I/M No.: 8582.
US Service Hotline: 0800 4433500 SEVERIN Service Am Brühl 300 59846 Sundern Germany E-mail: service@severin.
Table of contents 1. General information............................................................4 Greeting................................................................................................4 Notes about the operating instructions.................................................4 2. For your safety....................................................................4 Proper use............................................................................................4 Dangers................
1. General information 1.1 Greeting Dear Customers, 2. For your safety Important notes for your safety are marked in a special fashion. Be sure to follow these instructions to avoid accidents and damage to the device: We are pleased that you have selected a SEVERIN fully automatic coffee maker. Dive into the pleasurable world of coffee and milk specialties. Before you start, please take some time to get to know your machine with the help of the operating instructions.
• When you pull the mains plug out of the outlet, always pull directly on the plug. • Make sure that the power cable is not nicked or jammed and that it does not touch heat sources (e.g. hotplates, fire). Incorrect handling of the device can cause property damage. • Set up the device in a dry, clean place indoors on a level surface without direct sunlight. • Never immerse the device in water or other liquids. • Never set up the device in unheated rooms where there is a danger of frost.
3. Technical data US 6 4. Overview Voltage 230 V Output/power consumption 1500 W Safety test CE, CB, EMC Pump pressure (max.) 15 bar Capacity of water tank 1.5 l Capacity of bean container 140 g Capacity of grounds container 12 portions Dimensions (W x H x D) 240 mm x 350 mm x 330 mm Weight approx. 9 kg 4.
4.3 Device Overview 6 5 4 7 3 8 Item Designation 1 On/off switch 2 Water filter To improve the water quality. 3 Water tank For adding drinking water. 4 Bean container cover To protect the beans. 5 Bean container signal lamp Lights up if the supply of beans is getting too low. 6 Grind regulator For adjusting the grinding of the coffee variety. 7 Bean container For adding unground beans. 8 Powder dosing chamber For adding a cup portion of coffee powder (e.g.
US Fig. 2: Inserting the water filter Fig. 3: Inserting the water tank 5. Switching on for the first time When you switch your device on for the first time, it first asks you for some basic settings. 1. Plug the mains plug into the outlet. 2. Switch the device on with the on/off switch. ÂÂ The display shows: 3. Turn the e-Select until the desired language is shown and confirm it by pressing the e-Select. ÂÂ The display shows: 4.
ÂÂ The display shows: Rinsing Water runs out of the coffee-milk dispenser into the drip tray. As soon as the rinsing process is complete, the display shows the „Beverage selection“ view. 6. Your first coffee 6.1 Switching on/off Each time you switch the machine on or off, the device first rinses the brewing unit. 1. Switch the device on or off with the on/off switch.
Symbols “Device settings menu” view Meaning To set the quantity of water. small cup (125 ml) medium cup (160 ml) large cup (200 ml) individually-set cup size To set the milk/milk foam quantity of a milk specialty. On this menu, you can make settings, perform care programs and display information. • By pressing and holding the menu button (at least 3 seconds), you will reach the menu; you can exit it by pressing again.
US Fig. 4: Adding beans 3. If desired, you can use the change the coffee strength. • • NOTE! 5. Press the e-Select. Â The desired coffee specialty is prepared. If you would like to change the coffee quantity during dispensing, turn the eSelect while the coffee is being dispensed. Version 1 Â 2011-04-18 The display shows: coffee quantitY and under that, a bar with the set quantity in „ml“. The coffee dispensing will stop automatically after the selected quantity has been prepared.
US Fig. 6: Connecting the milk tube Fig. 7: Tipping over the powder dosing chamber NOTE! NOTE! Make sure that the tube is submerged in the milk so that the milk can be drawn correctly by the device. 2. 3. 4. Place a cup on the cup tray below the coffee-milk dispenser of the device and adjust the height of the coffee-milk dispenser to the cup height (Fig. 5). To prepare the coffee specialty with your own settings, press the operating control until is displayed next to (‘7.
ÂÂ The display shows: CAUTION! quantity Incorrect filling can damage the device. and below this a bar with the set quantity in „ml“. The coffee dispensing stops automatically, but it can also be stopped by pressing the e-Select. After the preparation, the display shows the following for a short while: –– Only add coffee when the device asks you to. –– Only add coffee made of ground beans (no instant beverage powder, coffee granules, cocoa, etc.). Clean milk unit? 8.
