Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt. Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück Schönheit und Pflege ins eigene Haus.
Art.-No.
Bedienungsanleitung D Instructions for use GB Mode d'emploi F Gebruiksaanwijzing NL Instrucciones de uso E Manuale d'uso I Brugsanvisning DK Bruksanvisning S Käyttöohje FIN Instrukcja obsługi PL Oδηγίες χρήσεως GR RUS Pykoboдctbo по эkcплyataции
D Haarschneidemaschine Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. ■ Aufbau 1. Scherkamm und Schermesser 2. Schnittlängen-Feineinstellung 3. Ein-/Aus-Schalter 4. LCD-Display 5. Auslösetaste für Akku (Geräterückseite) 6. Anschlussbuchse Haarschneidemaschine (Geräteunterseite) 7. Netzteil 8. Anschlussstecker Netzteil 9. Schere 10. Kamm 11. Öl 12.
Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Netzteils angegebenen Spannung entsprechen. Anzeichen einer Funktionsstörung. - Wird das Gerät eine längere Zeit nicht benutzt, kann sich die Kapazität des Akkus verringern. Nach einigen Lade- / Entladevorgängen wird aber wieder die ursprüngliche Kapazität erreicht. Ladevorgang Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes muss der Akku vollständig geladen werden. Die Ladezeit bei einem leeren Akku beträgt ca. 2 Stunden.
Bedienung ■ Vor jedem Gebrauch einige Tropfen säurefreies Öl zwischen Scherkamm und Schermesser geben. - Das zuvor gekämmte Haar wird grundsätzlich gegen den Strich geschnitten. - Bei längeren Schnitten den Aufsteckkamm verwenden oder das Haar über einen Kamm schneiden. - Von unten mit am Kopf anliegenden Scherkopf beginnen, das Gerät nach oben durch das Haar führen und dabei aus dem Haar herausziehen. - Zum Konturenschnitt das Gerät umdrehen und ohne Aufsteckkamm das Haar von oben nach unten kürzen.
Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
GB Hair trimmer ■ Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. This product complies with all binding CE labelling directives. ■ ■ Familiarisation 1. Trimming comb and blade 2. Cutting-length fine adjustment 3. On/Off switch 4. LCD display 5. Battery pack release (on rear) 6. Connecting jack for hair trimmer (on underside) 7. Adaptor 8. Connecting plug for adaptor 9. Scissors 10. Comb 11. Oil 12. Thinning head 13. Cleaning brush 14.
the battery symbol. With sufficient battery capacity remaining, the display shows blue. Once it changes to red, the battery pack needs to be recharged. During charging, the battery state is also shown both in percent and by the number of graphic bars in the battery symbol. Once a percentage figure stops flashing, the batterypack charge has reached that level. remain on charge for a longer period without damage or danger.
Disposal of battery pack and shorten the hair from top to bottom without using the push-on comb. Thinning head The thinning head is useful for thinning out certain parts of the hair by a third, eg for modern, short-style hair. Cut the areas to be thinned against the natural direction of growth. Ni-MH Do not dispose of the Ni-MH battery pack contained in this hair trimmer in your domestic garbage. Old battery packs must be disposed of through the proper public collection points.
F Tondeuse à cheveux Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. ■ Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Peigne tondeur et lame tondeuse 2. Réglage de la précision de la hauteur de coupe 3. Commutateur Marche/Arrêt 4. Affichage LCD 5. Bouton de libération des accumulateurs (à l’arrière) 6. Prise de raccordement – tondeuse à cheveux (à la base) 7.
service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi. l’écran. Débranchez toujours l’adaptateur de la prise murale avant de débrancher la fiche de connexion de l’appareil. - Durant la charge, le transformateur inclus dans l’adaptateur chauffe. Ceci est absolument normal, sans danger et n’indique aucun dysfonctionnement de l’appareil. - Si la tondeuse n’est pas utilisée pendant longtemps, l’autonomie de la pile peut faiblir.
■ Par mesure de sécurité, la tondeuse hauteur de coupe de 6 mm. Le peigne rasoir est utilisé pour désépaissir la chevelure. Lorsque vous mettez en place un peigne adaptable, assurez-vous qu’il est correctement maintenu par les deux boutons de verrouillage latéraux de chaque côté de l’appareil. Pour retirer un peigne adaptable, poussez-le sur le côté avec votre pouce. électrique et l’adaptateur ne doivent jamais être immergés dans un liquide quelconque ni entrer en contact avec aucun liquide.
Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
NL Haarknipper Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ■ Beschrijving 1. Scheerkam en scheermes 2. Kniplengte fijn verstelbaar 3. Aan/Uit knop 4. LCD display 5. Batterijpak ontkoppeling (aan achterkant) 6. Aansluitingscontact – haarknipper (aan onderzijde) 7. Adapter 8. Aansluitingsstekker adapter 9. Schaar 10. Kam 11. Olie 12. Verdunningskop 13.
Aansluiting Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje van de adapter. - Wanneer men aan het laden is zal de transformator in de adapter warm worden. Dit is normaal en veilig en is geen aanwijzing van beschadiging aan het apparaat. - Wanneer de haarknipper voor lange tijd niet gebruikt wordt zal de batterij een gedeelte van zijn capaciteit verliezen. Na een aantal oplaad/ontlaad periodes zal de batterij weer geheel opgeladen zijn.
Om een opdrukkam te verwijderen, druk het zijwaards met de duim weg. en de adapter mogen schoongeveegt worden met een droge, pluisvrije doek. Gebruik ■ Voorafgaand aan elk gebruik altijd een paar druppels zuurvrije olie tussen de scheerkam en het scheermes aanbrengen. - Het haar moet eerst gekamt worden en daarna tegen de natuurlijke groeirichting van het haar geknipt worden. - Voor lang haar gebruikt men een opzetkam of een gewone kam.
Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
E Cortapelo Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ■ ■ ■ Descripción 1. Peine y cuchilla cortadores 2. Ajuste preciso de la longitud de corte 3. Interruptor Encender/Apagar 4. Visualizador LCD 5. Abrir batería (en la parte posterior) 6. Toma de conexión – maquinilla para cortar el pelo (en la parte inferior) 7. Adaptador 8.
Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características en el adaptador. desconectar la toma de la base de carga. - Durante la carga, el transformador situado dentro del adaptador se calentará. Esto es completamente normal y seguro y no indica ningún malfuncionamiento. - Si no ha usado la maquinilla para cortar el pelo durante mucho tiempo, la capacidad de la batería puede haber disminuido un poco.
Para extraer un peine ajustable, empújelo con el dedo para separarlo del aparato. del adaptador se pueden limpiar con un paño sin pelusa, seco. Funcionamiento ■ Antes de cada utilización, aplique unas gotas de aceite no ácido entre el peine cortador y la cuchilla cortadora. - Primero hay que peinar el cabello, y luego cortarlo en sentido contrario a la dirección de crecimiento normal. - Para realizar cortes de pelo más largo utilice un peine ajustable o un peine normal.
de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
■ Prima di ogni utilizzo, controllate I Tagliacapelli Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. ■ Descrizione dell'apparecchio 1. Pettine e lama di taglio 2. Regolazione micrometrica della lunghezza di taglio 3. Interruttore di accensione/spegnimento 4. Display a cristalli liquidi (LCD) 5. Rilascio del pacco batteria (sul retro) 6.
Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. assolutamente normale, non rappresenta pericoli e non è indice di malfunzionamento dell’apparecchio. - Se l’apparecchio non viene usato per un prolungato periodo di tempo, la resa della batteria potrebbe diminuire, ma sarà completamente ripristinata dopo parecchi cicli di caricamento/scaricamento.
pollice. Pettine e lama di taglio - Dopo l'uso, eliminate i peli rimasti tra il pettine e la lama di taglio servendovi dell'apposito spazzolino per la pulitura. Per pulire la testina di taglio potete rimuoverla: con i pollici spingete in basso i due tasti di rilascio verso la base.
anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni.
