγειρ ματος. Γρ γορο πρ$γραμμα Οι ρυθμ σεις χρ νου των μικροκυμ των που χρησιμοποιο νται πιο συχν μπορο ν να ανακαλο νται αν πι σετε απλ το πλ κτρο . Με τη λειτουργ α αυτ , η ρ θμιση ισχ ος ε ναι π ντα 100%.
χρ νο μαγειρ ματος. 1. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο λεγχο για να επιλ ξετε το επιθυμητ μενο . Η οθ νη δε χνει A1 ως A10. 2. Πι στε το για να επιβεβαιBσετε την καταχBρηση. 3. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο λεγχο για να ρυθμ σετε το επιθυμητ β ρος. 4. Πι στε το για να αρχ σετε το πρ γραμμα. Μενο A1 Ζ σταμα A2 Πατ τες A3 Λαχανικ A4 Χυλοπ τες, ζυμαρικ A5 PΚρ ας A6 PΨ ρι A7 Π τσα A8 Ψωμ A9 Ψητ κοτ πουλο A10 Κ ικ Β ρος (γρ.
5. Πι στε το πλ κτρο . Στην οθ νη αναβοσβ νει η νδειξη λεπτBν. 6. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο λεγχο για να επιλ ξετε την επιθυμητ ρ θμιση λεπτBν (μεταξ 0-59) στα οπο α θ λετε να αρχ σει να λειτουργε η μον δα. 7. Πι στε το πλ κτρο . Το επιλεγμ νο πρ γραμμα θα αρχ σει την προκαθορισμ νη Bρα. !να χαρακτηριστικ ηχητικ σ μα υποδεικν ει τι αρχ ζει το πρ γραμμα. Σ στημα ασφαλε ας για παιδι : Αυτ το σ στημα ασφαλε ας εμποδ ζει τα παιδι να χρησιμοποιο ν τη συσκευ χωρ ς επ βλεψη.
Τεχνικ ς προδιαγραφ ς Εξωτερικ ς διαστ σεις: Εσωτερικ ς διαστ σεις - γυ λινος δ σκος: - χBρος π νω απ το δ σκο: ∅ 270 χλστ. 185 χλστ. Β ρος συσκευ ς: 13,4 κιλ Τ ση λειτουργ ας: Σ νολο καταν λωσης ρε ματος: - σχ ρα: - μικροκ ματα: - θερμ ς α ρας: 230V~ 50 Hz Μικροκ ματα: 80 W - 800 W 485 χλστ. (Π) x 410 χλστ. (Β) x 292 χλστ. (Υ) 1200 W 1300 W 1200 W Δι θεση Οι παλαι ς χαλασμ νες συσκευ ς πρ πει να αχρηστε ονται με την αφα ρεση του καλωδ ου.
RUS Микроволновая печь с грилем и конвекцией Разогрев пищи из одного блюда (около 300 г) Поверните поворотную ручку (На дисплее A1) + нажмите + поверните поворотную ручку (На дисплее 300 ) + нажмите Работа в режиме СВЧ на макс. мощности в течение 60 секунд Нажмите 2x Работа в режиме СВЧ в течение 5 мин. при 80% мощности (640 W) 2x + поверните поворотную ручку (На дисплее 5:00) + Работа в режиме обработки горячим воздухом в течение 45 мин.
● Микроволновая печь должна обязательно стоять на ровной, устойчивой и теплостойкой поверхности. Кроме того, она должна быть защищена от воздействия любого источника тепла или от повышенной влажности. ● Не используйте прибор вне помещения. ● Необходимо всегда обеспечивать достаточную вентиляцию.
находящуюся внутри печи с правой стороны, рядом с лампой освещения. ● Вставьте в прибор роликовое кольцо и стеклянный поворотный стол. ● Перед первым применением печи, разогрейте прибор в режиме гриля (не активируя микроволновую функцию) примерно в течение 10 минут. Таким образом можно избавиться от запаха, который обычно имеет место при первом включении прибора. Иногда появляется легкий дым; это вполне нормально, однако следует предусмотреть достаточную вентиляцию. .
● ! $ ● ● ● ● ● ● ● ● ● % # , & ', , " # . Микроволновая печь предназначена исключительно для размораживания, разогрева и приготовления пищи. Изготовитель не несёт ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или невыполнением этих указаний.
