Gebrauchsanweisung Handmixer-Set Instructions for use Hand mixer Set Mode d'emploi Ensemble Batteur Gebruiksaanwijzing Hand Mixer Set Instrucciones de uso Juego de Batidora de Mano Manuale d’uso Sbattitore Multifunzione Brugsanvisning Håndmikser med blendertilbehør Bruksanvisning Elvisp med tillbehör Käyttöohje FIN Käsivatkain Instrukcja obsługi Mikser Ręczny Οδηγ ες χρ σεως Σετ μ ξερ χειρ ς Руководство по эксплуатации RUS Ручной миксер
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
9 8 1 7 6 2 5 3 4 12 11 10 3
● Vor der Inbetriebnahme das komplette Handmixer-Set Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind. ● ● Aufbau 1. 2 Knethaken 2. 2 Rührbesen 3. Typenschild 4. Stabmixeraufnahme 5. Anschlussleitung 6. Gehäuse mit Griff 7. Turbostufe 8. Stufenschalter 9.
Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. ● Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Knetarbeiten.
automatisch vom Gerät ausgelöst. Mitnehmerstift an der Achse des Stabmixers in der Vertiefung liegt. Messer mit einem Lappen fassen und im Uhrzeigersinn drehen. Vorsicht! Das Messer ist scharf! Das Messer mit einer Bürste reinigen und wieder einsetzen. Dazu das Messer mit einem Lappen fassen und entgegen dem Uhrzeigersinn festdrehen. - Die anderen Zubehörteile können in warmem Wasser unter Zusatz eines handelsüblichen Spülmittels gereinigt werden.
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Hand mixer Set Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. ● Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with the directives which are binding for the CE-labelling. ● Familiarisation 1. 2 dough hooks 2. 2 beater attachments 3. Rating label 4. Hand blender mounting 5. Power cord 6. Housing with handle 7. Turbo function 8.
use only and not for commercial applications. ● In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The addresses can be found in the appendix to this manual. Turbo function Maximum speed may be obtained by pressing down the turbo button, regardless of the speed level selected.
- - - - clockwise direction. - All other attachments can be cleaned using hot water and a mild detergent. Make sure that water does not enter the drive shaft of the blender attachment from above. operation. A tall container with a flat bottom is best. Fit the blender attachment into the blender mounting. While pushing it into the mounting, turn the blender clockwise to lock it. Push the blender down into the ingredients in the bowl before switching the unit on. Start with a low speed setting.
● Avant d’utiliser l’appareil, l’appareil Ensemble Batteur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme aux directives obligatoires relatives au marquage CE. ● Nomenclature 1. 2 crochets à pâte 2. 2 fouets 3. Plaque signalétique 4. Support du batteur 5.
● Aucune responsabilité n’est acceptée en et liquides ou quand vous ajoutez des ingrédients, vous devez utiliser les positions 1 et 2. Pour remuer et pétrir, il vaut mieux utiliser les positions 3, 4 ou 5. ● Pour le pétrissage de pâtes lourdes, la position 5 doit être utilisée. cas de dégâts dûs à une mauvaise utilisation ou si on ne se conforme pas à ces consignes. ● Cet appareil est destiné à un usage ménager et ne doit pas servir à un usage professionnel.
détachent automatiquement quand vous pressez le bouton d’éjection. détergent doux. - Le couteau du pied mixer peut être détaché pour le nettoyage. Avant de le retirer, assurez-vous que la goupille de l'arbre de transmission est bien engagée dans l'encoche située sur le couteau. Tenez le couteau avec un linge approprié et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour le dégager. Le couteau peut être nettoyé avec une brosse adaptée. Attention: Les lames sont extrêmement acérées.
sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l'adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
Hand Mixer Set Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● Onderdelen 1. 2 Deeghaken 2. 2 Kloppers 3. Typeplaatje 4. Handblender montering 5. Snoer 6. Huizing met handvat 7. Turbo-funktie 8. Meerstandenschakelaar 9.
