ART.-NO.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
DE Kochplatten Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Vorsicht! Heiße Oberflächen! Dieses Symbol weist darauf hin, dass während des Betriebes die Temperatur der berührbaren Oberflächen, insbesondere auf und rund um die Kochplatte, sehr hoch sein kann. Den Aufkleber mit diesem Symbol nicht entfernen. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
∙ Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten.
Vor der ersten Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät bei ausreichender Lüftung auf der stärksten Stufe einschalten und ca. 3 Minuten ohne Topf aufheizen lassen. Die hierbei auftretende Rauchentwicklung ist ohne Bedeutung. Für ausreichende Lüftung durch geöffnete Fenster und Balkontüren sorgen. Anschließend das Gerät wie unter Reinigung und Pflege beschrieben reinigen. Bedienung ∙ Grundsätzlich erst den Topf auf die Kochplatte stellen, dann das Gerät einschalten.
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteile“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw.
GB ∙ It must not be stored in any areas where there is Dear Customer, likely to be relatively high Before using the appliance, read the humidity (e.g. cellars, attics, following instructions carefully and keep this manual for future reference. The garden sheds). appliance must only be used by persons ∙ Before cleaning the familiar with these instructions.
This symbol indicates that the touchable surfaces of the unit, particularly on and around the hotplate, may get very hot. The sticker with this symbol must not be removed. ∙ This appliance is intended for household use and similar applications, such as - in kitchens for employees in stores, offices and other similar work environments, - in agricultural settings, - by customers in hotels, motels and other typical residential environments, - in establishments offering bed and breakfast.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. Do not leave the appliance unattended while in use. Caution: When overheated, food may tend to ignite.
designed for use on electric plates (see picture I). ∙ Always make sure that the pot / saucepan used is of at least the same diameter as the plate; this minimises the loss of heat and prevents the plate from being damaged as a result of uneven heat distribution. Thermostat setting MAX : Pre-cooking and quick frying 4-5 : Regular cooking, frying 3-4 : Simmering 1-2 : Keeping warm Set the thermostat knob to the ‘MIN’ position after use.
FR ∙ L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur. Il ne Chère cliente, Cher client, doit pas être exposé à la Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire pluie et l’humidité. soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. ∙ Il ne doit pas être L’appareil doit être utilisé exclusivement entreposé dans des locaux par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
similaires, nettoyage. - dans des exploitations ∙ L’appareil n’est pas destiné agricoles, à être utilisé avec un - par des clients dans programmateur externe les hôtels, les motels et ou une télécommande autres environnements indépendante. résidentiels typiques, ∙ Attention ! Surfaces - dans des chambres chaudes ! Ce symbole d’hôtes.
∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans. ∙ L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Mise en marche Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, faites-le chauffer pendant 3 minutes environ à la puissance maximale (mais sans y poser de récipient ni de casserole) tout en assurant une ventilation suffisante. Durant ce processus, l’appareil émet une légère odeur et un peu de fumée. Ceci est normal et ne dure qu’un petit moment. Assurez une ventilation suffisante en ouvrant les fenêtres ou les porte-fenêtres.
Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
NL Elektrische tafel warmhoudplaten Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting op de netvoeding Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbediening. ∙ Voorzichtig! Hete oppervlakken! Dit symbool geeft aan dat de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken, vooral op en rond de kookplaat, erg hoog kan zijn tijdens het gebruik. Verwijder de sticker met dit symbool niet. ∙ Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, bijv.
∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal daar dit een bron van gevaar zijn voor bijv. verstikking. ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief het netsnoer als welk ander hulpstuk dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd.
Opstarten Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt laat het gedurende 3 minuten op vol vermogen heet worden (zonder dat men een pot of steelpan gebruikt), zorg hierbij voor voldoende ventilatie. Tijdens dit proces zal een lichte geur en een beetje rook afgescheiden worden. Dit is normaal en zal maar even duren. Zorg voor voldoende ventilatie door ramen of buitendeuren te openen. Maak het apparaat daarna schoon zoals hierna is beschreven in de sectie Algemeen onderhoud en schoonmaken.
Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
ES Placas eléctricas de mesa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Este aparato solo se debe conectar a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
∙ El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. ∙ ¡Precaución! Superficie caliente. Este símbolo indica que, durante el funcionamiento, la temperatura de las superficies que se pueden tocar, en especial en la placa de cocción y alrededor de ella, puede ser muy alta. No retire la etiqueta con este símbolo.
vigilancia y tengan más de 8 años. ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos.
Puesta en marcha Antes de utilizar el aparato por vez primera, permita que se caliente a potencia máxima durante 3 minutos aproximadamente (pero sin utilizar una olla o cacerola), asegurándose de que existe suficiente ventilación. Durante este proceso, se puede emitir un ligero olor y un poco de humo. Esto es normal y sólo durará un corto periodo de tiempo. Asegure que existe suficiente ventilación abriendo ventanas y balcones.
Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.
IT Piano di cottura elettrico da tavolo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
Manutenzione generale e pulizia. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Attenzione! Superfici calde! Questo simbolo indica che la temperatura delle superfici toccabili, specialmente sopra e intorno alla zona di cottura, può essere molto alta durante il funzionamento. Non rimuovere l’adesivo con questo simbolo.
sull’apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più grandi di 8 anni di età. ∙ L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
erroneo o dalla non conformità alle istruzioni. Primo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, assicurate una buona aerazione al locale e lasciate riscaldare l’apparecchio per circa 3 minuti alla potenza massima (ma senza utilizzare recipienti o casseruole). Durante questa operazione, potrebbe esalare un leggero odore e fuoriuscire un po’ di fumo. Questo fenomeno è del tutto normale e durerà per pochissimo tempo. Garantite un’adeguata aerazione aprendo finestre e/o balconi.
Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
DK ∙ Det må ikke opbevares i rum, hvor der må Kære kunde, forventes at være en Inden apparatet tages i brug bør denne forhøjet luftfugtighed (f.eks. brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. kælderrum, loftsrum eller Apparatet bør kun benyttes af personer der havehuse). er bekendt med denne brugsanvisning.
evner, eller mangel på overflader! Dette symbol erfaring eller viden, såfremt fortæller, at de berørbare de har fået vejledning og overflader kan blive meget instruktion i brugen af dette varme, når apparatet er i apparat og fuldt ud forstår brug – især på og omkring alle farer og forholdsregler kogepladen. Fjern ikke vedrørende sikkerheden mærkaten med dette som brug af apparatet symbol. medfører. ∙ Enheden er beregnet til ∙ Børn må aldrig få lov til at brug i husholdningen og lege med apparatet.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ stor kraft, må det ikke længere benyttes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. Advarsel: Fødevarer der overophedes har let ved at antænde. Risikoen for at dette sker er imidlertid forøget når det drejer sig om fødevarer med højt indhold af fedt eller olie.
diameter som kogepladen; dette formindsker varmetabet og modvirker at kogepladen beskadiges på grund af uensartet varmefordeling. Termostat indstilling MAX : Forvarmning og lynstegning 4-5 : Almindelig kogning, stegning 3-4 : Småkoge, simre 1-2 : Holde varm Drej termostatknappen hen på positionen ‘MIN’ efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, for at sikre at kogepladen er helt afbrudt fra strømforsyningen. Indikatorlys Indikatorlyset er tændt så længe kogepladen varmer op.