US Fig. 8: Setting the grinding fineness 7. Individual settings Here‘s how to set the grinding fineness: 1. The grinding fineness affects the taste of the coffee. Select the grinding fineness according to the type of coffee you are using. Place a cup on the cup tray below the coffee-milk dispenser of the device and adjust the height of the coffee-milk dispenser to the cup height. 2. Open the cover of the bean container. 3. By turning the e-Select, select Coffee or Espresso. 4. Press the e-Select.
7.2 Making individual settings for coffee preparation You can adapt the coffee preparation individually to your personal desires. For each coffee specialty, there are various preparation variants available. You can prepare your desired coffee using the operating controls. Milk/milk froth Quantity Milk NOTE! You can select the following preparation variants for the preparation of your coffee specialty.
7.3.1 Language 2. This is how to select the preferred language for the display. 1. Device settings Hardness 4 (DH). Please select water hardness. 3. Then select the Language menu option. ÂÂ The display shows the available languages. 3. US Turn the e-Select to change the setting and • confirm your entry by pressing the e-Select or • interrupt the change with the Water hardness menu option.
7.3.4 Energy savings options 3. The device can switch itself off if it is not used for a longer period of time. You can set the time period. • Here‘s how to set the energy savings options: 1. ÂÂ Press the menu button for at least 3 seconds and use the e-Select to select the menu option. Then select the Auto Power-off menu option. ÂÂ The display shows the currently-set time for the automatic switch-off. 3.
8. Maintenance In order to take pleasure in your device for a long time and to enjoy equally good coffee the whole while, you must clean the device regularly. The following table provides and overview of all necessary cleaning activities. Some parts of the device must be cleaned by hand, others are handled by the device itself thanks to an appropriate cleaning program. daily Clean drip tray, coffee-milk dispenser and milk foamer. (‘8.
1. 2. US Fig. 9: Removing the coffee-milk dispenser 8.1 Fig. 10: Removing the milk foaming nozzle Fig. 11: Assembling the drip tray Daily cleaning NOTE! Clean the drip tray, the coffee-milk dispenser and the milk foamer every day. 1. Switch the device off and disconnect the plug. 2. Pull the drip tray out of the device. 3. Remove the grounds container and empty the coffee grounds. 4. Clean both parts and the cup tray with clear water and a mild detergent. 5.
8.3.1 Rinse coffee system 6. The brewing unit must be rinsed regularly in order to guarantee evenly high quality of the coffee preparation. 1. Cleaning 2. rinsing The cleaning of the milk system is complete as soon as the „Beverage selection“ view is displayed again. Press the menu button for at least 3 seconds and use the e-Select to select the menu option. Then select the Rinsing menu option and press the e-Select. ÂÂ The display shows: Press the e-Select to confirm. ÂÂ The display shows: 8.3.
9. As soon as the command CAUTION! Please add cleaning tab Due to unsuitable descaler and if the descaling is not performed regularly, the device can be damaged. appears on the display, open the cover of the bean container, place the cleaning tablet into the powder dosing chamber and turn the powder dosing chamber. –– Use SEVERIN descaler, never vinegar or other acidic substances. NOTE! Use SEVERIN cleaning tablets for fully automatic coffee makers.
ÂÂ The display shows: Descaling 8.3.5 Changing the “Limpid” water filter For even water quality, the “Limpid” water filter must be changed regularly. NOTE! NOTE! The descaling process can take as long as 30 minutes. 8. As soon as the command Please empty drip tray appears on the display, empty the drip tray and the grounds container again, clean the parts with clear water and put them back in the device.
1. 2. 1. 1. 2. 2. US Fig. 12: Removing the cover of the brewing unit ÂÂ The brewing unit is now visible. 5. Pull the red lever of the brewing unit upwards and pull the brewing unit carefully downwards at an angle out of the machine (Fig. 13). 6. Clean the brewing unit under running water. CAUTION! Incorrect handling of the brewing unit can cause water to escape from the machine. –– Do not take the brewing unit apart or adjust it.
