ART.-NR.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
Lesen Sie die Gebrauchsanähnlichen Arbeitsumgebungen, weisung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig und ganz ūūin landwirtschaftlichen Betrieben, durch. Bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf. ūūvon Kunden in Hotels, MoDas Gerät darf nur von Persotels und weiteren typischen Wohnumgebungen, nen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen ūūin Frühstückspensionen. vertraut sind.
tung entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Entsorgung. • WARNUNG! Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. Austretendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden. • WARNUNG! Verschließen Sie Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus nicht mit Einbaumöbeln. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. • WARNUNG! Betreiben Sie keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) im Innenraum, die nicht in der Anleitung beschrieben sind.
und Abtauen (Wartung). • Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu vermeiden: • Wenn die Tür für eine längere Zeit geöffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen. • Die Flächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen, müssen regelmäßig gereinigt werden.
Aufbau 1 Gerätedeckel 2 Temperaturregler 3 Klappe 4 mittlere Schubladen 5 untere Schublade 6 verstellbare Schraubfüße -6-
Transport des Gerätes Aufstellen des Gerätes • Während des Transportes müssen Sie alle beweglichen Teile im und am Gerät zuverlässig befestigen, um Beschädigungen zu vermeiden. • Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung transportiert und dabei nicht um mehr als 30° geneigt werden. Warten Sie nach dem Aufstellen 30 Minuten, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Aufstellmaße Falls das Gerät seitlich an eine Wand gestellt wird, lassen Sie einen seitlichen Abstand von mind. 60 mm, damit Sie die Gerätetüren um 90° öffnen können. Lüftung Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei zirkulieren können. Aus diesem Grund dürfen Sie die Luftzirkulation nicht beeinträchtigen. Achtung! Verschließen Sie nicht evtl.
Bedienelemente • Die Gefrierzeit verkürzt sich, wenn die einzufrierenden Lebensmittel in kleine Portionen geteilt werden. • Lagern Sie das Gefriergut nur verpackt im Gerät. Als Verpackungsmaterial für Gefriergut können Sie ungefärbte Kunststofffolien /-tüten, oder Aluminiumfolie verwenden. Entlüften Sie die Verpackung vor dem Einfrieren gut und prüfen Sie sie auf Luftdichtheit. Versehen Sie jede Verpackung mit einem Etikett, auf dem Inhalt, Einfrierdatum und Haltbarkeitsdatum angegeben sind.
Eiswürfelherstellung • Den Netzstecker einstecken. Ca. 5 Minuten warten und den Temperaturregler auf die gewünschte Position stellen. Zur Herstellung von Eiswürfeln gibt es einen Eiswürfeleinsatz. Er wird bis zu ¾ mit Trinkwasser gefüllt und anschließend für einige Stunden ins Gerät gestellt. Die fertigen Eiswürfel trennen sich leichter ab, nachdem sie 5 Minuten der Raumtemperatur ausgesetzt wurden.
• Bevor Sie mit dem Umbau beginnen, etwas Grundsätzliches: ūū Achten Sie immer auf die Anzahl der Unterlegscheiben auf den Lagerzapfen und Schrauben. ūū Richten Sie die Türen immer exakt aus, damit sie dicht schließen. 1. Nehmen Sie die Schraubenabdeckungen am Gerätedeckel ab. Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie den Deckel vom Gerät ab. 2. Entfernen Sie die Scharnierabdeckung vom Gerätedeckel. Setzen Sie, je nach Modell, die separat beiliegende bzw.
10. Nehmen Sie die Scharnierabdeckung von der oberen rechten Innenseite der Tür ab und befestigen Sie sie auf der linken Seite. • Ziehen Sie vor der Entsorgung den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie das Netzkabel vom Gerät. • Das Kältemittel Isobutan (R600a) und das Treibmittel in der Isolation Cyclopentan (C5H10) sind brennbare Stoffe und müssen fachgerecht entsorgt werden. • Beachten Sie, dass die Rohre des Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen.
Fehlerbehebung Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie, ob durch die Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden können. Falls dies nicht der Fall ist, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt und der Kundendienst benachrichtigt werden. Störung Mögliche Ursache und Beseitigung Das Gerät arbeitet nicht. • Stromausfall • Die Hauptsicherung ist ausgefallen. • Die Sicherung der Steckdose ist ggf. nicht in Ordnung.