SE Elektrisk kokplatta av bordsmodell Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
∙ sinnes- eller mentaltillstånd, Observera! Heta ytor! eller som har bristfällig Denna symbol indikerar erfarenhet och kunskap, att temperaturen kan förutsatt att dessa bli mycket hög hos personer är under uppsyn beröringsytorna under eller har fått tillräckliga användning, i synnerhet instruktioner beträffande på och omkring kokplattan. apparatens användning Dekalen med denna och vet vilka risker och symbol får inte avlägsnas. säkerhetsåtgärder som ∙ Enheten är avsedd att användningen innefattar.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ inte har några skador. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta, eller om elsladden har utsatts för alltför hård kraft, bör den inte längre användas: Även osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. Varning: Mat kan antändas om den upphettas alltför mycket. Sannolikheten för att detta skall hända är dock större med mat som innehåller mycket fett eller olja.
värmeförlusten och förhindrar att plattan skadas p g a ojämn värmedistribution. Inställning av termostat MAX : Förkokning och snabbstekning 4-5 : Vanlig kokning, stekning 3-4 : Sakta kokning 1-2 : Håll varm Ställ termostatknappen på ‘MIN’ position efter användningen. Efter att du använt apparaten bör du försäkra dig om att apparaten är helt avstängd genom att dra stickproppen ur vägguttaget. Signallampa Signallampan lyser när plattan värms upp. Den slocknar när den förinställda temperaturen har uppnåtts.
FI Sähkölämpölevy Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilvessä mainittua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
rajoittunut toimintakyky pinnat, erityisesti keittolevy tai joilla on puuttuvat tai ja sen ympärillä olevat vajavaiset tiedot laitteen pinnat, voivat käytön toiminnasta, mikäli heitä aikana olla erittäin kuumia. valvotaan tai ohjataan Älä poista tarraa, jossa on laitteen käytössä ja he tämä symboli. ymmärtävät täysin kaikki ∙ Laite on tarkoitettu käyttöön liittyvät vaarat ja käytettäväksi turvatoimenpiteet. kotitalouksissa ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä ja vastaavissa laitteella.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ vaurioiden varalta. Jos laite on esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita. Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa käytössä. Varoitus: Ylikuumennettu ruoka voi syttyä palamaan, varsinkin jos kyseessä on paljon rasvaa tai öljyä sisältävä ruoka.
estät epätasaisen lämmönjakautumisen mahdollisesti levylle aiheuttamat vauriot. Termostaatin asetukset MAX : Esikypsennys ja nopea paistaminen 4-5 : Normaali kypsennys ja paistaminen 3-4 : Hauduttaminen 1-2 : Lämpimänä pitäminen Aseta termostaatin nuppi “MIN”-asentoon käytön jälkeen. Irrota aina pistotulppa seinäpistorasiasta käytön jälkeen varmistaaksesi, että laite on kytketty kokonaan irti verkkovirrasta. Merkkivalo Merkkivalo palaa, kun lämpölevyn lämpeneminen on käynnissä.
PL Elektryczna płyta grzewcza do gotowania i smażenia Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączanie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie przez prawidłowo zainstalowane gniazdko z uziemieniem.
podobnych miejscach informacje na temat pracy, czyszczenia urządzenia - w gospodarstwach znajdują się w punkcie rolnych, Czyszczenie i konserwacja. - przez klientów w hotelach, ∙ Urządzenie nie jest motelach i innych przystosowane, by je typowych środowiskach uruchamiać przy użyciu mieszkalnych, zewnętrznego czasomierza - w pensjonatach. lub odrębnego systemu ∙ Osoby o ograniczonych zdalnego sterowania.
używania urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę dorosłą. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. ∙ Uwaga! Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ może to doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia.
∙ ∙ ∙ ∙ zaginany, ściskany, przejeżdżany ani stykać się ze źródłami ciepła lub ostrymi krawędziami. Nie może również stwarzać zagrożenia potknięciem. Nigdy nie transportuj urządzenia za kabel przyłączeniowy. Nie pozostawiać przewodu zasilającego swobodnie zwisającego. Należy uważać aby przewód przyłączeniowy nie dotykał żadnych gorących części. Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik.
Czyszczenie i konserwacja ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie całkowicie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ∙ Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. ∙ Do czyszczenia nie należy stosować żrących roztworów, ani środków ścierających. ∙ Po zakończeniu pracy urządzenia, wszelkie plamy można usunąć z płyty za pomocą mokrej ściereczki.
