Mini-Friteuse mit Fondue Gebrauchsanweisung Instructions for use Mini deep-fryer / fondue Mode d'emploi Mini friteuse / set à fondue Gebruiksaanwijzing Mini friteuse / fondue Instrucciones de uso Mini freidora / fondue Manuale d’uso Mini friggitrice / fonduta Brugsanvisning Mini friture- / fonduegryde Bruksanvisning Mini frityr-/fonduegryta Käyttöohje FIN Mini-rasvakeitin fonduetoiminnolla Instrukcja obsługi Mini frytkownica / fondue Οδηγ ες χρ σεως Μ νι φριτ ζα / συσκευ φ
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
1 13 14 7 2 11 6 12 8 3 4 5 10 9 3
Mini-Friteuse mit Fondue ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind. ● ● Aufbau 1. Deckel 2. Fettbehälter 3. Temperaturregler 4. Max-Markierung 5.
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Das Gerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet! Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
qualmen. Öle und tierische Fette sind daher ungeeignet. Deckel öffnen. - Den Frittierkorb mit dem Korbgriff anheben und über dem Fettbehälter abtropfen lassen. Anschließend das Frittiergut in einen Behälter geben oder auf einen Teller legen. ● Nach jedem Frittiervorgang den Temperaturregler zurückdrehen und den Netzstecker ziehen. Frittierkorb Der Frittierkorb dient zur Aufnahme des Frittiergutes. Die Frittiermenge beträgt max. 200 g.
Lebenswichtige Eiweißstoffe, Vitamine und Mineralien usw. bleiben erhalten. Gebrauchsdauer hängt jedoch im Wesentlichen davon ab, was und wie viel frittiert wird. 11. Das Fett ist länger verwendbar, wenn es nach dem Gebrauch gefiltert wird. 12. Das Fett kann in der verschlossenen Friteuse an einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Folgendes sollten Sie beachten: 1. Verwenden Sie die Friteuse nur mit reinem Pflanzenfett. Es lässt sich auf etwa 220° C erhitzen und ist geschmacksneutral. 2.
Reinigungsmittel verwenden. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum.
Mini deep-fryer / fondue ● Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. ● ● Familiarisation 1. Lid 2. Oil/Fat container 3. Temperature control knob 4.
● ● ● ● ● ● ● always grip the plug itself. Caution: do not operate the appliance outdoors. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. This appliance is not intended for use by any person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Frying basket The basket is designed to hold the food to be fried. It has a maximum capacity of 200 g. Fondue - Lift out the frying basket by its handle. - Open the lid and lift it off the appliance. - Fill the container to the maximum mark with fat or broth. ● Do not fill with cheese or chocolate, as residues from such substances will be difficult to remove, particularly from the area around the heating element. - Fit the fork rack onto the appliance. - Insert the plug into a suitable outlet.
make sure that the food is quite dry. Take special care to defrost deepfrozen food thoroughly before frying. Moisture reduces the life-span of frying oil. 5. For good results, the right temperature setting is a decisive factor when deepfrying food. If the oil is not sufficiently hot, the food may take in too much oil. It is therefore best to insert the food basket only once the pre-heating period is complete.
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
Mini friteuse / set à fondue ● Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. ● Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. ● ● Familiarisez-vous avec votre appareil 1.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● dans l’huile/matière grasse chaude. Ne versez pas d’huile chaude/matière grasse dans des récipients en plastique. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre librement ; le cordon devra toujours être tenu à l’abri des surfaces brûlantes de l’appareil. Débranchez toujours la fiche de la prise - après utilisation, - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
de brûlures en versant la matière grasse dans la cuve. Veuillez observer la marque du niveau maximum lors du remplissage. - Fonctionnement de la friteuse Seule de l’huile ou de la matière grasse végétale pure doit être utilisée dans cette friteuse. On peut la chauffer jusqu’à 220 °C et elle a un goût neutre. Ne mélangez pas différentes sortes d’huiles/matière grasses. - Préparer une fondue Utilisez uniquement un bouillon ou de l'huile végétale pure.
pour les fondues. - Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant s’éteint. La cuisson peut commencer. - Le temps de cuisson pour une fondue à la viande est d’environ 11/2 - 3 minutes avec de l’huile ou 3 - 4 minutes avec le bouillon. ● Après utilisation, vérifiez que le bouton de température est sur la position minimum, puis retirez la fiche de la prise murale. donc mieux attendre que le préchauffage soit terminé avant d’introduire le panier d’aliments.
● - ● liquide et versez-la dans un récipient résistant à la chaleur. L’huile peut être filtrée en la versant au travers d’un papier absorbant introduit dans un entonnoir résistant à la chaleur ou dans le panier de friture. Ne pas jeter l’huile usagée dans l’évier. Dès qu’elle a refroidi, on peut s’en débarrasser dans les ordures ménagères.
Mini friteuse / fondue ● Beste Klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● ● Beschrijving 1. Deksel 2. Olie/Vet container 3. Thermostaatknop 4. Maximum vulpunt 5.
● ● ● ● ● ● ● ● - na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, - wanneer men het apparaat schoonmaakt. Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. Pas op: Gebruik dit apparaat niet buitenshuis. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem.
