Gebrauchsanweisung Handmixer-Set Instructions for use Hand mixer Set Mode d'emploi Ensemble Batteur Gebruiksaanwijzing Hand Mixer Set Instrucciones de uso Juego de Batidora de Mano Manuale d’uso Sbattitore Multifunzione Brugsanvisning Håndmikser Bruksanvisning Elvisp med tillbehör Käyttöohje FIN Käsivatkain Instrukcja obsługi Mikser ręczny Οδηγ ες χρ σεως Σετ μ ξερ χειρ ς Руководство по эксплуатации RUS Ручной миксер
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
11 10 9 8 1 7 6 2 5 3 4 14 13 12 3
Handmixer-Set ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind. ● Aufbau 1. 2 Knethaken 2. 2 Rührbesen 3. Typenschild 4. Stabmixeraufnahme 5. Anschlussleitung 6. Gehäuse mit Griff 7. Ein-/Aus-Schalter 8. „+“-Taste 9. Display 10. „-“-Taste 11.
● Wird das Gerät falsch bedient, oder 6 7 8 zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. ● Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst.
feuchten Tuch abwischen. - Rührbesen und Knethaken können mit Spülwasser gereinigt werden. - Das Messer des Stabmixers kann bei Bedarf zur Reinigung abgeschraubt werden. Achten Sie vor dem Abschrauben darauf, dass der Mitnehmerstift an der Achse des Stabmixers in der Vertiefung liegt. Messer mit einem Lappen fassen und im Uhrzeigersinn drehen. Vorsicht! Das Messer ist scharf! Das Messer mit einer Bürste reinigen und wieder einsetzen.
unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service.
● Before the appliance is used, the main Hand mixer Set Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with the directives which are binding for the CE-labelling. ● Familiarisation 1. 2 dough hooks 2. 2 beater attachments 3. Rating label 4. Hand blender mounting 5. Power cord 6.
instructions are not complied with. when stirring in any ingredients, settings 1 and 2 should be used. For stirring and kneading, it is best to use settings 3-8. ● For heavy dough mixtures, setting 8 must be used. ● This appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. ● In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord.
blender attachment, you can order it from our accessory range by quoting article no. ZB 9049. Hold the blade unit with a suitable cloth and turn it clockwise to unlock. The unit may be cleaned with a suitable brush. Caution: the blades are extremely sharp. To replace the unit, hold it in a suitable cloth and screw it back on in an anticlockwise direction. - All other attachments can be cleaned using hot water and a mild detergent.
Ensemble Batteur ● Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme aux directives obligatoires relatives au marquage CE. ● Nomenclature 1. 2 crochets à pâte 2. 2 fouets 3. Plaque signalétique 4. Support du batteur 5. Cordon d'alimentation 6. Boîtier avec poignée 7.
l'appareil doit être placé sur une surface résistante aux rayures. ● Aucune responsabilité n’est acceptée en cas de dégâts dûs à une mauvaise utilisation ou si on ne se conforme pas à ces consignes. ● Cet appareil est destiné à un usage ménager et ne doit pas servir à un usage professionnel. ● En conformité avec les règles de sécurité et afin d’éviter un danger, les réparations d’appareils électriques doivent être effectuées par du personnel qualifié, y compris le remplacement du cordon d’alimentation.
Crochets à pâte Pour pétrir la pâte, les crochets à pâte doivent être utilisés. Le crochet avec la plaque intégrée doit être inséré dans la plus large des ouvertures. plongez pas dans l’eau. ● N’utilisez pour nettoyer l’appareil aucune - Ejection des accessoires Les fouets ou les crochets à pâte se détachent automatiquement quand vous pressez le bouton d’éjection.
ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat.
gevaar zijn b.v. door verstikking. Hand Mixer Set ● Voordat het apparaat wordt gebruikt Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● Onderdelen 1. 2 Deeghaken 2. 2 Kloppers 3. Typeplaatje 4. Handblender montering 5. Snoer 6. Huizing met handvat 7.