GR Ηλεκτρικές επιτραπέζιες εστίες Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
για οικιακή χρήση και για μαγειρέματος με ένα παρόμοιες εφαρμογές, νωπό πανί μετά από κάθε όπως για παράδειγμα χρήση. Για αναλυτικές - στις κουζίνες πληροφορίες για τον καταστημάτων, καθαρισμό της συσκευής, γραφείων και άλλων ανατρέξτε στην παράγραφο επαγγελματικών χώρων, «Γενικός καθαρισμός και - σε γεωργικές φροντίδα».
όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ το καλώδιο τροφοδοσίας, πιάστε και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Αγγίζετε το φις μόνο με στεγνά χέρια. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να είναι τσακισμένο, μαγκωμένο ή πατημένο, ή να έρχεται σε επαφή με πηγές θερμότητας και αιχμηρές ακμές. Επιπλέον, φροντίστε να μην μπορεί να σκοντάψει κανείς σε αυτό. Μην μετακινείτε ποτέ τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται ελεύθερο.
Ενδεικτική λυχνία Η ενδεικτική λυχνία παραμένει αναμμένη ενώ θερμαίνεται η εστία. Σβήνει όταν επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία. Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με νερό και μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή σκληρά καθαριστικά διαλύματα.
RU Настольная электроплитка Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включать данный прибор можно только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими правилами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке.
поверхности влажной тканью после каждого использования. Чтобы получить более подробную информацию по чистке прибора, обратитесь, пожалуйста, к разделу «Общий уход и чистка». ∙ Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается. ∙ Осторожно! Горячая поверхность! Этот символ обозначает, что во время работы температура поверхности устройства (особенно конфорки и вокруг нее) может быть очень высокой.
способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только при условии, что они находятся под присмотром или получили инструктаж по пользованию данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут при этом возникнуть, и ознакомлены с соответствующими правилами техники безопасности. ∙ Не разрешайте детям играть с прибором. ∙ Детям можно разрешать чистку и обслуживание прибора только под присмотром и если им не менее 8 лет.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 58 должен стоять на термостойкой поверхности, устойчивой к брызгам, пятнам или к горячему пару. Всегда следите за тем, чтобы воздух мог свободно циркулировать под прибором. Кроме того, прибор должен находиться на расстоянии не менее 10 см от стены. Вентиляционные отверстия, находящиеся в нижней части прибора, не должны быть закрыты или загромождены во время его использования.
потерю тепла и предохранит конфорку от повреждения изза неравномерного нагрева ее поверхности. Регулировка термостата MAX : Предварительная готовка (обжарка) и быстрая жарка 4-5 : Обычная готовка, жарка 3-4 : Готовка (тушение) на «медленном огне» 1-2 : Поддержание пищи в горячем состоянии После использования электроприбора установите ручку термостата в положение ‘MIN’. После этого выньте сетевую вилку из розетки, чтобы убедиться, что прибор полностью отключен от сети.
и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.
Iceland Heimilistæki ehf Sudurlandsbraut 26 IS-108 Reykjavik Iceland Tel.: +354 5691520 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park Trim Co., Meath Tel.: 046 94 83100 Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie Italia ASSISTENZA POST-VENDITA NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Indonesia PT. Setai Modern Elektronik Email.: info@severin.co.id Web.: www.severin.co.id Jakarta Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl.
Oman A.A.K & Partners L.L.C. P.O Box:-1650, Muttrah Postal Code - 114 Sultanate of Oman Tel.: +968 24834470 Fax.: +968 24835186 E-Mail: aakpllc@gmail.com Peru SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Santiago de Surco , Lima - Peru Tel.: 0051 1 2729370 E-mail.: severinperu@gmail.com Philippines COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC. Mezzanine 1, South Center Tower 2206 Venture Street, Madrigal Business Park Alabang, Muntinlupa City Tel.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9898.0000 6/21 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.