Friteuse gebruik In deze friteuse mag uitsluitend plantaardige olie/gehard vet worden gebruikt. Dit kan verhit worden tot 220 graden Celsius en heeft een neutrale smaak. Meng nooit verschillende soorten olie/vet. - Fondue gebruik Gebruik alleen bouillion of pure slaolie. Het vet moet geschikt zijn voor gebruik bij hoge temperaturen en neutraal van smaak zijn. Vetsoorten welke kunnen spetteren of roken wanneer men deze opwarmt zijn niet geschikt.
● Draai de temperatuurcontrole terug en 8. Wanneer men voedsel frituurt met beslag of bloem zorg dan dat deze dik genoeg is en op het voedsel blijft zitten. Verwijder overtollige bloem. 9. Oude olie is gemakkelijk te herkennen omdat het veel donkerder en plakkerig is, een sterke geur afgeeft en soms schuimt. 10. Oude olie bevat of gebruikte olie is zeer brandbaar en kan gemakkelijk ontvlammen. Het is daarom het beste om de olie te vernieuwen na dat men deze 3 tot 4 keer gebruikt heeft.
- - ● gewassen worden. Zorg dat de pan zeer goed afgedroogd wordt met een droge doek. De deksel bevat een vetfilter welke vervangen moet worden na verschillende frituur cycles. Ontkoppel de filterdeksel en verwijder de oude filter. Filters voor vervanging kunnen besteldt worden via de Severin Service. Vervang de nieuwe vetfilter en plaats de filterdeksel terug. Het frituurmandje, de hendel, het vorkrek en de vorken moeten na gebruik schoongemaakt worden met heet water en zeep.
Mini freidora / fondue ● Estimado cliente Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● ● Elementos componentes 1. Tapa 2.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● de recipientes de plástico. No permita que el cable eléctrico cuelgue suelto; se debe mantener el cable suficientemente alejado de las partes calientes del aparato. Desenchufe siempre el aparato - después del uso, - si hay una avería, y - antes de limpiarlo. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación; sino asir siempre la clavija misma. Atención: no ponga el aparato en funcionamiento en el exterior.
peligro de quemaduras cuando posteriormente vierta la margarina al recipiente de freír. Respete la señal de máximo cuando añada más margarina. - Enchufe el cable eléctrico en una toma adecuada. - Use el control de la temperatura para seleccionar la temperatura deseada. La luz indicadora de temperatura se encenderá. - El aparato se está precalentando. Cuando haya alcanzado el nivel de temperatura preseleccionado, la luz indicadora de temperatura se apagará. - Introduzca los alimentos que desea freír (máx.
● Para evitar que la rejilla para tenedores introducir la cesta de comida en el aceite sólo una vez que haya pasado el período de precalentamiento. Si el aceite está demasiado caliente, se formará con demasiada rapidez una corteza al exterior de los alimentos mientras que el interior se quedará crudo. 6. Los alimentos ultracongelados o fríos deben ser introducidos brevemente en el aceite caliente una o dos veces antes de freírlos por completo. 7. No fría demasiada comida a la vez.
● - - ● Después viértalo en un recipiente resistente al calor. El aceite se puede filtrar pasándolo por un papel absorbente colocado en un embudo resistente al calor o en la cesta de freír. No eche el aceite usado en el fregadero. Una vez que esté frío, puede echarlo en la basura. El interior de la freidora se puede limpiar primero con toallitas de papel y luego con un paño húmedo y limpio con un poco de detergente. Después seque el recipiente con mucho cuidado con un paño seco.
Mini friggitrice / fonduta ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. ● Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione dell’alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. ● ● Descrizione 1. Coperchio 2.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ustioni. Non toccate l’olio/grasso vegetale caldo con le dita. Non immergete posate di plastica nell’olio/grasso vegetale caldo. Non versate olio/grasso vegetale caldo in recipienti di plastica. Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione; tenete il cavo lontano dagli elementi caldi dell’apparecchio. Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro - dopo l’uso, - in caso di cattivo funzionamento, - prima di pulire l’apparecchio.
950 g. Il grasso dovrà essere spezzettato in piccole parti e sciolto sino a renderlo liquido in un contenitore a parte. Ma fate attenzione a non riscaldarlo troppo per evitare che prenda fuoco quando lo versate nel recipiente di frittura. Si raccomanda di rispettare il limite massimo consigliato quando versate il grasso nel recipiente. Modalità d’uso - Estraete il cestello di frittura prendendolo dall’impugnatura. - Riempite di olio o di grasso il recipiente apposito sino al segno di massimo.
- ● - - ● soprattutto dalla zona intorno all’elemento riscaldante. Inserite la griglia per le forchettine nell’apparecchio. Collegate la spina a una presa di corrente adatta. La spia luminosa principale si accende. Con il regolatore di temperatura impostate la temperatura desiderata. La spia luminosa della temperatura si accende. Per evitare che la griglia per le forchettine si surriscaldi non inserite il coperchio.
dentro la friggitrice purché l’apparecchio rimanga chiuso e riposto in un luogo fresco. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Pulizia e manutenzione ● Prima di pulire l’apparecchio, disinserite sempre la spina dalla presa di corrente e lasciate all’apparecchio il tempo di raffreddarsi sufficientemente.