Gerätedaten Modellkennung GS 8862 Art des Kühlgerätes: Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Weinlagerschrank: Nein Anderes Kühlgerät: Freistehend Gesamtabmessungen (H × B × T in mm) Ja 1250 × 545 × 566 Gesamtrauminhalt (in l) 146 EEI 100 Energieeffizienzklasse E Jährlicher Energieverbrauch (in kWh/a)* 183 Luftschallemissionsklasse C Luftschallemissionen (in dB[A] re 1pW) 41 Klimaklasse N-ST Umgebungstemperatur (in °C) 16 – 38 Lagerzeit bei Störungen (in h) 7 Gewicht (in kg) 40,5
Dear Customer, ūūfor customers in hotels and motels and other living enviRead the complete instruction ronments; manual carefully before you ūūin bed and breakfast estabstart to use the appliance. Keep lishments. it for further use. The appliance is only to be used by persons • The appliance is not designed who are familiar with the safety for commercial use, neither instructions. If you pass it on, for the use in catering servicattach these instructions as es and similar wholesales. well.
• WARNING! Do not damage the cooling circuit. Leaking cooling medium can damage your eyes or cause inflammations. • WARNING! Do not block the air inlets of the appliance panelling or the design with built-in furniture. A sufficient circulation of air has to be ensured. • WARNING! Do not use any electric appliances (e.g., ice machines. etc.) that are not described in the manual. • When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
food and accessible drainage systems. • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerating appliance so that it is not in contact with or drip onto other food. • If the refrigerating appliance is left empty for long periods switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. • In order to prevent damage to persons or property, the appliance can only be transported in a box, and it requires two persons to be installed.
Configuration 1 Appliance cover 2 Temperature control 3 Door 4 Middle drawers 5 Bottom drawer 6 Adjustable feet - 18 -
Transport of the appliance • During the transport, you have to secure all loose parts in and on the appliance, in order to prevent damage. • The appliance should not be transported in a vertical position and at the same time not tilted over more than 30 degrees. Wait 30 minutes after the installation, before you connect the appliance to the mains. • If the appliance was transported with a tilt of more than 30 degrees, wait 4 hours before you connect the appliance to the mains.
Installation measures If the appliance is placed sideways on a wall, you will leave a lateral gap of at least 60 mm, so that the doors of the appliance can open in a 90-degree angle. Ventilation The air warmed behind the appliance needs to circulate freely. For this reason, the circulation of air cannot be compromised.
Operating elements • Store the frozen food in the appliance only packaged. You can use uncoloured plastic sheets/bags or aluminium foil as packaging material. Remove the air from the packaging before freezing and check for airtightness. Provide every packaging with a label with the content, date of freezing and date of expiry on it. • Do not freeze carbonated liquids, warm foods or liquids in a glass container or bottle. • Defrost frozen appliances in a refrigerator.
Cleaning and Defrosting (Maintenance) Tips for Energy Saving Cleaning • Always pull the mains plug before cleaning. • Do not pour water into the appliance. • Tepid water with a bit of washing-up liquid is suitable for the regular maintenance. • Clean the equipment separately with rinsing water, not in the dishwasher. • Do not use aggressive, abrasive or alcoholic detergents. • After cleaning it with clear water, wipe the surface and carefully dry it off. Subsequently, plug the mains plug with dry hands.
1. Remove the screw covers on the lid of the appliance. Loosen the screws and remove the lid from the appliance. 6. Disconnect the door bushing from the top of the door and the hinge shroud from the bottom of the door. Replace each on the other side and tighten the hinge shroud. (Lower part of the door) 7. Remove the adjustable feet of the appliance. Loosen the screws on the lower hinge and remove it. 2. Remove the hinge cover from the lid of the appliance.
Disposal 11. Place the door onto the lower hinge and place the hinge pin of the hinge onto the door. Attach the hinge tight onto the appliance. 12. Replace the lid of the appliance, screw it tight and replace the screw covers. 13. Finally, check the correct alignment of the door. Make sure it is tightly sealed on all sides. If necessary, align the front feet of the appliance, so they are in a horizontal position.
Details for After-Sales Service If a repair is necessary, please contact the service hotline directly with an explanation of the defect. Before you do that, write down the article number from the rating label on the appliance (see figure), since this is needed for the smooth processing of your request. Malfunction Removal Subsequently, there is a table with possible malfunctions and recovery methods. Check if the recovery methods can repair the malfunctions.
- 26 -
Chère cliente, cher client, nous vous prions de lire attentivement ce manuel d'utilisation dans son intégralité avant d'utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel pour l'utilisation ultérieure. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes ayant connaissance des consignes de sécurité. En cas de revente du produit, veillez à joindre ce manuel. Utilisation correcte • L'appareil doit être utilisé exclusivement pour le stockage et la conservation de denrées alimentaires.
