www.severin.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
7 6 1 5 4 2 3 3
DE Haartrockner Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Haartrockners angegebenen Spannung entsprechen.
Beaufsichtigung kleinen Kindern fernhalten. durchgeführt werden. ∙ Das Gerät nur auf einer ∙ hitzebeständigen, ebenen Achtung! Das und stabilen Fläche Gerät nicht in der ablegen. Nähe von Wasser ∙ Das Gerät kann von benutzen, das in Kindern ab 8 Jahren Badewannen, sowie von Personen mit Waschbecken oder reduzierten physischen, anderen Gefäßen enthalten sensorischen oder ist.
empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat. ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht unter anderem Erstickungsgefahr! ∙ Bitte beachten, dass das Gerät nicht nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und es nicht mit feuchten Händen benutzt wird. ∙ An Elektro-Wärmegeräten entstehen bei Inbetriebnahme hohe Temperaturen, die bei Berührung zu Verbrennungen führen können. Bitte daher nur den vorhandenen Griff anfassen.
Bedienung Den Haartrockner anschließen und mit dem Schalter im Griff die gewünschte Schaltstufe einschalten. Reinigung und Pflege ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und den Haartrockner abkühlen lassen. ∙ Der Haartrockner darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. ∙ Falls erforderlich, den Haartrockner mit einem trockenen, fusselfreien Tuch abwischen.
GB Hair dryer Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The hair dryer should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the hair dryer.
∙ while it is cooling down. Caution: Do not ∙ Always place the appliance use the appliance on a firm, heat-resistant near bath tubs, and level surface. washbasins or any other ∙ This appliance may be receptacle containing used by children (at least water. 8 years of age) and by ∙ In the vicinity of any water persons with reduced source, there is a risk physical, sensory or mental even when the appliance capabilities, or lacking is switched off.
∙ Protect the appliance from moisture and splashing water and do not operate it with wet hands. ∙ Electric heating appliances operate at very high temperatures. Do not touch any part of the appliance except the grip. Otherwise there is a real risk of burning. ∙ Do not use the appliance on synthetic hair-pieces or wigs, as the heat emitted might cause damage to the synthetic fibres. ∙ Make sure the air intake and outlet openings are not blocked (e.g.
Operation Connect the hair dryer to a suitable wall socket and select the desired power setting with the switch on the handle. Cleaning and care ∙ Before cleaning the hair dryer, remove the plug from the wall socket and let the appliance cool down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it. ∙ If necessary, the housing of the hair dryer may be wiped with a dry lint-free cloth.
FR Sèche-cheveux Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur.
∙ ∙ ∙ ∙ câble hors de portée des hors de portée des enfants âgés de moins de jeunes enfants pendant 8ans. son utilisation et lorsqu’il ∙ Cet appareil peut être refroidit. utilisé par des personnes Posez toujours l’appareil dont les capacités sur une surface solide, physiques, sensorielles plane, et résistant à la ou mentale sont réduites chaleur.
récipients contenant de l’eau. ∙ A proximité de l’eau, le risque existe même lorsque l’appareil est éteint. Par conséquent, retirez toujours la fiche de la prise murale après utilisation, si l’appareil est utilisé dans une salle de bain. ∙ Pour une protection supplémentaire, faites installer un disjoncteur de perte à la terre (RCD) ayant un courant de déclenchement nominal ne dépassant 30 mA dans votre installation. Veuillez consulter un électricien qualifié.
surtout à l’endroit où il émerge du boîtier, - ne tirez pas sur le cordon, - n’enroulez pas le cordon autour de l’appareil. ∙ Eteignez toujours l’appareil et débranchez la fiche de la prise murale après utilisation ainsi qu’en cas de mauvais fonctionnement. ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. ∙ Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi.
Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi.