DK Hårklipper ■ Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ■ ■ Apparatets dele 1. Klippekam og -kniv 2. Finjustering af klippelængden 3. Tænd/sluk-knap 4. LCD display 5. Udløser til batteriet (bagpå) 6. Ledningsåbning – hårklipper (på undersiden) 7. Adapter 8. Forbindelsesstik – adapter 9. Saks 10. Hårkam 11. Olie 12. Udtynderkam 13. Rensebørste 14.
risiko for beskadigelse. Vær opmærksom på at batteriets ladetid har direkte indflydelse på hvor lang betjeningstiden bliver. Hvis batteriet f.eks. oplades i 2 timer, kan det fungere i ca. 65 minutter. Efter 10 timers opladning vil batteriet imidlertid kunne benyttes i ca. 100 minutter, før det går tomt. Hvis der under brug forekommer betydelig nedgang i hårklipperens ydeevne, eller hvis LCD displayet lyser rødt, bør man slukke for apparatet og genoplade batteriet.
husholdningsaffaldet. Gamle batterier skal afleveres hos den lokale genbrugscentral eller hos batteriforhandlere. Dette gælder også for batteripakninger fra defekte el-apparater. Udskiftning af batteriet Hvis batteriet ikke længere fungerer ordentligt, kan det tages ud og erstattes. Når batteriet skal tages ud, trykker man på udløseren bagpå apparatet og tager batteriet ud. Nye batterier kan anskaffes hos Severin Kundeservice.
S Hårklippare ■ Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ■ ■ Delar 1. Trimkam och knivblad 2. Klipplängdens finprecision 3. På/av-knapp 4. LCD-display 5. Batteriets lås (på baksidan) 6. Sladdanslutning – hårklippare (på undersidan) 7. Adapter 8. Stickpropp – adapter 9. Sax 10. Kam 11. Olja 12. Uttunningshuvud 13. Rengöringsborste 14.
gången, bör batteriet laddas i ca 2 timmar. Apparaten kan dock laddas under längre tid utan att ta skada eller utgöra fara. Vänligen notera att laddningstiden inverkar på hur länge ett batteri kan användas innan kapaciteten tar slut. Efter 2 timmars laddningstid fungerar batteriet i 65 minuter. Om det laddas 10 timmar kan du använda apparaten i ca 100 minuter innan batteriet tar slut.
Bortskaffande av batterienhet delar av håret med en tredjedel, t.ex. för en modern, kort hårfrisyr. Klipp områdena som du vill tunna ut mot den naturliga växtriktningen. Batteribyte Om batteriet slutar fungera kan det tas bort och bytas ut. Tryck in batteriets låsknapp på baksidan och tag bort batteriet. Utbytesbatterier kan köpas via Severin Service. Ni-MH Kasta inte hårklipparens Ni-MH batteri med hushållsavfallet. Gamla batterier bör lämnas till speciella insamlingsställen.
FIN Hiustenleikkuri/kotiparturi ■ ■ Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ■ Osat 1. Rajauskampa ja leikkausterä 2. Leikkuupituuden hienosäätö 3. Virtakytkin 4. LCD-näyttö 5. Akun irrotuspainike (takana) 6. Liitäntä – hiustenleikkuri (alapuolella) 7. Muuntaja 8. Liitospistoke – muuntaja 9. Sakset 10. Kampa hiuksille 11. Öljy 12. Ohennusterä 13. Puhdistusharja 14.
Mikäli leikkuuteho alenee huomattavasti tai LCD-näyttö on punainen, sammuta laite ja lataa akku. Hiusleikkuria voi käyttää myös muuntajalla. Siinä tapauksessa akkua on ladattava lyhyesti noin 10 minuutin ajan. Lataaminen alkaa vasta kun laite on sammutettu ja LCD-näyttöön tulee latauksen merkki (katso "LCD-näyttö"). - Kytke muuntajan liitospistoke laitteeseen sille tarkoitettuun liitäntään. - Liitä muuntaja pistorasiaan. Lataaminen alkaa automaattisesti ja LCD-näyttöön tulee latauskuvake.
Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Laitteen puhdistus ja huolto ■ Leikkurista on katkaistava virta ja liitin on irrotettava pistorasiasta ennen puhdistamista ja öljyämistä. ■ Turvallisuussyistä ei hiustenleikkuria eikä liitintä saa upottaa nesteeseen eivätkä ne myöskään saa joutua kosketuksiin nesteen kanssa. - Hiustenleikkurin ja muuntajan ulkopinnat voidaan pyyhkiä kuivalla, nukkaamattomalla rievulla.
na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika. PL ■ Przewód zasilający należy wyjmować z Maszynka do strzyżenia włosów Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. ■ ■ ■ Zestaw 1. Grzebień strzygący i ostrze strzygące 2. Regulacja długości strzyżenia 3. Włącznik 4. Wyświetlacz LCD 5. Blokada akumulatorka 6.