9. Troubleshooting In addition to the cleaning messages, the display also shows an appropriate message in case of a technical fault. The remedy is shown together with the fault message on the display. NOTE! If a technical fault has occurred, no more coffee can be prepared until the fault has been remedied. US Display Cause Remedy Please insert brewing unit and close the door. The brewing unit is not inserted correctly/The flap of the brewing unit is not closed. Insert the brewing unit (‘8.
9.1 Display device information For questions to customer service in case of a fault, you can display various device information on the display. 10. Disposal CAUTION! Incorrect disposal can cause environmental damage. This is how to display device information: 1. 2. Press the menu button for at least 3 seconds and use the e-Select to select the –– The device may not be thrown away in household garbage.
11. Tips for perfect coffee enjoyment Situation Tip What kinds of coffee can I use? All types of coffee that are not treated after roasting (e.g. with sugar). My espresso/coffee does not have any foam. Use the right beans. Situation Set a higher brewing temperature (‘7.2 Making individual settings for coffee preparation’ on page 15). My espresso tastes bland. The coffee is old. Use fresh coffee beans. Set a finer grind (‘7.1 Setting the grinding fineness’ on page 14).
US Version 1 2011-04-18 27
ES Service Hotline: 900 102 584 SEVERIN Service Am Brühl 300 59846 Sundern Alemania E-mail: service@severin.
Índice 1. Información general..........................................................30 Saludo.................................................................................................30 Indicaciones sobre el manual de instrucciones..................................30 2. Para su propia seguridad.................................................30 Uso previsto........................................................................................30 Peligros............................................
1. Información general 1.1 Saludo Apreciada compradora, apreciado comprador: 2. Para su propia seguridad Las indicaciones relevantes para su seguridad están identificadas de forma especial. Obsérvelas siempre para evitar accidentes y daños en el aparato: Celebramos que se haya decidido por una cafetera completamente automática de SEVERIN. Sumérjase en el variado deleite del café y de las especialidades con leche.
2.2 Peligros Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica, existe riesgo de choque eléctrico. Observe siempre las siguientes medidas de precaución: • No agarre nunca el conector de red con las manos mojadas. • Cuando desenchufe el conector de la red, tire siempre por el conector. • Asegúrese de que el cable de alimentación no queda doblado ni aprisionado, y que no entra en contacto con fuentes de calor (p. ej. placas de cocción, fuego). • No sumerja el aparato nunca en agua ni otros líquidos.
3. Datos técnicos ES 4. Vista general Tensión 230 V Potencia/consumo energético 1500 W Ensayo de seguridad CE, CB, EMC Presión de bomba (máx.) 15 bar Volumen del depósito de agua 1,5 l Volumen del depósito de granos 140 g Volumen del depósito de posos 12 raciones Dimensiones (An x Al x P) 240 mm x 350 mm x 330 mm Peso Aprox. 9 kg 32 4.
4.3 Aparato Pos. Vista general 6 5 4 7 3 8 9 14 10 13 2 11 1 12 Fig. 15: Vista general del aparato Version 1 2011-04-18 Designación Explicación 1 Interruptor ON/OFF 2 Filtro de agua Para mejorar la calidad del agua. 3 Depósito de agua Para la alimentación de agua potable. 4 Tapa del depósito de granos Para proteger los granos. 5 Lámpara de señalización del depósito de granos Se enciende cuando la reserva de granos se está acabando.
ES Fig. 16: Colocar el filtro de agua Fig. 17: Colocar el depósito de agua 5. Primera conexión Al encender el aparato por primera vez, primero se solicitan algunos ajustes básicos. 1. Enchufe el conector en la toma de corriente. 2. Encienda el aparato por el interruptor ON/OFF. ÂÂ La pantalla muestra: 3. Gire el e-Select hasta que aparezca el idioma que desea ajustar y confírmelo pulsando el e-Select. ÂÂ La pantalla muestra: ÂÂ La pantalla muestra: ¿Utilizar filtro? 6.
ÂÂ La pantalla muestra: Enjuagar Sale agua por la salida de café y leche y cae en la bandeja de goteo. Una vez finalizado el proceso de enjuague, la pantalla muestra la vista „Selección de bebida“. 6. El primer café 6.1 Encendido y apagado En cada encendido y apagado el aparato primero enjuaga la unidad de vapor. 1. Encienda el aparato por el interruptor ON/OFF.