ondergrond staan. mengt of wanneer men ingrediëten bijvoegt moet men stand 1 en 2 gebruiken. Voor roeren en kneden is de beste stand 3, 4 of 5. ● Voor zware deegmengsels moet men stand 5 gebruiken. ● Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. ● Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Modellen met extra blenderstaaf Wanneer u een handmixermodel hebt zonder blenderstaaf, kunt u hem uit ons accessoires-assortiment bestellen onder vermelding van artikelnr. ZB 9049. - De mesunit kan losgeschroeft worden van de blenderstaaf om schoon te maken. Voordat men deze verwijderd moet men ervoor zorgen dat de de aandrijfpin op de as correct in de daarvoor bestemde inkepingen van de mesunit passen. Houdt de mesunit vast met een geschikte doek en draai het rechtsom los.
Juego de Batidora de Mano ● Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● Partes 1. 2 accesorios para amasar 2. 2 accesorios para batir 3. Placa de características 4. Base de la batidora 5.
superficie a prueba de rayaduras. Posiciones del interruptor para el funcionamiento de la batidora Al batir mezclas ligeras y líquidas o al incorporar ingredientes adicionales, se recomienda usar la velocidad 1 y la 2. Para mezclar y amasar, conviene emplear la velocidad 3, la 4 o la 5. ● Para masas pesadas, emplee la velocidad 5. ● No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
la abertura más grande. Separación de los accesorios Los accesorios de batir o de amasar se desprenden automáticamente cuando se aprieta el botón de separación . - Modelos de batidora con dispositivo adicional para batir Para solicitar el dispositivo adicional de la batidora de mano, indique el número de artículo ZB 9049. - Funcionamiento - Emplee siempre un recipiente adecuado. Un contenedor alto con la base llana es lo más indicado. - Acoplee el accesorio para batir en la base de la batidora.
normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
soffocamento, esistente. Sbattitore Multifunzione ● Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, Gentili Clienti, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolative per l’etichettatura CE. ● Descrizione 1. 2 ganci per impastare 2. 2 fruste 3. Targhetta portadati 4.
funzione. Impostazioni dell’interruttore per un utilizzo ottimale dello sbattitore Le velocità 1 e 2 vanno usate per mescolare degli impasti leggeri e liquidi o per aggiungere all'impasto un ingrediente nuovo. Per mescolare e impastare è preferibile usare le velocità 3, 4 o 5. ● Per le paste pesanti, occorre usare la velocità 5. ● Quando usate l’accessorio frullatore, tenete l’apparecchio appoggiato su una superficie resistente ai graffi.
Espulsione degli accessori Le fruste o i ganci per impastare si staccheranno automaticamente premendo il pulsante di espulsione. - Modelli di sbattitore con accessorio frullatore Se il vostro modello di sbattitore non è fornito dell’accessorio frullatore, potete farne richiesta scegliendolo dalla nostra gamma di accessori e riportando il numero di codice dell’articolo ZB 9049. - Funzionamento - Utilizzate sempre un contenitore alto a fondo piatto.
Centri non da noi autorizzati.
Håndmikser med blendertilbehør Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● Apparatets dele 1. 2 dejkroge 2. 2 piskeris 3. Typeskilt 4. Montering af blendertilbehøret 5. Ledning 6. Kabinet med håndtag 7. Turbo funktion 8. Flertrins kontakt 9.
anvendelse. trykke turbo knappen ned, uanset hvilken hastighed der er valgt ● For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af elartikler, herunder udskiftning af elledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal den sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning.
Betjening - Brug altid en passende skål til betjeningen. En høj smal beholder med en flad bund er mest velegnet. - Sæt blendertilbehøret på blenderåbningen. Mens blenderen holdes inde i åbningen, drejes den med uret for at låse den fast. - Sæt blenderen ned i ingredienserne i skålen inden den startes. Start med lav hastighed. - Sørg for at blenderen kan rotere frit i skålen og ikke blokeres under betjeningen.
