Gebrauchsanweisung Kontaktgrill Instructions for use Contact grill Mode d’emploi Gril viande Gebruiksaanwijzing Contact grill Instrucciones de uso Grill de contacto Manuale d’uso Grill Brugsanvisning Kontaktgrill Bruksanvisning Elgrill Käyttöohje Parilagrilli Instrukcja obsługi Grill dwupłytowy Contact Oδηγίες χρήσεως Τοστιέρα/ψηστιέρα Руководство по эксплуатации Контактный электрогриль 쮕 FIN ཚ ও RUS
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
1 10 2 3 9 8 5 7 4 6 5 3
쮕 durchgeführt werden. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Vorsicht! Dieses Symbol gibt an, dass während des Betriebes die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein kann. Berühren Sie das Gerät daher nur am Griff und benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Topflappen. Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl.
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Das Gerät nur im abgekühlten Zustand transportieren und wegstellen. Den Griff nicht zum Transportieren des Gerätes benutzen. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
brauchen nur zu Beginn leicht eingefettet werden. Der Kontaktgrill ist jetzt betriebsbereit. Deckel gegebenenfalls öffnen. Grill- bzw. Backgut eingeben. Die Grillbzw. Backzeiten hängen vom Grill- bzw. Backgut ab. Keine spitzen oder scharfen Gegenstände zur Entnahme des Grillgutes benutzen, damit die antihaftbeschichteten Grillplatten nicht beschädigt werden. Nach Beendigung der Speisenzubereitung Netzstecker ziehen und den Kontaktgrill abkühlen lassen. im Spülwasser gereinigt werden.
Contact grill Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by those familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance.
always grip the plug itself. Before moving or storing the appliance, ensure it has cooled down completely. Do not use the handle to carry the appliance. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
The grill is now ready for use. Open the lid if necessary. Place the items to be cooked into the unit. The cooking or grilling time depends largely on the nature of the food concerned. In order to prevent the non-stick grill plates from being damaged, do not use sharp or pointed objects while placing or removing food items. After cooking is finished, remove the plug from the wall socket and allow sufficient time for the unit to cool down.
Gril viande Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Le gril doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes.
- en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil. Pour débrancher le cordon de la prise murale, ne tirez jamais sur le câble mais servez-vous de la fiche. Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant de le déplacer ou de le ranger. Ne pas utiliser la poignée pour transporter l’appareil. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur horaire externe ou une télécommande indépendante.
plaques soient alignées et à niveau l’une avec l’autre. et humide. Essuyez ensuite à l’aide d’un chiffon sec. Nettoyage des plaques de cuisson gril au revêtement anti-adhésif : - Les plaques peuvent être retirées pour un nettoyage plus facile : Ouvrez l’appareil en position ‘barbecue ‘ (voir illustration II). - Poussez le bouton de libération sur la poignée en plastique vers l’extérieur et relevez la plaque de cuisson. - Retirez la plaque de cuisson en la tirant.
provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat.
Contact grill Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Deze grill mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
Schakel het apparaat altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact: - na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, - wanneer men het apparaat schoonmaakt. Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. Voordat men het apparaat verplaatst of opbergt moet men ervoor zorgen dat het altijd volledig efgekoelt is. Gebruik de hendel niet om het apparaat te dragen.
Zorg dat de grillplaten juist geplaatst zijn. Zorg ervoor dat het vetcollectieblad juist geplaatst is onder de vetafvoer; leeg deze altijd regelmatig tijdens gebruik. (met BBQ-type grillen, beide vetcollectiebladen moeten in positie zijn.) Stop de stekker in het stopcontact. Gebruik de temperatuurcontrole om de gewenste temperatuurlevel in te stellen. Wacht totdat het voorverwarmen klaar is en het temperatuur indicatielampje uit gaat.
Grill de contacto Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica El grill sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
Para desenchufar, no tire nunca del cable; agarre la clavija. Antes de trasladar o guardar el aparato, asegúrese de que se ha enfriado por completo. No utilice la empuñadura para transportar el aparato. El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
Compruebe que la bandeja recogegrasa está correctamente colocada bajo el escurridor de grasa excedente; vacíela cuando corresponda durante el funcionamiento del aparato. (al utilizar el grill estilo barbacoa, las dos bandejas recoge-grasa deben estar colocadas.) Enchufe la clavija en una toma de pared adecuada. Utilice el control de temperatura para seleccionar el nivel de temperatura deseado. Espere hasta que el aparato se haya calentado y se apague la luz indicadora de temperatura.
consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio. Ai bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulitura o di manutenzione sull’apparecchio senza nessuna sorveglianza. L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
inserito le piastre di cottura. Sistemate l’apparecchio su una superficie termoresistente impermeabile a schizzi e macchie. Non sempre è possibile evitare schizzi durante la cottura di cibi ad alto tenore di grasso o d’acqua. Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente - dopo l’uso, - in caso di cattivo funzionamento, - prima di pulire l’apparecchio.
Al completamento del processo di cottura, disinserite la spina dalla presa di corrente a muro e lasciate all’apparecchio il tempo sufficiente per raffreddarsi. Cottura con gratinatura “au gratin” Es.: alimenti da tostare. Sistemate l’elemento superiore del grill in posizione verticale, sollevatelo verso l’alto e poi abbassatelo di nuovo verso la parte anteriore (si veda la figura I), in modo da farlo trovare al di sopra della piastra inferiore.
Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år. Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. Advarsel: Dette symbol betyder at kabinettets ydre overflader bliver meget varme under brug. Berør aldrig andre dele af apparatet end håndtaget; brug om nødvendigt egnede grillhandsker. Inden grillen benyttes må både grillen og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl.
Brug ikke håndtaget til at bære apparatet. Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - kontorer eller andre mindre virksomheder, - landhusholdninger, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater.
Læg fødevarerne der skal grilles ind i apparatet. Koge- eller stegetiden afhænger hovedsagelig af de pågældende madvarers beskaffenhed. For ikke at ødelægge de slip-let belagte grillplader må man aldrig benytte skarpe eller spidse ting til at placere eller tage madvarerne ud med. Når tilberedningen er færdig, tages stikket ud af stikkontakten og apparatet stilles til afkøling.
Elgrill Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Grillen bör endast kopplas till ett jordat uttag som installerats i enlighet med gällande elföreskrifter. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
dessa instruktioner inte följts. Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i kontor och andra kommersiella miljöer, - inom jordbrukssektorn, - för kunder i hotell, motell och andra liknande anläggningar, - för kunder i bed-and-breakfast hus. För att uppfylla säkerhetsbestämmelser och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden.
Allmän skötsel och rengöring Dra stickproppen ur vägguttaget och se till att grillen har svalnat helt innan du rengör apparaten. På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. Utsidan av grillen kan rengöras med en mjuk och fuktig trasa. Torka torrt med en torr trasa efteråt. Rengöring av grillplattorna med teflonyta: - Plattorna kan enkelt tas bort för rengöring: Öppna enheten till ’Barbeque-grillnings’ positionen (se bild II).
FIN Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Varoitus: Tämä merkki varoittaa, että laitteen ulkokuori voi olla erittäin kuuma käytön aikana. Älä koske laitteen muihin osiin kuin kädensijaan ja käytä pannulappuja tarvittaessa. Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta.
Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena, tai siksi että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousalueet - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
käytön jälkeen ja anna laitteen jäähtyä riittävästi. esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.
ཚ Grill dwupłytowy Contact Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej. Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
W czasie pracy, urządzenie musi być umieszczone na powierzchni odpornej na wysokie temperatury, plamy i rozgrzany tłuszcz. Podczas opiekania żywności z dużą zawartością tłuszczu nie zawsze można uniknąć odprysków. Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka każdorazowo - po zakończeniu pracy; - w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia; - i przed przystąpieniem do czyszczenia. Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód.
Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. Zewnętrzne powierzchnie grilla można przetrzeć miękką wilgotną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha. Czyszczenie płyt grillowychr: - Płyty można wyjąć w celu wyczyszczenia: otworzyć urządzenie do pozycji grillowanie typu barbecue (patrz Rys. 2). - Zacisk na plastikowym uchwycie wypchnąć na zewnątrz, a następnie podnieść płytę grillową. - Wyciągnąć płytę.
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd.
ও παίζουν με τη συσκευή. Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται. Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
Μη χρησιμοποιείτε την τοστιέρα/ ψηστιέρα χωρίς τις πλάκες ψησίματος. Κατά τη λειτουργία, η τοστιέρα/ ψηστιέρα πρέπει να είναι τοποθετημένη σε επιφάνεια ανθεκτική σε υψηλές θερμοκρασίες που δεν αλλοιώνονται από πιτσιλίσματα ή λεκέδες. Όταν ψήνετε τροφές με υψηλή περιεκτικότητα λίπους ή υγρασίας, δεν είναι πάντα δυνατό να αποφεύγετε τα πιτσιλίσματα. Να σβήνετε πάντα τη συσκευή και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα.
Κατεβάστε το άνω στοιχείο γκριλ επάνω στο φαγητό που θα μαγειρευτεί. των τροφίμων. Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στις πλάκες ψησίματος μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα όταν τοποθετείτε ή βγάζετε το φαγητό. Αφού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα και αφήστε να περάσει αρκετή ώρα ώστε να κρυώσει η μονάδα. Μαγείρεμα «ωγκρατέν» Π.χ.
Μπορείτε να καθαρίσετε τους δίσκους συλλογής λίπους με ζεστό σαπουνόνερο. Απόρριψη Μην απορρίπτετε τις παλιές ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του.
RUS Контактный электрогриль Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включайте электрогриль только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами.
случае повреждение не всегда можно обнаружить посредством внешнего осмотра. Поэтому перед повторным включением прибора его должен проверить квалифицированный специалист. Следите за тем, чтобы корпус электроприбора или шнур питания не соприкасались с открытым пламенем или с какой-либо горячей поверхностью, (например, с конфорками кухонной плиты) или с любым другим источником тепла. Не включайте гриль без установленных нагревательных пластин.
обычно появляется при включении электрогриля в первый раз. (Возможно появление легкого дыма; это нормальное явление, но нужно обеспечить достаточную вентиляцию). Дайте прибору остыть. Затем очистите пластины гриля, как описано в разделе 'Чистка и общий уход'. Эксплуатация Установите прибор в нужный рабочий режим. Контактное грилирование Используется, например, для приготовления котлеты или эскалопа, сэндвича, панини и т.д.
нагревательные пластины можно снять, для этого: - откройте прибор, приведя его в положение для грилирования в режиме барбекю (см. илл. II); - отожмите скобу на пластиковой ручке наружу и подайте вверх нагревательную пластину; - снимите пластину, потянув ее на себя. - После снятия пластины можно вымыть в горячей воде с применением небольшого количества моющего средства и мягкой щетки; не оставляйте царапин на пластинах и не используйте агрессивные или абразивные моющие средства.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8733.