Símbolos Significado Vista “Menú del aparato” Para ajustar la cantidad de agua. Pocillo (125 ml) Taza pequeña (160 ml) Taza grande (200 ml) tamaño de taza ajustado individualmente Para ajustar la cantidad de leche o espuma de leche de una especialidad con leche. En este menú es posible realizar los ajustes, ejecutar los programas de mantenimiento o visualizar información. • Pulsando la tecla de menú de forma prolongada (mín. 3 segundos) se accede al menú, y se sale de él volviendo a pulsar la tecla.
ES Fig. 18: Introducir granos de café 3. Si lo desea, puede personalizar la bebida con las siguientes teclas: para la intensidad del café. • • para la cantidad de agua. ¡NOTA! Para preparar bebidas de café con sus propios ajustes, pulse la tecla en cuestión repetidas veces hasta que después del símbolo correspondiente se muestre (ver «7.2 Realizar ajustes individuales para la preparación de café» en la página 41). 4. Pulse el e-Select. Â La bebida de café seleccionada se prepara. 5.
ES Fig. 20: Conectar el manguito de leche 1. Fig. 21: Girar la trampilla dosificadora Inserte el manguito de leche en la conexión de la salida de café y leche y deje el otro extremo suspendido dentro del recipiente que con (Fig. 6) la leche. ¡NOTA! Para preparar bebidas de café con sus propios ajustes, pulse la tecla en cuestión repetidas veces hasta que después del símbolo correspondiente se muestre (ver «7.2 Realizar ajustes individuales para la preparación de café» en la página 41).
7. Para modificar la cantidad de café durante la preparación, gire el e-Select durante la salida del café. ÂÂ La pantalla muestra: ¡CUIDADO! Un llenado incorrecto puede dañar el aparato. –– Introduzca el café solo cuando el aparato se lo indique. Cantidad y debajo una barra que indica la cantidad ajustada en „ml“. La salida de café se detiene automáticamente, pero puede detenerse antes de tiempo pulsando el e-Select.
ES Fig. 22: Ajustar el grado de molido 7. Ajustes individuales 7.1 ¡NOTA! Para un tueste suave conviene ajustar un grado de molido más fino, mientras que para un tueste fuerte el ajuste óptimo es un grado medio. El tueste suele estar indicado en el envase del café. Ajustar el grado de molido El grado de molido influye en el sabor del café. Seleccione el grado en función del tipo de café utilizado.
ÂÂ 6. • Hacia la derecha para ajustar un grado de molido fino. • Hacia la izquierda para ajustar un grado de molido grueso. Al soltar el regulador, este regresa automáticamente hacia arriba y encastra. Cierre la tapa del depósito de granos. 7.2 La preparación de café se puede adaptar individualmente a los deseos de cada persona. Para cada especialidad de café hay disponibles diferentes variantes de preparación. Puede preparar su café personalizado con ayuda de las teclas de mando.
3. Seleccione el ajuste que desea modificar. ÂÂ La pantalla muestra una barra que indica el ajuste actual. 4. Gire el e-Select para modificar el ajuste y • confirme la modificación pulsando el e-Select o 5. Finalmente, pulse la tecla de menú para salir del menú. ÂÂ La pantalla muestra entonces la vista „Selección de bebidas“ • 7.
1. Pulse la tecla de menú como mínimo durante 3 segundos y seleccione la opción Ajustes del aparato con el e-Select. 2. 1. Seleccione la opción de menú con el e-Select. La pantalla muestra: ¿Utilizar filtro? 4. 2. Seleccione la opción de menú Ajustes de fábrica. ÂÂ La pantalla muestra: 3. Pulse • la tecla de mando Seleccione con el e-Select • Sí si desea colocar un filtro de agua en el depósito, o • No si no utiliza ningún filtro.