Elvisp med tillbehör Bästa kund! Du bör läsa bruksanvisningen noga innan du använder apparaten. ● Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● Komponenter 1. 2 degkrokar 2. 2 vispar 3. Märkskylt 4. Mixermontering 5. Elsladd 6. Hölje med handtag 7. Turbofunktion 8. Multistegsknapp 9. Utlösningsknapp ● ● ● Elvispmodeller med extra mixertillbehör 10. Mixerdel 11.
fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna står i bilagan till denna handbok. Användning av elvispen Allmän information - Använd en tillräckligt djup skål med tanke på mängden ingredienser. - Vilken skål som helst, rund behållare eller glas är lämpliga, förutsatt att de är risptåliga och att redskapen kan rotera fritt inuti.
- Tryck ner mixerdelen i ingredienserna i skålen innan du startar apparaten. Starta med en låg hastighetsinställning. - Se till att enheten kan rotera fritt i skålen under användningen, utan risk för att bli blockerad. - När du stängt av mixern bör du vänta tills motorn har stannat helt innan du lyfter bort mixerns tillbehör ur blandningen. - Dra alltid stickproppen ur vägguttaget efter användningen. - Avlägsna mixertillbehöret genom att första vrida det motsols för att låsa upp det.
FIN Käsivatkain Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● ● Laitteen osat 1. 2 taikinakoukkua 2. 2 vispilää 3. Arvokilpi 4. Käsisekoittimen kiinnike 5. Verkkoliitäntäjohto 6. Kotelo ja kahva 7. Turbotoiminto 8. Porraskytkin 9.
Ennen ensikäyttöä Ennen laitteen ensikäyttöä kaikki irrotettavat osat täytyy puhdistaa perusteellisesti kappaleessa Laitteen puhdistus ja huolto annettujen neuvojen mukaisesti. - Lisävarusteiden asentamisen jälkeen ota vatkain käteesi ja laita kiinnitetyt lisävarusteet aineksilla täytetyn astian sisäpuolelle. - Kytke laite toimintaan peukalolla painamalla. - Kun olet lopettanut sekoittamisen tai haluat keskeyttää toiminnan, katkaise virta laitteesta ennen lisävarusteiden poistamista seoksesta.
aikana. - Nosta sekoitinosa ruoasta vasta sitten, kun moottori on täysin pysähtynyt. - Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. - Sekoitinosa voidaan avata lukituksesta ja irrottaa kiertämällä sitä vastapäivään. koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
● Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały Mikser Ręczny ● Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksplotacji miksera ręcznego należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało się z napięciem zaznaczonym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób jest zgodny z obowiązującymi w UE dyrektywami dotyczącymi oznakowania produktu. ● Zestaw 1. 2 wyrabiacze do ciasta 2. 2 ubijaki 3. Tabliczka znamionowa 4.
● ● ● ● ● ● przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka w ścianie. Nie należy urządzenia używać z więcej jak jednym przyrządem czynnościowym W czasie pracy urządzenia nie wolno dotykać jego części ruchomych. Przy użwaniu mieszadła, urządzenie należy umieścić na powierzchni odpornej na zarysowania Nie ponosi się odpowiedzialności, jeśli szkoda wynikła z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego a nie komercjalnego.
pure ziemniaczane, białko lub śmietana. Po włożeniu jednego lub dwóch ubijaków do otworów w obudowie miksera należy upewnić się, że zostały one wciśnięte do oporu. ● ● Wyrabiacze do ciast Należy je stosować do wyrabiania ciast. Wyrabiacz z osłoną tarczową należy umieścić w otworze o większej średnicy. - Przycisk zwalniający Wciśnięcie przycisku zwalniającego powoduje odłączenie od miksera ubijaków lub wyrabiaczy do ciast.
zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd.