• Si vous vendez l'appareil ou souhaitez le recycler, veillez à mentionner le fluide propulseur cyclopentane (C5H10) de l'isolation ainsi que l'agent frigorigène isobutane (R600a). Vous trouverez d'autres détails dans le chapitre Mise au rebut. • MISE EN GARDE ! Prendre garde à ne pas endommager le circuit de refroidissement. En cas de contact avec les yeux, l'agent réfrigérant peut être dangereux et causer des inflammations.
des enfants non surveillés. • De l'eau tiède et du liquide vaisselle suffisent pour l'entretien régulier. Vous trouverez d'autres détails concernant le nettoyage de l'appareil dans le chapitre Nettoyage et dégivrage (entretien). • Afin d’éviter la contamination des aliments veuillez respecter les consignes suivantes : • Lorsqu’une porte est ouverte longtemps, une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil peut survenir.
Configuration 1 Couvercle d'appareil 2 Régulateur de température 3 Clapet 4 Tiroir du milieu 5 Tiroir inférieur 6 Pieds de soutien réglables - 30 -
Transport de l'appareil • Pendant le transport, assurez-vous de fixer toutes les parties détachables de l'appareil afin d'éviter tout dommage. • L'appareil ne doit pas être déplacé dans sa position verticale de fonctionnement mais ne doit pas être incliné à plus de 30 degrés. Veillez à attendre 30 minutes après l'installation avant de brancher l'appareil au secteur. • Dans le cas où l'appareil aurait été incliné à plus de 30 degrés pendant le transport, veuillez attendre 4 heures avant de le brancher.
Mesures d'installation Dans le cas où l'appareil serait placé latéralement contre un mur, prenez soin de laisser une distance latérale d'au moins 60 mm afin que la porte puisse s'ouvrir correctement à un angle de 90°. Ventilation L'air chauffé à l'arrière de l'appareil doit circuler librement. De fait, la circulation de l'air ne doit pas être perturbée. Attention ! Ne pas couvrir les possibles ouvertures d'aération situées à l'arrière de l'appareil ou au niveau de la couverture supérieure.
Eléments de fonctionnement Congélation / conservation des denrées alimentaires Les températures de la partie réfrigérateur se règlent à l'aide du régulateur, au niveau de l'éclairage. Placez-le en position médiane (2 - 3) pour régler la température optimale pour une utilisation normale. Plus vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une pièce de monnaie (3 - 4), plus vous baissez la température dans l'appareil.
• Décongelez les produits congelés dans un réfrigérateur. Les denrées alimentaires conserveront leur goût si elles sont décongelées lentement. De plus, l'énergie dégagée lors de la décongélation contribue à maintenir la température adéquate dans le réfrigérateur. • Si l'appareil est éteint pendant une période prolongée, par exemple à cause d'une panne de courant, laissez la porte fermée afin de minimiser la perte de froid.
Astuces pour économiser l'énergie • L'appareil doit être installé dans une pièce fraîche, sèche et bien aérée. • N'exposez l'appareil directement au soleil. Ne l'installez pas près de sources de chaleur (four, radiateur, etc.). Si cela ne peut pas être éviter, il faut installer une isolation entre la source de chaleur et l'appareil. • Ne couvrez pas les ouvertures et grilles d'air et assurez une bonne circulation d'air à l'arrière de l'appareil.
3. Desserrez les vis de l´angle de la charnière et enlevez l´angle de la charnière. Soulevez légèrement la porte et enlevez-la. 4. Desserrez la vis de la partie supérieure gauche de l´appareil et mettez-la à son endroit au côté opposé. 5. Desserrez le boulon de l´angle de la charnière à l´aide d´un tournevis. Retournez l´angle de la charnière et remettez le boulon. Mettez l´angle de côté. Vous n'en aurez qu'à partir de l'étape 11. 6.
Mise au rebut Les appareils marqués avec ce symbole doivent être éliminés séparément des ordures domestiques. Ces appareils contiennent des ressources précieuses qui peuvent être recyclées. Une élimination correcte protège l'environnement et la santé de tous peut. Votre distributeur peut vous informer sur l'élimination correcte. • Retirez la fiche secteur de la prise et déconnectez le cordon d'alimentation de l'appareil avant l'élimination de l'appareil.
Réparations Vous trouverez ci-dessous un tableau décrivant les possibles défauts ainsi que des moyens de dépannage. Vérifiez si vous pouvez résoudre le problème avec un des méthodes proposées. Si ce n'est pas le cas, veuillez débrancher l'appareil et contacter le service client. Défaut Possibles causes et méthode de dépannage L'appareil est hors service. • Coupure de courant • Le fusible principal est en panne. • Le fusible de la prise murale ne fonctionne pas.
Geachte klant, lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het apparaat zorgvuldig en volledig door. Bewaar het voor verder gebruik. Het apparaat mag alleen door personen worden gebruikt die vertrouwd zijn met de veiligheidsaanwijzingen. Geef de gebruiksaanwijzing ook door aan een eventuele volgende eigenaar. Beoogd gebruik • Het apparaat dient uitsluitend voor de opslag en conservering van levensmiddelen.