NL Haardroger Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje van de haardroger aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
∙ Let op: gevaar van verbranding. Houd het apparaat tijdens het gebruik en het afkoelen uit de buurt van kleine kinderen. ∙ Plaats het apparat altijd op een stevige, hittebestendige en vlakke ondergrond.
met een vastgestelde stroombreker van niet meer dan 30 mA (IF < 30 mA). Vraag een bevoegd elektricien. ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. ∙ Bescherm het apparaat tegen vocht en gebruik het nooit met natte handen. ∙ Elektrische apparaten die verhitten gebruiken zeer hoge temperaturen. Raak nooit een ander deel van het apparaat aan dan de handgreep. Verbranding kan plaatsvinden wanneer men de hete delen aanraakt.
Stijlleer mondstuk Met het stijlleer mondstuk gepast op de opening van de luchtuitlaat, kan men het haar gemakkelijk vormen tijdens het haardrogen. 2-standen schakelaar De haardroger heeft een 2-standen schakelaar. Functies: 0 = uit 1 = warme lucht (voor stijlleren) 2 = hete lucht (voor drogen) Koelfunctie De koelfunctie kan altijd gebruikt worden tijdens het droog proces. Het zal koudere lucht leveren, wat helpt met het versterken en vormen van het haar.
ES Secador de cabello Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características del secador.
∙ Precaución: Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de niños pequeños durante su uso y mientras se enfría. ∙ Coloque el aparato siempre en una superficie firme, resistente al calor y plana.
cortacircuitos con filtración a tierra con una corriente de disparo clasificada que no exceda los 30 mA (IF < 30 mA). Por favor consulte con un electricista cualificado. ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ∙ Proteja el aparato de toda humedad y no lo utilice con las manos mojadas. ∙ Los aparatos eléctricos de calefacción funcionan a temperaturas muy elevadas.
Boquilla moldeadora Acoplando la boquilla moldeadora en la salida de aire, el cabello se podrá moldear fácilmente mientras se seca. Interruptor de 2-posiciones El secador tiene un interruptor de 2-posiciones. Funciones: 0 = desactivado 1 = aire templado (para moldear) 2 = aire caliente (para secar) Función de aire frío La función de aire frío se puede utilizar en cualquier momento durante el proceso de secado del cabello. Proporcionará más aire frío, que contribuirá a reafirmar y moldear el peinado.
IT Asciugacapelli Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
collegato all’alimentazione elettrica. ∙ Avvertenza: Rischio di riportare ustioni. Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini durante l’uso e sino a raffreddamento completo. ∙ Poggiate l’apparecchio sempre su una superficie solida, termoresistente e piana.
dell’apparecchio è consigliabile installare un interruttore magnetotermico differenziale con corrente di intervento minima non superiore a 30 mA (IF < 30 mA). Contattate il vostro elettricista di fiducia per avere maggiori dettagli. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento. ∙ Proteggete l’apparecchio dall’umidità, e non usatelo con le mani bagnate.
Concentratore d’aria Con il concentratore d’aria inserito sull’apertura di fuoriuscita dell’aria, è possibile dare una buona piega ai capelli con il flusso di aria in uscita. Interruttore a 2 posizioni L’asciugacapelli è dotato di un interruttore a 2 posizioni. Funzioni: 0 = spento (off) 1 = aria calda (per dare la piega) 2 = aria molto calda (per asciugare) Funzione ad aria fredda La funzione ad aria fredda può essere utilizzata in qualunque momento del processo di asciugatura.
DK Føntørrer Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på føntørrerens typeskilt.
∙ ∙ ∙ ∙ 30 ∙ børn under brug og mens Advarsel: det køler ned. Apparatet må ikke Anbring altid apparatet på anvendes i en fast, varmebestandig og nærheden af badekar, plan overfl ade. håndvaske eller andre Dette apparat kan benyttes beholdere med vand. af børn (som er mindst ∙ I nærheden af vand er 8 år) og af personer der risiko for kortslutning, med reducerede fysiske, også selvom apparatet er sensoriske eller mentale slukket.