● Tijdens het gebruik van de blenderstaaf 2 3 4 5 6 7 8 moet het apparaat altijd op een krasvrije ondergrond staan. ● Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. ● Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. ● Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden.
moet men in de grootste opening stoppen. Uitwerpen van de hulpstukken De kloppers en deeghaken zullen automatisch loskomen wanneer men op de uitwerpknop drukt. - Modellen met extra blenderstaaf Wanneer u een handmixermodel hebt zonder blenderstaaf, kunt u hem uit ons accessoires-assortiment bestellen onder vermelding van artikelnr. ZB 9049. - - Gebruik - Gebruik altijd een geschikte container voor de blender. Een diepe container met een platte bodem werkt het beste.
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
● Precaución: mantenga a los niños Juego de Batidora de Mano ● Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● Partes 1. 2 accesorios para amasar 2. 2 accesorios para batir 3. Placa de características 4.
● Cuando utilice el dispositivo para batir, el 4 5 6 7 8 aparato debe colocarse sobre una superficie a prueba de rayaduras. ● No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. ● Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial.
Los accesorios para amasar Para amasar, se deben emplear los accesorios correspondientes. El accesorio con la placa integrada debe ser insertada en la abertura más grande. completo. ● Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja. ● No utilice productos de limpieza Separación de los accesorios Los accesorios de batir o de amasar se desprenden automáticamente cuando se aprieta el botón de separación .
autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Sbattitore Multifunzione ● Gentili Clienti, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolative per l’etichettatura CE. ● Descrizione 1. 2 ganci per impastare 2. 2 fruste 3. Targhetta portadati 4. Elemento di montaggio del frullatore a mano 5. Cavo d'alimentazione 6.
accessorio inserito. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 ● Non toccate nessun elemento in ● ● ● ● movimento mentre l’apparecchio è in funzione. Quando usate l’accessorio frullatore, tenete l’apparecchio appoggiato su una superficie resistente ai graffi. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. Questo apparecchio è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale.
fori posti al disotto dello sbattitore e spingetele delicatamente verso l'alto fino a quando non si bloccheranno in sede. sbloccarlo. Manutenzione generale e pulizia ● Prima di ogni pulizia, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e sia completamente freddo. ● Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua né immergetelo nell’acqua. ● Per pulire l'apparecchio non usate soluzioni abrasive o concentrate né oggetti aguzzi o appuntiti.
difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
● Inden apparatet benyttes må både Håndmikser Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● Apparatets dele 1. 2 dejkroge 2. 2 piskeris 3. Typeskilt 4. Montering af blendertilbehøret 5. Ledning 6. Kabinet med håndtag 7. Tænd/sluk-knap 8. + knap 9. Display 10. - knap 11.
● Dette apparat er kun beregnet til privat ingredienser, bør indstillingerne 1 og 2 benyttes. Til sammenrøring og æltning er det bedst at benytte indstillingerne 3-8. ● Til tunge dejblandinger må 8 benyttes. brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. ● For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af elartikler, herunder udskiftning af elledningen, altid udføres af kvalificeret personale.
Håndmikser modeller med ekstra blendertilbehør Hvis du har en model af håndmikseren uden blendertilbehøret, er det muligt at bestille dette fra vores udvalg af ekstratilbehør ved at anføre artikel nr. ZB 9049 i bestillingen. korrekt i rillen på knivbladet. Hold knivbladet med en passende klud og drej det med uret for at løsne det. Knivbladet kan rengøres med en egnet børste. Advarsel: Klingen er ekstremt skarp. Knivbladet sættes på igen ved at skrue det mod uret, mens man holder det med en passende klud.
finns t.ex. risk för kvävning. Elvisp med tillbehör ● Kontrollera noga om det märks några Bästa kund! Du bör läsa bruksanvisningen noga innan du använder apparaten. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● Komponenter 1. 2 degkrokar 2. 2 vispar 3. Märkskylt 4. Mixermontering 5. Elsladd 6. Hölje med handtag 7. På/av-knapp 8. + knapp 9. Display 10. - knapp 11.
och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna står i bilagan till denna handbok. Användning av elvispen Allmän information - Använd en tillräckligt djup skål med tanke på mängden ingredienser. - Vilken skål som helst, rund behållare eller glas är lämpliga, förutsatt att de är risptåliga och att redskapen kan rotera fritt inuti.
