Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Handmixer Hand blender Batteur à main Gebruiksaanwijzing Hand Mixer Instrucciones de uso Batidora Manuale d’uso Sbattitore Brugsanvisning Håndmikser Bruksanvisning Elvisp Käyttöohje FIN Käsikäyttöinen vatkain Instrukcja obsługi Mikser ręczny Οδηγ ες χρ σεως Μ ξερ χειρ ς Руководство по эксплуатации RUS Настольный миксер
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
4 3 2 1 5 6 Typ 3827 230 V~ 50 Hz 200 W 3
Handmixer ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. ● ● Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind. ● ● Aufbau 1. Gehäuse mit Griff 2. Anschlussleitung 3. Stufenschalter 4. Auslösetaste 5. 2 Rührbesen 6.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Gefäße sind kratzunempfindlich. ● Nehmen Sie den Handmixer mit den eingesetzten Rühreinsätzen in die Hand und halten Sie diese in das Rührgut. ● Die Schalter können mit dem Daumen betätigt werden. ● Wenn Sie die Arbeit unterbrechen oder beenden wollen, schalten Sie den Handmixer ab, ehe Sie ihn aus dem Rührgut nehmen.
unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
operation. Hand blender ● Always place the appliance on a work surface impervious to splashes and stains. ● Do not leave the appliance unattended Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. while in use. ● The power cord should be regularly Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives.
should not be operated continuously for more than 4 minutes. Switch off the appliance afterwards and allow the motor to cool down for 15 minutes. underside of the blender and push them gently upwards until they lock into place. Kneading hooks For kneading dough, the kneading hooks must be used. The hook with the integrated plate must be inserted into the opening with the corresponding symbol next to it. Switch settings The appliance is equipped with a multi-stage switch.
and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
● Ne touchez aucun accessoire tournant Batteur à main pendant le fonctionnement. ● Utilisez l’appareil exclusivement sur une Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. ● ● Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. ● Familiarisez-vous avec votre appareil 1.
● Lorsque vous avez terminé de mixer ou d’emploi. si vous souhaitez interrompre l’opération, débranchez l’appareil avant de dégager les accessoires de la mixture. Fonctionnement Durée de fonctionnement Sur les vitesses 1 à 5, l’appareil ne doit pas fonctionner en continu plus de 4 minutes. Débranchez ensuite l’appareil et laissez refroidir le moteur pendant 15 minutes environ.
et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes.
hete ondergrond of andere hittebronnen. Hand Mixer ● Raak geen bewegende onderdelen aan tijdens gebruik. ● Plaats het apparaat altijd op vlakke een Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● ● Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● Beschrijving 1. Plastic huizing met handvat 2. Snoer 3.
adres vindt u gebruiksaanwijzing. achterin het apparaat aan te zetten. deze ● Wanneer men klaar is met mengen of wanneer men het mengen wil onderbreken schakel dan eerst het apparaat uit voordat men de hulpstukken uit de mengsel haalt. Gebruik Gebruik voor korte periodes Wanneer men de snelheidsstanden 1 - 5 gebruikt moet men het apparaat niet langer dan 4 minuten aan één stuk gebruiken. Schakel de mixer uit en laat de motor voor ongeveer 5 minuten afkoelen.
van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
● No toque cualquier parte en movimiento Batidora durante el uso. ● Coloque siempre el aparato sobre una Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● ● Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● ● Descripción 1. Carcasa de plástico con mango 2.
interrumpir la operación, apague el aparato antes de sacar los accesorios de la mezcla. Funcionamiento Funcionamiento de corta duración Cuando se emplean las velocidades 1 - 5, no se debe hacer funcionar la unidad durante más de 4 minutos ininterrumpidamente. Después apague la batidora y deje que se enfríe el motor durante aproximadamente 15 minutos.
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
Sbattitore ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. ● Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. ● Descrizione dell’apparecchio 1. Alloggiamento in plastica con maniglia 2. Cavo d’alimentazione 3. Interruttore a più posizioni 4. Pulsante di espulsione 5. 2 fruste 6.
● Dopo aver attaccato gli accessori, l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale. prendete lo sbattitore in mano e introducete gli accessori nel contenitore riempito con gli ingredienti. ● Accendete l’apparecchio con il pollice. ● Quando avrete finito di mescolare o per interrompere il funzionamento, spegnete anzitutto l’apparecchio e poi sollevate gli accessori dall’impasto.
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
● Ledningen bør jævnligt efterses for Håndmikser Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● ● Apparatets dele 1. Plastikkabinet med håndtag 2. Ledning 3. Flertrins kontakt 4. Udløserknap 5. 2 piskeris 6.
Positionskontaktens indstillinger Håndmikseren er forsynet med en flertrins kontakt. De følgende indstillinger kan benyttes: 0 1 2 3 4 5 Dejkroge Ved æltning af dej må dejkrogene benyttes. Dejkrogen med den runde skive må indsættes i åbningen med det tilsvarende symbol. Apparatet er slukket Meget lav hastighed Lav hastighed Middel hastighed Middel-høj hastighed Høj hastighed Udtagning af tilbehøret Piskerisene eller dejkrogene løsnes automatisk når der trykkes på udløserknappen.
när den är i användning. Elvisp ● Kontrollera regelbundet att elsladden Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● ● Delar 1. Plasthölje med handtag 2. Elsladd 3. Multistegsknapp 4. Utlösningsknapp 5. 2 vispar 6.
motorn kallna i ca 15 minuter. Hastighetsinställningar Elvispen är försedd med multistegsknapp. Följande hastighetsinställningar finns: 0 1 2 3 4 5 Degkrokar Vid knådning bör degkrokarna användas. Degkroken med den inbyggda plattan bör sättas i öppningen som är märkt med motsvarande symbol. en Så tas tillbehören loss Visparna och degkrokarna lossas automatiskt när du trycker på utlösningsknappen.