akumulatorka wpływa bezpośrednio na czas pracy urządzenia. Po dwóch godzinach ładowania, urządzenie może pracować przez około 65 minut. Natomiast po 10 godzinach ładowania, bateria w urządzeniu wyczerpie się dopiero po około 100 minutach pracy. Jeżeli maszynka zacznie zauważalnie wolniej pracować, albo jeśli wyświetlacz LCD zapali się na czerwono, należy wyłączyć urządzenie i naładować akumulatorek. Maszynkę można także uruchamiać po podłączeniu do zasilacza.
blokadę znajdującą się z tyłu urządzenia i wyjąć akumulatorek. Nowy akumulatorek można nabyć w serwisie Severin. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Czyszczenie i konserwacja ■ Przed czyszczeniem i oliwieniem maszynki należy zawsze wyłączyć zasilacz z gniazdka.
GR Μηχανή κουρέματος μαλλιών ■ Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων. ■ Τα μέρη της συσκευής 1. Χτένα και λεπίδα κουρέματος 2. Λεπτή ρύθμιση μήκους κοπής 3. Διακόπτης λειτουργίας 4. Οθόνη LCD 5. Απασφάλιση μπαταριών (στο πίσω μέρος) 6. Υποδοχέας – μηχανή κουρέματος μαλλιών (στο κάτω μέρος) 7. Φορτιστής 8. Βύσμα σύνδεσης – φορτιστής 9. Ψαλίδι 10. Χτένα 11.
Διαδικασία φόρτισης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία για 2 περίπου ώρες. Η συσκευή όμως μπορεί να φορτίζεται για περισσότερο διάστημα χωρίς βλάβη ή κίνδυνο. Πρέπει να σημειωθεί ότι ο χρόνος φόρτισης της μπαταρίας έχει άμεση επίπτωση στο διαθέσιμο χρόνο λειτουργίας. Μετά από φόρτιση μόνο δυο ωρών, η μπαταρία θα διαρκέσει για 65 περίπου λεπτά. Ωστόσο, μετά από 10 ώρες φόρτιση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για 100 λεπτά πριν εξαντληθεί η μπαταρία.
- Να κόβετε από κάτω προς τα επάνω με τη χτένα κουρέματος να ακουμπά στο κεφάλι. Να οδηγείτε τη χτένα προς τα πάνω μέσα από τα μαλλιά, απομακρύνοντάς την ταυτόχρονα και σταδιακά από το κεφάλι. - Για σχηματισμένο κούρεμα, αναστρέψτε τη συσκευή και κόβετε τα μαλλιά από την κορυφή προς τα κάτω χωρίς εξάρτημα χτένας. λεπίδας κουρέματος, και στις δύο πλευρές. Κατόπιν, ενεργοποιήστε τη συσκευή για σύντομο χρονικό διάστημα για να εξασφαλίσετε ότι το λάδι έχει διανεμηθεί καλά και ομοιόμορφα.
включайте его мокрыми руками. RUS ■ Перед включением электроприбора следует Машинка для стрижки волос Уважаемый покупатель! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте эти указания. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ■ Устройство 1. Стригущий гребень и стригущий нож 2. Кнопки тонкой регулировки длины стрижки 3. Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. 4. ЖК-дисплей 5.
Включение в сеть Убедитесь в том, что сетевое напряжение соответствует напряжению, указанному на фирменной табличке адаптера. нагревается. Это совершенно нормально и не является признаком какой-либо неисправности. - Если машинка не используется в течение длительного периода времени, это может несколько снизить емкость аккумуляторной батареи. Однако полная емкость восстанавливается после нескольких циклов зарядки/разрядки.
Работа ■ Перед каждым включением всегда наносите несколько капель масла между режущим гребнем и ножом. - Сначала нужно расчесать волосы, а потом стричь против естественного направления роста волос. - Для длинных причесок используйте гребневую насадку или обычную расческу. - Стригите снизу вверх, держа стригущий гребень против головы. Ведите машинку через волосы вверх, постепенно удаляя ее от головы. - Для фасонной стрижки, перемените направление хода машинки и работайте сверху вниз гребневой насадкой.
а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводомизготовителем не принимаются.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.