• WAARSCHUWING! Beschadig het koelcircuit niet. Lekkend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontvlammen. • WAARSCHUWING! Blokkeer de ventilatieopeningen van het apparaat niet met inbouwmeubels. Er moet voor voldoende ventilatie worden gezorgd. • WAARSCHUWING! Gebruik in de binnenruimte geen elektrische apparaten (bijv. ijsmakers) die niet in deze handleiding worden beschreven. • Bij het opzetten van het apparaat is ervoor zorg te dragen, dat het netaansluitingssnoer niet wordt ingeklemd of beschadigt.
tot een aanmerkelijke temperatuurstijging in de vakken van het apparaat komen. • De vlakken, die met levensmiddelen en toegankelijke afloopsystemen in aanraking komen, moeten regelmatig worden gezuiverd. • Bewaar rauw vlees en vis in geschikte verpakkingen in de koel-/ vriesapparaat zodat het andere levensmiddelen niet raakt of op deze druipt. • Als het koel-/ vriesapparaat voor een langere tijd leeg staat, het apparaat afzetten, ontdooien, reinigen en de deur openlaten om schimmelvorming te vermijden.
Omschrijving apparaat 1 Appaarat decksel 2 Temperatuurregelaar 3 Flappere 4 Middenladen 5 Onderste lade 6 Verstelbare voeten - 42 -
Transport van het apparaat Het plaatsen van het apparaat • Tijdens het transport moeten alle bewegende delen in en aan het apparaat betrouwbaar worden bevestigd om beschadigingen te voorkomen. • Het apparaat moet in verticale werkstand worden getransporteerd en mag niet meer dan 30° worden gekanteld. Wacht na het plaatsen 30 minuten voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit.
Installatieafmetingen Als het apparaat aan de zijkant van een wand wordt geplaatst, moet u een zijdelingse afstand van ten minste 60 mm aanhouden, zodat de deuren van het apparaat 90° kunnen worden geopend. Ventilatie De achter het apparaat opgewarmde lucht moet vrij kunnen circuleren. Daarom mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd.
Operationele controles De instelling van de temperaturen voor het koelvak worden ingesteld door de thermostaat op de verlichting in het koelgedeelte. Plaats het in op een middenpositie (2 - 3) om de optimale temperatuur in te stellen voor normaal gebruik. Hoe verder u de knop met de wijzers van de klok mee met behulp van een muntstuk draait (3 - 4), hoe lager de temperatuur in het apparaat.
Maken van ijsblokjes • Waarschuwing! Gebruik geen andere mechanische apparaten, zoals verwarmingstoestellen om het ontdooiproces te versnellen. • Droog het apparaat na het schoonmaken grondig af. • Steek de stekker in het stopcontact. Ca. 5 minuten wachten en dan de thermostaat op de gewenste temperatuur instellen. Een speciaal ijsblokjes bakje is bijgeleverd voor het maken van ijsblokjes. Vul het bakje ¾ vol met drinkwater en plaats deze voor een paar uur in het vriesvak.
Deurscharnier vervangen 3. Verwijder de schroeven uit de scharnierhoek, verwijder de scharnierhoek. Til de deur iets op en verwijder deze. • Indien gewenst kan de scharnierzijde van de rechterzijde naar de linkerzijde worden verplaatst. • Waarschuwing! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. • Vervang het deurscharnier met twee personen om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen.
8. Draai de schroef aan de linker onderkant van het apparaat los en plaats deze aan de andere kant weer terug. 9. Draai de schroef in het onderste scharnier los en plaats deze aan de andere kant weer terug. Schroef het scharnier aan de linkerkant van het apparaat vast. Plaats de voeten van het apparaat terug. Plaats de diepvriesdeur op het onderste scharnier. 10. Verwijder het scharnierende afsluiting van de rechter bovenzijde van de binnenkant van deur en bevestig het aan de linkerzijde.
Informatie klantenservice Mocht reparatie nodig zijn, neem dan direct contact op met de service-hotline met een storingsmelding. Noteer het artikelnummer van het typeplaatje van het apparaat (zie afbeelding), omdat dit voor een optimale afhandeling nodig is.
Oplossing van storingen Hieronder volgt een tabel met mogelijke storingen en oplossingen. Controleer of de storingen met de oplossingen kunnen worden verholpen. Wanneer dit niet het geval is, moet het apparaat los worden gekoppeld van het elektriciteitsnet en moet de klantenservice worden geïnformeerd. Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat werkt niet. • Stroomuitval. • De hoofdzekering is uitgevallen. • De zekering in het stopcontact is mogelijk defect.
- 51 -
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9537.0000 10/20 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.