FIN Käsikäyttöinen vatkain ollessa toimintakunnossa. ● Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti ● Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● ● Osat 1. Muovikuori ja kahva 2. Verkkoliitäntäjohto 3. Porraskytkin 4. Irrotuspainike 5. 2 vispilää 6.
Kytkimen asetukset Vatkaimessa on porraskytkin. Valitse seuraavista asetuksista: 0 1 2 3 4 5 Taikinakoukut Taikinakoukkuja käytetään taikinan vaivaamiseen.. Koukku, jossa on laatta tulee asettaa aukkoon, jonka kohdalla on vastaava symboli. virta kytketty pois erittäin alhainen nopeus alhainen nopeus keskinopeus keskinopeus suuri nopeus Lisävarusteiden poistaminen Vispilät ja taikinakoukut irtoavat automaattisesti irrotuspainiketta painettaessa.
asiakaspalvelu@harrymarcell.
Mikser ręczny Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało się z napięciem zaznaczonym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób jest zgodny z obowiązującymi w UE dyrektywami dotyczącymi oznakowania produktu. ● ● ● ● Zestaw 1. Plastikowy korpus obudowy z uchwytem 2. Przewód przyłączeniowy 3. Przełącznik wielopozycyjny 4.
● Urządzenie to przeznaczone jest do ● Głębokość naczynia do miksowania użytku domowego a nie komercjalnego. ● Zgodnie z regulaminem bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych muszą być dokonywane przez fachowy i upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu przyłączeniowego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
porażeniem prądem. ● Obudowa urządzenia może być przetarta suchą gładką ściereczką nie pozostawiającą pyłków. ● Ubijaki i wyrabiacze do ciasta mogą być czyszczone w gorącej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki.
Μ ξερ χειρ ς αγγ ξετε. ● Φροντ ζετε η συσκευ και το ηλεκτρικ Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στην πινακ δα ονομαστικ#ν τιμ#ν της συσκευ ς. Το προϊ ν αυτ συμμορφ#νεται με λες τις ισχ ουσες οδηγ ες της ΕΕ περ αναγραφ ς στοιχε ων. ● ● ● Τα μ ρη της συσκευ ς 1. Πλαστικ περ βλημα με λαβ 2.
οικιακ και χι για επαγγελματικ χρ ση. ● Για να τηρε τε τους καν νες ασφαλε ας και να αποφε γετε πιθανο ς κ νδυνους, να φροντ ζετε οι επισκευ-ς των ηλεκτρικ#ν συσκευ#ν και η αντικατ σταση του καλωδ ου να γ νεται απ ειδικευμ-νους τεχνικο ς. Σε περ πτωση επισκευ ς, στε λτε τη συσκευ σε -να απ τα κ-ντρα εξυπηρ-τησης πελατ#ν μας. Θα βρε τε τις διευθ νσεις στο παρ ρτημα του εγχειριδ ου. Γενικ ς πληροφορ ες ● Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ#τη φορ , καθαρ στε τα εξαρτ ματα.
ηλεκτρικο καλωδ ου απ την πρ ζα. ● Για να μην π θετε ηλεκτροπληξ α, μην καθαρ ζετε ποτ τη συσκευ με νερ και μη βυθ ζετε ποτ τη συσκευ σε νερ . ● Μπορε τε να σκουπ σετε το περ βλημα με -να βρεγμ-νο παν χωρ ς χνο δι. ● Μπορε τε να καθαρ σετε τα χτυπητ ρια και τους ζυμωτ ρες με ζεστ νερ και πιο απορρυπαντικ . Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι-ς ελαττωματικ-ς συσκευ-ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ-σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς.
RUS Настольный миксер из розетки. . После выключения всегда дожидайтесь полной остановки двигателя. Не прикасайтесь к движущимся частям. Не допускайте прикосновения прибора или шнура питания к горячим поверхностям или источникам тепла. Во время работы не прикасайтесь к подвижным частям. Всегда устанавливайте прибор на не боящуюся воды и незагрязняющуюся поверхность. Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Регулярно проверяйте шнур питания на наличие возможного повреждения.
ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний. ● Это устройство предназначено исключительно для домашнего применения и не должно использоваться в пунктах общественного питания. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным персоналом.
замешивания теста автоматически выталкиваются при нажатии кнопки. ' ( ● Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть. ● ( ) ) . ● Если нужно, можно протереть корпус слегка влажной безворсовой тканью. ● Насадки для взбивания и для замешивания теста можно мыть в горячей воде с применением мягкого моющего средства.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Ceská Republika Ambos Krusnohorská 788/61 CZ 36301 Ostrov uk. Varu Tel.
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rightangle@inco.com.lb Luxembourg Ser-Tec 41, rue de la poudrerie 3364 Leudelange Tel.: 37 94 94 1 Fax: 37 20 74 Macedonia KONCAR servis Bul. Partizanski odredi br.
I/M No.: 7197.