Σετ μ ξερ χειρ ς τη συσκευ . ● Προσοχ ! Αγαπητο πελ τες, Πριν τη χρ ση της συσκευ ς, ο χρ στης πρ πει να διαβ σει προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο! ρε!ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ χει κατασκευαστε σ!μφωνα με λες τις ισχ!ουσες οδηγ ες της ΕΕ περ αναγραφ ς στοιχε ων. ● Εξαρτ ματα 1. 2 εξαρτ ματα ζ!μης 2. 2 εξαρτ ματα χτυπητ ρια 3. Πινακ δα ονομαστικ'ν τιμ'ν 4.
● Μην τραβ τε ποτ το καλ'διο ● ● ● ● ● ● ταν θ λετε να βγ λετε τη συσκευ απ την πρ ζα. Μη χρησιμοποι σετε τη συσκευ με τοποθετημ νο περισσ τερα απ να εξ ρτημα. Μην αγγ ζετε καν να εξ ρτημα εν' αυτ κινε ται κατ τη χρ ση. ?ταν χρησιμοποιε τε το εξ ρτημα μπλ ντερ, η συσκευ θα πρ πει να τοποθετηθε σε μια επιφ νεια που δεν χαρ ζεται. Δεν φ ρουμε καμ α ευθ!νη για ζημι ς που προκαλο!νται λ γω εσφαλμ νης χρ σης επειδ δεν χουν τηρηθε οι παρο!σες οδηγ ες.
περιστραφε ελε!θερα μ σα στο μπολ και τι τ ποτα δεν την εμποδ ζει δεν μπλοκ ρει τη λειτουργ α της. - Αφο! σβ σετε τη συσκευ , περιμ νετε να σταματ σει εντελ'ς ο κινητ ρας πριν βγ λετε το μπλ ντερ απ το με γμα. - Βγ ζετε π ντα τη συσκευ απ τη πρ ζα. - Μπορε τε να αφαιρ σετε το εξ ρτημα μ ξερ αν πρ'τα το περιστρ ψετε αριστερ στροφα για να το ασφαλ σετε. - ?ταν τελει'σετε τη μ ξη αν θελ σετε να διακ ψετε τη λειτουργ α, κλε στε το διακ πτη πριν βγ λετε τα εξαρτ ματα της συσκευ ς απ το μ γμα.
π νω στο ξονα κ νησης εξαρτ ματος μπλ ντερ. του Απ"ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α περ οδο δ!ο ετ'ν απ την ημ ρα της αγορ ς για ελαττ'ματα στα υλικ και την κατασκευ του.
RUS Ручной миксер ● Не оставляйте детей без присмотра, ● ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте эти указания. ● Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. 1. 2 насадки-месилки 2. 2 насадки-взбивалки 3. Табличка с указанием напряжения 4. Основание ручного миксера 5. Шнур питания 6.
● Не допускайте прикосновения ● ● ● ● ● ● ● в домашних условиях. При использовании уровней скорости 1 - 5 миксер не должен работать более 3 мин подряд. После этого выключите миксер и дайте мотору остыть. прибора или шнура питания к горячим поверхностям или источникам тепла. При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за провод, всегда за саму вилку. Используйте прибор соответствующими насадками. Во время работы не прикасайтесь к подвижным частям.
- После установки приспособлений возьмите миксер в руку и вставьте его в чашу с ингредиентами. - Включите устройство большим пальцем. - После окончания работы или при необходимости прервать работу сначала выключите миксер, прежде чем вынуть насадку из смеси. - Для таких лёгких смесей как кремы, картофельное или другое пюре, яичный белок или сливки установите одну или обе взбивалки в отверстия в нижней части миксера и осторожно подайте их вперед, пока они не встанут на место.
можно почистить пригодной для этого щеткой. + ! У ножевого блока очень острые лезвия. Чтобы установить ножевой блок обратно, оберните его подходящей для этого тканью и вставьте на место, повернув против часовой стрелки. - Все другие насадки можно мыть горячей водой с мягким моющим средством. Следите за тем, чтобы вода не попадала на приводной вал сверху. приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ" σ(ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8358.