8. Mantenimiento Para disfrutar de su aparato durante mucho tiempo con una calidad constante de las preparaciones es necesario limpiar el aparato regularmente. La tabla siguiente muestra una sinopsis de todas las tareas de limpieza necesarias. Algunas partes del aparato deben limpiarse a mano, mientras que otras se limpian automáticamente con el programa de limpieza correspondiente del aparato. Diariamente Limpiar la bandeja de goteo, la salida de café y leche y el espu («8.
1. 2. ES Fig. 23: Retirar la salida de café y leche 8.1 Fig. 24: Retirar la boquilla del espumador de leche Fig. 25: Montar la bandeja de goteo Limpieza diaria ¡NOTA! Limpie diariamente la bandeja de goteo, la salida de café y leche y el espumador de leche. 1. Apague el aparato y desenchúfelo. 2. Retire la bandeja de goteo del aparato. 3. Extraiga el depósito de posos y vacíelo. 4. Limpie ambas partes y el soporte de la taza con agua limpia y un detergente suave.
8.3.1 Lavar el sistema de café La unidad de vapor debe limpiarse regularmente para garantizar una alta calidad constante a la hora de preparar el café. 1. Pulse la tecla de menú como mínimo durante 3 segundos y seleccione la opción 5. Coloque una taza con una capacidad mínima de 200 ml debajo de la salida de café y leche y sobre el soporte para la taza y regule la altura de la salida a la taza utilizada. 6. Pulse el e-Select para confirmar.
7. Coloque un recipiente de 500 ml debajo de la salida de café y leche sobre el soporte para la taza. 8. Pulse el e-Select. ÂÂ La pantalla muestra: 9. En cuanto en la pantalla aparezca la indicación Introducir pastilla de limpieza, abra la tapa del depósito de granos, introduzca la pastilla en la trampilla dosificadora y gire la trampilla. ¡Cuidado! El aparato puede resultar dañado si se utilizan descalcificadores inapropiados o si la descalcificación no se realiza en intervalos regulares.
6. Vuelva a unir todas las piezas e introduzca la bandeja de goteo de nuevo en el aparato. 7. Pulse el e-Select para continuar. ÂÂ La pantalla muestra: 8.3.5 Cambiar el filtro de agua “Limpid” Para garantizar una calidad del agua constante es necesario cambiar regularmente el filtro de agua “Limpid”. ¡NOTA! Descalcificar Si realiza el cambio de filtro inmediatamente en el momento en que aparece una indicación de mantenimiento, se prescinde de los pasos 1 y 2.
1. 2. 1. 1. 2. 2. ES Fig. 26: Retirar la cubierta de la unidad de vapor 4. Extraiga la trampilla por completo. ÂÂ La unidad de vapor queda visible. 5. Tire de la palanca roja de la unidad de vapor hacia arriba y extraiga la unidad cuidadosamente de la máquina por abajo (Fig. 13). 6. Limpie la unidad de vapor bajo el agua corriente. ¡Cuidado! Una manipulación incorrecta de la unida de valor puede provocar la salida de agua de la máquina. Fig. 27: Extraer la unidad de vapor Fig.
8.5 Limpiar el depósito de granos Si lo desea, puede limpiar el depósito de granos con un paño húmedo. ¡ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato si coloca los dedos en la entrada de granos o si cae en ella algún objeto. 9. Ayuda para solucionar problemas Además de las indicaciones de mantenimiento, la pantalla muestra la indicación correspondiente en caso de avería técnica. La acción para solucionar el problema se muestra en la pantalla junto al mensaje de avería.
Indicación en la pantalla Causa Ayuda Indicación en la pantalla Causa Ayuda Error interno (CON). Reiniciar la máquina. Se ha producido un error de sistema. Apague el aparato durante unos segundos y vuelva a encenderlo. Polvo insuficiente. Modificar grado o cantidad. La cantidad de café que hay en la unidad de vapor es insuficiente. Error interno (TO). Reiniciar la máquina. Se ha producido un error de sistema. Apague el aparato durante unos segundos y vuelva a encenderlo. No hay grano.
9.1 Visualizar la información del aparato Para contactar con el servicio técnico en caso de avería puede visualizar en la pantalla varios datos del aparato. 10. Eliminación ¡Cuidado! La eliminación incorrecta puede derivar en daños medioambientales. Así se visualiza la información del aparato: 1. Pulse la tecla de menú como mínimo durante 3 segundos y seleccione la opción –– El aparato no puede desecharse con los residuos domésticos. Información durante 3 segundos como mínimo. 2. ES 3.