- Sätt mixertillbehöret på mixermonteringen. När du trycker in tillbehöret i monteringen vrider du mixern medsols för att låsa det på plats. - Tryck ner mixerdelen i ingredienserna i skålen innan du startar apparaten. Starta med en låg hastighetsinställning. - Se till att enheten kan rotera fritt i skålen under användningen, utan risk för att bli blockerad. - När du stängt av mixern bör du vänta tills motorn har stannat helt innan du lyfter bort mixerns tillbehör ur blandningen.
FIN vuoksi. Käsivatkain ● Ennen käyttöä laite ja mahdolliset Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Laitteen osat 1. 2 taikinakoukkua 2. 2 vispilää 3. Arvokilpi 4. Käsisekoittimen kiinnike 5. Verkkoliitäntäjohto 6. Kotelo ja kahva 7. Virtakytkin 8. Painike + 9. Näyttö 10.
huoltoa tai korjausta, ota yhteys asiakaspalveluumme. - Mikä tahansa kulho, pyöreä- tai lasiastia sopii käytettäväksi edellyttäen, että se ei naarmuunnu ja että lisävarusteet pääsevät pyörimään vapaasti sen sisällä. - Lisävarusteiden asentamisen jälkeen ota vatkain käteesi ja laita kiinnitetyt lisävarusteet aineksilla täytetyn astian sisäpuolelle. - Kytke laite päälle virtakytkimestä. - Valitse haluamasi nopeus painikkeilla + ja -. Painikkeita voidaan painaa peukalolla.
kiertämällä. - Työnnä sekoitinosa astiassa olevaan ruoka-ainekseen ennen kuin käynnistät laitteen. Aloita hitaalla nopeudella. - Sekoitinosan tulee voida pyöriä vapaasti kulhossa ilman että se tukkeutuu käytön aikana. - Nosta sekoitinosa ruoasta vasta sitten, kun moottori on täysin pysähtynyt. - Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. - Sekoitinosa voidaan avata lukituksesta ja irrottaa kiertämällä sitä vastapäivään.
Mikser ręczny ● Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. ● Zestaw 1. 2 wyrabiacze do ciasta 2. 2 ubijaki 3. Tabliczka znamionowa 4. Oprawka 5. Przewód zasilający 6. Korpus z uchwytem 7.
działaniu wysokich temperatur. włącznika On/Off. Wyboru odpowiedniego ustawienia przełącznika dokonuje się przy pomocy przycisków + i –. Dostępne pozycje przełącznika: ● Nigdy nie należy ciągnąć za przewód przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka. ● Nie należy stosować jednocześnie więcej niż jedną końcówkę czynnościową. ● W czasie pracy urządzenia nie wolno ● ● ● ● 0 1 2 3 4 5 6 7 8 dotykać żadnych części ruchomych.
Konserwacja i czyszczenie urządzenie wyłączyć. ● Przed przystąpieniem do czyszczenia, Ubijaki Ubijaki służą do miksowania płynów, substancji półpłynnych, takich jak kremy, puree ziemniaczane, jaja lub śmietana. Po włożeniu jednego lub dwóch ubijaków do otworów w obudowie miksera należy sprawdzić, czy są one wciśnięte do oporu. ● ● Wyrabiacze do ciast Służą do wyrabiania ciasta. Wyrabiacz z osłonką tarczową umieścić w otworze o większej średnicy.