( # & ' (* II EN 55011:1998+A1+A2) В аппарате генерируется электромагнитная энергия, которая вызывает колебание молекул (главным образом молекул воды) в пище, и впоследствии нагрев пищи. Поэтому пища с высоким содержанием воды нагревается быстрее, чем относительно сухая пища. Тепло генерируется в пище постепенно. Любые приборы и любая посуда нагреваются только опосредованно, через нагрев пищи.
поворотный стол. - ; " # & '/ - При использовании комбинированной функции СВЧ/гриль, эти функции работают попеременно. Поэтому емкости или тарелки должны быть пригодны для использования в микроволновой печи, быть теплостойкими. Не следует пользоваться пластмассовыми приборами по причине достаточно сильного нагрева. Решетка-гриль этого аппарата может использоваться в микроволновой духовке. Удостоверьтесь, что в посуде или емкости нет металлических частей.
- Для прекращения выполнения программы дважды нажмите кнопку . - Подача звуковых сигналов означает, что запрограммированное время готовки истекло; одновременно с подачей звуковых сигналов отключается внутреннее освещение печи. - Откройте дверцу и выньте посуду с пищей. - Пусть посуда с пищей постоит несколько минут для равномерного распределения тепла по всему объему пищи. - Вообще, время обработки зависит от нескольких факторов. - Микроволны проникают через поверхность пищи.
1x % ? % (P) 6 800 Вт P100 (100%) Высокий 2x 640 Вт P 80 (80%) 3x 400 Вт P 50 (50%) 4x 5x 240 Вт 80 Вт P 30 (30%) P 10 (10%) Нагрев жидкостей, тепловая обработка Повышенный Размораживание и нагрев замороженной пищи Средний Тепловая обработка нежной пищи Размораживание Размораживание пищи Размораживание Размораживание чувствительной пищи Пример. Нужно запрограммировать готовку в режиме СВЧ на 5 минут при 50% - й мощности. 1. Нажмите кнопку 3 раза.
( # Процесс грилирования основан на использовании для приготовления пищи теплового излучения. Эта программа пригодна для запекания пищи, посыпанной тертым сыром и сухарями, а также для грилирования тонких кусков мяса. Комбинированные программы используются для приготовления рыбы, картофеля, суфле или для запекания пищи, посыпанной тертым сыром и сухарями. G-1 - 100% Гриль C-1 - 55% Гриль, 45% СВЧ C-2 - 36% Гриль, 64% СВЧ Выберите нужное время готовки.
разморозилась неполностью, рекомендуется ограничить последующие включения для размораживания до 1 минуты до ее полного размораживания. - После извлечения из холодильника продуктов в емкостях из пластика или завернутых в пластик необходимо подождать, пока пища начнет свободно отделяться от пластиковой упаковки, прежде чем поместить ее в печь в емкости, пригодной для применения в микроволновых печах. 1. Нажмите клавишу один или два раза. На дисплее появляется надпись dEF1 или dEF2. 2.
? A1 Разогрев A2 Картофель A3 Овощи A4 Лапша, макароны A5 Мясо A6 Рыба A7 Пицца A8 Хлеб A9 Жареный цыпленок A10 Торт ( ) 200 300 400 500 1 (230) 2 (460) 3 (690) 200 300 400 500 50 100 150 200 300 400 500 200 300 400 500 300 400 50 100 750 1000 1250 475 % 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 80% СВЧ 80% СВЧ 80% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 80% СВЧ 80% СВЧ 80% СВЧ 80% СВЧ Чередование 100% СВЧ/100% Гриль Чер
, % : Это предохранительное устройство не позволяет детям включать аппарат без присмотра взрослых. Чтобы активировать предохранительное устройство, нажмите кнопку в течение трех секунд. Чтобы отключить предохранительное устройство, снова нажмите кнопку в течение трех секунд. . Если у вас возникают проблемы с включением прибора, сначала убедитесь, что предохранительное устройство не активировано.
# Чтобы сделать невозможной эксплуатацию старого или поврежденного прибора, отрежьте шнур питания. Если Вы не знаете, как организована утилизация таких приборов в Вашем районе, обратитесь к соответствующей службе местной администрации. * Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ$ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.
Österreich Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Svenska Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Fax: 040/6 11 03 35 Slovenia SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926 Stand: 07.2009 Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N.
I/M No.: 8341.