11. Consejos para el perfecto deleite del café Situación Consejo ¿Qué tipo de café puedo utilizar? Todos aquellos tipos de café que no hayan sido sometidos a tratamientos adicionales posteriores al tueste (p. ej. con azúcar). Mi expresso o café no tiene crema. Utilice los granos de café correctos. Situación Ajuste una temperatura de vapor inferior («7.2 Realizar ajustes individuales para la preparación de café» en la página 41). El expresso no tiene sabor. El café es viejo.
PT Service Hotline: 0800 4433500 SEVERIN Service Am Brühl 300 59846 Sundern Alemanha E-mail: service@severin.
Índice 1. Informações gerais...........................................................56 Boas Vindas........................................................................................56 Informações sobre o manual de instruções........................................56 2. Para sua segurança..........................................................56 Utilização correta................................................................................56 Perigos...............................................
1. Informações gerais 1.1 Boas Vindas Prezado(a) Cliente, 2. Para sua segurança As indicações importantes para a sua segurança estão assinaladas de forma especial. Observe sempre estas indicações para evitar acidentes e danos no aparelho: parabéns pela compra de sua cafeteira totalmente automática SEVERIN. Venha conhecer o mundo de sabores do café e das especialidades de leite. Mas antes, reserve algum tempo para ficar a conhecer a máquina com a ajuda do manual de instruções.
2.2 Perigos Dado que o aparelho é operado com corrente elétrica, existe o perigo de choque elétrico. Observe sempre as medidas de precaução seguintes: • Nunca pegue no plugue de rede com as mãos molhadas. • Quando retirar o plugue da tomada, puxe sempre diretamente pelo plugue. • Atente para que o cabo de rede não seja dobrado ou fique preso ou entre em contato com fontes de calor (por ex. fogão, fogo). • Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
3. Dados técnicos PT 4. Vista geral Tensão 230 V Potência/consumo de energia 1500 W Teste de segurança CE, CB, EMC Pressão da bomba (máx.) 15 bar Capacidade do depósito de água 1,5 l Capacidade do reservatório de grãos 140 g Capacidade do reservatório de borras 12 porções Dimensões (L x A x P) 240 mm x 350 mm x 330 mm Peso aprox. 9 kg 58 4.
4.3 Aparelho Pos. Vista geral 6 5 4 7 3 8 9 14 10 13 2 11 1 12 Fig. 29: Vista geral do aparelho Version 1 2011-04-18 Designação Explicações 1 Botão de ligar/desligar 2 Filtro de água Para melhorar a qualidade da água. 3 Depósito de água Para colocar a água potável. 4 Tampa do reservatório de grãos Para proteger os grãos. 5 Lâmpada de sinalização do reservatório de grãos Acende quando a reserva de grãos está terminando.
PT Fig. 30: Inserir o filtro de água Fig. 31: Colocar o depósito de água 5. Ligar pela primeira vez Quando você ligar o aparelho pela primeira vez, ele irá solicitar primeiro algumas definições básicas. 1. Insira o plugue de rede na tomada. 2. Ligue o aparelho no botão de ligar/desligar. ÂÂ O visor mostra: 3. Rode o e-Select até ser exibido o idioma desejado e confirme este pressionando o e-Select. ÂÂ O visor mostra: 4.
ÂÂ O visor mostra: Lavagem Sai água da saída de café/leite para a bandeja de gotas. Logo que o processo de lavagem esteja terminado, o visor mostra a vista „Seleção de bebida“. 6. Seu primeiro café 6.1 Ligar/desligar Cada vez que você liga e desliga o aparelho, ele começa por lavar a unidade de infusão. 1. Ligue o aparelho no botão de ligar/desligar. ÂÂ O visor mostra “SEVERIN” e depois: Lavagem A lavagem da unidade de infusão está terminada logo que seja de novo exibida a vista „Seleção de bebida“.