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Σετ μ ξερ χειρ ς ● Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο!νται ● Αγαπητο πελ τες, Πριν τη χρ ση της συσκευ ς, ο χρ στης πρ πει να διαβ σει προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο! ρε!ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ χει κατασκευαστε σ!μφωνα με λες τις ισχ!ουσες οδηγ ες της ΕΕ περ αναγραφ ς στοιχε ων. Εξαρτ ματα 1. 2 εξαρτ ματα ζ!μης 2. 2 εξαρτ ματα χτυπητ ρια 3.
● ● ● ● ● ● ● καυτ ς επιφ νειες με εστ ες/πηγ ς θερμ τητας. Μην τραβ τε ποτ το καλ'διο ταν θ λετε να βγ λετε τη συσκευ απ την πρ ζα. Μη χρησιμοποι σετε τη συσκευ με τοποθετημ νο περισσ τερα απ να εξ ρτημα. Μην αγγ ζετε καν να εξ ρτημα εν' αυτ κινε ται κατ τη χρ ση. @ταν χρησιμοποιε τε το εξ ρτημα μπλ ντερ, η συσκευ θα πρ πει να τοποθετηθε σε μια επιφ νεια που δεν χαρ ζεται.
τα εξαρτ ματα μ σα στο δοχε ο που ε ναι γεμ το με τα υλικ /συστατικ . - Χρησιμοποι στε το διακ πτη λειτουργ ας (On/Off) για να ενεργοποι σετε τη συσκευ . - Επιλ ξτε την επιθυμητ ταχ!τητα με τα κουμπ + και -. Μπορε τε να χειριστε τε τα κουμπι με τον αντ χειρ σας. - @ταν τελει'σετε τη μ ξη αν θελ σετε να διακ ψετε τη λειτουργ α, κλε στε το διακ πτη πριν βγ λετε τα εξαρτ ματα της συσκευ ς απ το μ γμα.
εξαιρετικ αιχμηρ ς. Για να τοποθετ σετε ξαν τη μον δα, κρατ στε τη με να κατ λληλο παν και βιδ'στε την ξαν αριστερ στροφα. - @λα τα λλα εξαρτ ματα μπορο!ν να καθαρ ζονται με ζεστ νερ και να ελαφρ! απορρυπαντικ . Φροντ ζετε να βεβαι'νεστε τι δεν χει μπει νερ απ π νω στο ξονα κ νησης του εξαρτ ματος μπλ ντερ. Απ"ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς.
RUS Ручной миксер обращению с данным прибором. ● Не оставляйте детей без присмотра, ● ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте эти указания. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ● 1. 2 насадки-месилки 2. 2 насадки-взбивалки 3. Табличка с указанием напряжения 4.
движущимся частям. $ Прибор рассчитан на обработку пищи в домашних условиях. При использовании уровней скорости 1 - 8 миксер не должен работать более 3 мин подряд. После этого выключите миксер и дайте мотору остыть. ● Не допускайте прикосновения ● ● ● ● ● ● ● прибора или шнура питания к горячим поверхностям или источникам тепла. При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за провод, всегда за саму вилку. Используйте прибор соответствующими насадками.
достаточно глубокую чашу. - Можно использовать любую чашу, круглую емкость или стакан, при условии, что они устойчивы к царапинам и насадки в них могут вращаться совершенно свободно. - После установки приспособлений возьмите миксер в руку и вставьте его в чашу с ингредиентами. - Включите прибор при помощи переключателя Вкл./Выкл. - Выберите нужную скорость при помощи кнопок + и - . Кнопки можно нажимать большим пальцем.
стержневой насадки можно снять. Перед снятием ножевого блока убедитесь, что штифт приводного вала стержневой насадки правильно стоит в выемке на ножевом блоке. Оберните ножевой блок подходящей для этого тканью и освободите его, повернув по часовой стрелке. Ножевой блок можно почистить пригодной для этого щеткой. , ! У ножевого блока очень острые лезвия. Чтобы установить ножевой блок обратно, оберните его подходящей для этого тканью и вставьте на место, повернув против часовой стрелки.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ" σ(ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8359.