∙ Elektriske hårtørrere benytter meget høje temperaturer. Rør aldrig ved andre dele af hårtørreren end håndtaget. Man kan komme til at brænde sig, hvis man rører ved de varme dele. Når hårtørreren anvendes, må man kun holde fast i håndtaget. ∙ Brug ikke hårtørreren på syntetiske hårtoppe eller parykker. Varmen kan beskadige de syntetiske fibre. ∙ Sørg for at luftindsugnings- og afgangsåbningerne ikke blokeres af fingre eller hår, og at der ikke samler sig fnug i luftindsugningen.
Rengøring og vedligehold ∙ Inden føntørreren rengøres, skal stikket tages ud af stikkontakten og man skal lade den køle helt af. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske. ∙ Hvis det er nødvendigt, kan føntørreren aftørres udvendigt med en tør, fnugfri klud. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges.
SE Hårtork Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på hårtorkens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Delar 1.
∙ ∙ ∙ ∙ 34 övervakning. användning och medan ∙ den svalnar. Varning: Använd Placera alltid appa-raten på inte apparaten i en stadig, värmebeständig närheten av och jämn yta. badkar, tvättställ, eller Denna apparat kan någon annan behållare användas av barn (minst 8 som innehåller vatten. år gamla) och av personer ∙ I närheten av vatten som har minskad fysisk föreligger även risker när rörelseförmåga, reducerat apparaten är avstängd.
∙ Elektriska värmeapparater arbetar med mycket hög temperatur. Vidrör inte någon del av apparaten utom handtaget. Brännskador kan bli följden om man vidrör heta delar. När hårtorken används ska den bara hållas i dess handtag. ∙ Använd inte apparaten på syntetiskt hår eller peruker. Värmen kan skada syntetfibrerna. ∙ Se till att luftens intags- och utloppsöppningar inte blockeras av fingrar eller hår och att inget ludd samlas i luftintaget.
Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet. Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren.
FI Hiustenkuivaaja Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista, että verkkojännite vastaa hiustenkuivaajan arvokilvessä annettua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Osat 1.
∙ Sijoita laite aina lujalle, ku-umuudenkestävälle ja tasaiselle pinnalle. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
∙ Älä käytä kiharrinta keinotekoisten hiuslisäkkeiden tai peruukkien kihartamiseen, sillä kuuma ilma saattaa vahingoittaa keinokuituja. ∙ Varmista, etteivät sormesi peitä ilmantulo- tai poistoaukkoa eikä nukka tuki ilmantuloaukkoa. ∙ Tukos ilmankiertojärjestelmässä voi saada sisäänrakennetun ylikuumenemissuojan kytkemään laitteen toiminnasta. Jos niin käy, irrota laite välittömästi sähköverkosta ja anna sen jäähtyä riittävästi, ennen kuin poistat tukoksen ja käynnistät laitteen uudelleen.
Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
PL Suszarka do włosów Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami.
∙ Ostrzeżenie: Grozi oparzeniem! Od-czas używania i stygnięcia urządzenia trzymać je poza zasięgiem małych dzieci. ∙ Urządzenie zawsze należy kłaść na twardej i równej powierzchni, od-pornej na wysokie temperatury.
zabezpieczenie daje zamontowanie w instalacji domowej specjalnego automatycznego bezpiecznika o wartości nie przekraczającej 30 mA (IF < 30mA). Polecamy skonsultowanie się z elektrykiem. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Należy chronić urządzenie przed wilgocią i nie dotykać go mokrymi rękami. ∙ Podczas pracy elementy grzejne urządzenia nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury.