Símbolos Significado Vista “Menu do aparelho” Para ajustar a quantidade de água. Xícara pequena (125 ml) Xícara média (160 ml) Xícara grande (200 ml) tamanho da xícara ajustada individualmente Para ajustar a quantidade de leite/espuma de leite de uma especialidade de leite. Neste menu você pode efetuar definições, realizar programas de tratamento e visualizar informações. • Pressionando prolongadamente a tecla de menu (pelo menos 3 segundos), você acede ao menu e, para sair, deve pressioná-la de novo.
PT Fig. 32: Encher com grãos 3. Se você quiser, pode alterar com a tecla de comando a intensidade do café. • • a quantidade de água. NOTA! Para preparar uma especialidade de café com suas próprias definições, pressione a respectiva tecla de comando até ser exibido depois do respectivo simbolo (veja “7.2 Realizar definições individuais para a preparação de café” na página 67). 4. Pressione o e-Select. Â A especialidade de café selecionada é preparada. 5.
PT Fig. 34: Ligar o tubo de leite 1. Fig. 35: Virar o dosador basculante de café moído Encaixe o tubo de leite na ligação da saída de café/leite e coloque a outra ponta dentro do recipiente com leite (Fig. 6). NOTA! Para preparar uma especialidade de café com suas próprias definições, pressione a respectiva tecla de comando até ser exibido depois do respectivo simbolo (veja “7.2 Realizar definições individuais para a preparação de café” na página 67).
7. Se você quiser alterar a quantidade de café durante a tiragem, rode o e-Select durante a saída do café. ÂÂ O visor mostra: CUIDADO! Um enchimento incorreto poderá danificar o aparelho. Quantidade –– Coloque o café só quando o aparelho o solicitar. e por baixo uma barra com a quantidade ajustada em “ml”. A saída de café pára automaticamente, mas também pode ser parada pressionando o e-Select.
PT Fig. 36: Ajustar o grau de moagem 7. Definições individuais 7.1 NOTA! Para uma torrefação clara deve ser ajustado um grau de moagem fino, no caso de uma torrefação escura deve ser ajustado um grau de moagem médio. A torrefação está geralmente impressa na embalagem de café. Ajustar o grau de moagem O grau de moagem influencia o sabor do café. Selecione o grau de moagem em função da qualidade de café que está usando.
ÂÂ 6. • para a direita para ajustar um grau de moagem fino. • para a esquerda para ajustar um grau de moagem grosso. Logo que você largar o regulador, ele engata automaticamente em cima. Volte a fechar a tampa do reservatório de grãos. 7.2 Você pode selecionar as seguintes variantes para a preparação da sua especialidade de café.
4. • 5. 7.3 7.3.2 Dureza da água Rode o e-Select para alterar a definição e • confirme a alteração pressionando o e-Select ou cancele a alteração com a tecla de comando . Pressione depois a tecla de menu para sair do menu. ÂÂ O visor mostra a vista “Seleção de bebida”. Escolha a dureza da água em função do grau de dureza da água em sua casa. Dependente da definição, seu aparelho irá avisar a tempo para a necessidade de uma descalcificação.
Como você pode ajustar o aparelho para a utilização de um filtro de água: 1. Pressione a tecla de menu durante pelo menos 3 segundos e selecione com e-Select o ponto do menu Definições do aparelho. 2. Escolha depois o ponto do menu Ajuste do filtro de água. ÂÂ O visor mostra: Selecione com o e-Select • Sim, se inserir um filtro de água no depósito de água, ou • 4. Você pode repor o aparelho para as definições de fábrica.
8. Tratamento Para poder usufruir do seu aparelho durante muito tempo e continuar saboreando um bom café, é necessário limpar regularmente o aparelho. A tabela seguinte mostra um resumo de todos os trabalhos de limpeza necessários. Algumas peças do aparelho têm de ser limpas manualmente, outras são limpas pelo próprio aparelho através de um programa de limpeza apropriado. Diariamente Limpar a bandeja de gotas, a saída de café/leite e o acessório de espuma de leite (“8.
1. 2. PT Fig. 37: Retirar a saída de café/leite 8.1 Fig. 38: Retirar o bico do acessório de espuma de leite Fig. 39: Montar a bandeja de gotas Limpeza diária NOTA! Limpe diariamente a bandeja de gotas, a saída de café/leite e o acessório de espuma de leite utilizado. 1. Desligue o aparelho e retire o plugue de rede. 2. Retire a bandeja de gotas do aparelho. 3. Retire o reservatório de borras e esvazie-o. 4.
8.3.1 Lavar o sistema de café ÂÂ A unidade de infusão tem de ser lavada regularmente para garantir que a preparação de café mantenha sua alta qualidade. PT 1. Pressione a tecla de menu durante pelo menos 3 segundos e selecione com e-Select o ponto do menu Tratamento. 2. Selecione depois o ponto do menu Lavageme pressione o e-Select. ÂÂ O visor mostra: LavagemA lavagem está terminada logo que seja de novo exibida a vista “Seleção de bebida”.
9. Logo que apareça no visor a solicitação Cuidado! Introduza a pastilha de limpeza, O aparelho poderá ficar danificado se forem utilizados produtos de descalcificação desapropriados ou se a descalcificação não for realizada regularmente. abra a tampa do reservatório de grãos, coloque a pastilha no dosador basculante de café moído e vire-o. –– Utilize preferencialmente os produtos de descalcificação da SEVERIN e nunca vinagre ou produtos com ácido acético.
6. Monte de novo todas as peças e volte a inserir a bandeja de gotas no aparelho. 7. Pressione o e-Select para continuar. ÂÂ O visor mostra: 8.3.5 Mudar o filtro de água «Limpid» Para que a qualidade da água se mantenha constante, é necessário mudar regularmente o filtro de água «Limpid». Descalcificação NOTA! Se você mudar o filtro de água imediatamente após a indicação de um aviso de tratamento, não é necessário realizar os passos 1 a 2. NOTA! O processo de descalcificação demora até 30 minutos.
1. 2. 1. 1. 2. 2. PT Fig. 40: Retirar a cobertura da unidade de infusão 4. Retire a tampa completa. ÂÂ A unidade de infusão está agora visível. 5. Puxe a alavanca vermelha da unidade de infusão para cima e puxe a unidade cuidadosamente para fora da máquina, puxando-a para baixo na diagonal (Fig. 13). 6. Limpe a unidade de infusão sob água corrente. Cuidado! Fig. 41: Puxar a unidade de infusão para fora Fig. 42: Inserir a unidade de infusão 7.
8.5 Limpar o reservatório de grãos Se você quiser, pode limpar o reservatório de grãos com um pano úmido. AVISO! Existe perigo de ferimentos e danos no aparelho se você introduzir os dedos na entrada de grãos ou se caírem objetos na entrada de grãos. 9. Ajuda no caso de problemas Além dos avisos de tratamento, o visor mostra um aviso correspondente em caso de uma avaria técnica. A medida de resolução é exibida no visor conjuntamente com a mensagem de avaria.
Indicação no visor Causa Resolução Indicação no visor Causa Resolução Erro interno (TO). Reinicie a máquina. Ocorreu um erro de sistema. Desligue o aparelho durante alguns segundos e volte a ligá-lo. Há pouco café na unidade de infusão. Sem grãos. É favor encher. O reservatório de grãos está vazio. Volte a encher o reservatório com grãos (“6.3 Preparar especialidades de café” na página 62). Pouco café. Modifique a moagem ou quantidade. Moinho bloqueado. É favor limpar.
9.1 Mostrar informações do aparelho Para consultas ao serviço de atendimento ao cliente em caso de avaria, é possível visualizar no visor diversas informações do aparelho. 10. Eliminação de resíduos Cuidado! Uma eliminação incorreta pode causar danos ambientais. Como você pode visualizar as informações do aparelho: 1. Pressione a tecla de menu durante pelo menos 3 segundos e selecione com e-Select o ponto do menu Informações. 2.
11. Dicas para saborear um café perfeito Situação Dica Qual a qualidade de café que posso utilizar? Todas as qualidades de café que não foram tratadas adicionalmente após a torrefação (por ex. com açúcar). Meu expresso/café não tem creme. Utilize os grãos corretos. O café é velho. Utilize grãos de café frescos. Situação Encha água fresca no depósito. Ajuste uma temperatura de infusão mais alta (“7.2 Realizar definições individuais para a preparação de café” na página 67).
www.severin.