Dysza do modelowania Dzięki nałożeniu dyszy do modelowania na otwór wylotu powietrza, w trakcie suszenia włosów można je wygodnie układać. 2-pozycyjny przełącznik Suszarka wyposażona jest w 2-pozycyjny przełącznik. Funkcje: 0 = wyłączone 1 = ciepłe powietrze (do modelowania) 2 = gorące powietrze (do suszenia) Funkcja chłodzenia Z funkcji chłodzenia można korzystać w każdej chwili podczas procesu suszenia. Suszarka wydmuchuje wówczas chłodniejsze powietrze, które pomaga usztywnić i ułożyć włosy.
Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu.
GR Σεσουάρ μαλλιών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
∙ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, ενώ είναι συνδεδεμένη στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. ∙ Προσοχή: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Διατηρήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά κατά τη διάρκεια της χρήσης και ενώ κρυώνει. ∙ Να τοποθετείτε πάντα τη υσκευή σε σταθερή, θερμοανθεκτική και επίπεδη επιφάνεια.
βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα μετά τη χρήση. ∙ Μπορείτε να εξασφαλίσετε επιπλέον προστασία αν εγκαταστήσετε ένα διακόπτη κυκλώματος με γείωση και ασφάλεια που να μην υπερβαίνει τα 30 mA (IF < 30 mA) στην κεντρική σας ηλεκτρική εγκατάσταση. Παρακαλούμε, συμβουλευθείτε έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
∙ Φροντίζετε πάντα να κλείνετε τη συσκευή, και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα, μετά τη χρήση και επίσης σε περίπτωση δυσλειτουργίας. ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. Ακροφύσιο στάιλινγκ Με το ακροφύσιο στάιλινγκ προσαρμοσμένο στο άνοιγμα εξαγωγής αέρα, μπορείτε να δώσετε εύκολα σχήμα στα μαλλιά κατά το στέγνωμα.
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από µη ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης.
RU Фен Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке.
∙ Не оставляйте прибор без присмотра, когда он подключен к сети. ∙ Предупреждение! Опасность ожога. Не подпускайте детей к прибору во время 56 использования и когда он остывает. ∙ Всегда устанавливайте прибор на твердую ровную термостойкую поверхность.
∙ Применение этого электроприбора в непосредственной близости от воды всегда сопряжено с определенным риском, даже если электроприбор отключен. Поэтому всегда вынимайте вилку из розетки после использования этого электроприбора, если вы им пользуетесь в ванной комнате. ∙ Можно обеспечить дополнительную защиту от поражения электрическим током посредством установки в ванной комнате выключателя с дифференциальной защитой от утечки на землю с током срабатывания не выше 30 мА.
∙ Перед каждым включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, этот прибор не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора.
Чистка и общий уход ∙ Прежде чем приступить к чистке фена, выньте штепсельную вилку из розетки и подождите, пока фен полностью охладится. ∙ Во избежание поражения электрическим током не мойте электроприбор жидкостями и не погружайте его в жидкости. ∙ При необходимости корпус фена можно протереть сухой безворсовой тканью. Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.de Bulgaria Pirita Ltd 1 Angel Kanchev, 5th floor 1000 Sofia, Bulgaria Tel.
Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park Trim Co., Meath Tel.: 046 94 83100 Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie Italia ASSISTENZA POST-VENDITA NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Indonesia PT. Setai Modern Elektronik Email.: info@severin.co.id Web.: www.severin.co.id Jakarta Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya, Jakarta Barat 021 65911888 / 021 6592889 Medan Jl. Apel No. 88 Kom.
Philippines COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC. Mezzanine 1, South Center Tower 2206 Venture Street, Madrigal Business Park Alabang, Muntinlupa City Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@ colombophils.com.ph Polska Severin Polska Sp.z o.o. E-Mail: reklamacje@severin.pl Portugal Imporaudio lda Rua Dom Marcos da Cruz, 1281 4455-482 Perafita Matosinhos Tel.: +351 229 966 738 / 739 / 740 Fax: +351 229 966 741 E-mail: imporaudio@imporaudio.com Singapore Beste (S) Pte. Ltd.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9769.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.