Mini friture- / fonduegryde ● Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning ● ● Apparatets dele 1. Låg 2. Olie-/fedtstofbeholder 3. Termostatknap 4. Maksimum markering 5.
● ● ● ● ● ● ● altid fat i selve stikket. Advarsel: Benyt aldrig apparatet udendørs. Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Fedtstoffer som har en tendens til at sprutte eller ryge må de varmes op er ikke egnede. Andre former for olie eller animalsk fedtstof bør derfor ikke benyttes. indstilling og låget åbnes. - Brug håndtaget til at løfte friturekurven ud af gryden og lad overskydende olie/fedtstof få tid til dræne af ned i olie/fedtstofbeholderen. Den friturestegte mad kan herefter placeres på et fad eller en tallerken. ● Drej termostatknappen tilbage og tag stikket ud af stikkontakten hver gang apparatet har været benyttet.
slippe ud. På den måde bevares proteiner, vitaminer og mineraler m.v. bedre. 10. Gammel fritureolie eller olie, der indeholder rester fra tidligere friturestegning, er brandfarlig og antændes let. Det er derfor bedst at udskifte olien, når den har været brugt 3 - 4 gange. Hvor mange gange olien kan bruges, afhænger dog af typen og mængden på den friturestegte mad. 11. Olien kan anvendes længere, hvis olien filtreres efter hver stegning. 12.
● Benyt ikke skuremidler eller skrappe rengøringsmidler. Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Mini frityr-/fonduegryta ● Kära kund Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● Komponenter 1. Lock 2. Behållare för olja/fett 3. Temperaturkontroll 4. Märke för maximifyllning 5.
● ● ● ● ● av en extern timer eller separat fjärrkontroll. Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap. Dessa personer bör antingen endast använda apparaten under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning. Se till att barn inte leker med apparaten.
Korghandtag För att montera handtaget på korgen bör du trycka ihop den lägre delens sidor (med de utstående sektionerna). För sedan den lägre delen i motsvarande ställning på frityrkorgen. De utstående sektionerna bör fästas säkert i öppningarna i ställningens sida. Ta loss handtaget genom att trycka ihop sidorna i den lägre delen igen och dra det ur ställningen. - Öppna locket och lyft det av apparaten. - Fyll behållaren till maximummärket med fett eller buljong.
speciellt noga med att tina upp djupfryst mat innan den friteras. Fukt minskar frityroljans hållbarhet. 5. För att få bra resultat är rätt temperaturinställning en viktig faktor vid fritering. Om oljan inte är tillräckligt het kan maten suga upp för mycket olja. Därför är det bäst att inte sätta in korgen förrän uppvärmningen är klar. Om oljan är för het bildas en skorpa alltför snabbt medan inre delen av maten förblir okokt. 6.
FIN ● Pidä laitetta lämmön, roiskeiden ja Mini-rasvakeitin fonduetoiminnolla Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● ● Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Osat 1. Kansi 2. Öljy-/rasvasäiliö 3. Lämmönsäädinnappula 4. Enimmäistäyttötason merkki 5.
● ● ● ● (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät he leiki laitteella. Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista.
vastaavaan kiinnittimeen. Ulostyöntyvien osien on istuttava turvallisesti kiinnittimen sivulla olevissa rei’issä. Kahva irrotetaan painamalla jälleen alaosan molempia päitä yhteen ja vetämällä se irti kiinnittimestä. ● Käyttö Rasvakeitin - Nosta paistokori ulos kahvasta kiinnipitämällä. - Täytä rasvasäiliöön rasvaa/öljyä maksimimerkkiin asti. - Asenna tarvittaessa kansi paikalleen asentamalla se saranakiskolle. - Kytke pistotulppa sopivaan pistorasiaan. - Säädä lämmönsäädinnappulalla haluttu lämpötila.
uppopaistamalla oikein valittu lämpötila on ensiarvoisen tärkeä tekijä tuloksen kannalta. Jos öljy ei ole riittävän kuumaa, ruoka-aineet imevät itseensä liikaa öljyä. Tämän takia paistokori kannattaa upottaa öljyyn vasta, kun kuumennus on suoritettu. Jos öljy taas on liian kuumaa, ruokaaineiden pinta kovettuu liian nopeasti eivätkä ne kypsy riittävästi sisäpuolelta. 6. Pakastetut tai jäähdytetyt ruoka-aineet tulisi upottaa kuumaan öljyyn kerran, pari hetkeksi ennen varsinaista öljyssä kypsentämistä. 7.
käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.
Mini frytkownica / fondue Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie przez prawidłowo zainstalowane gniazdko z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w może spowodować poważne obrażenia. Uwaga! Niektóre elementy urządzenia rozgrzewają się do bardzo wysokiej temperatury, a przez pokrywę może wydobywać się gorąca para. Obsługa frytkownicy wymaga więc ostrożności. Nie dotykać rozgrzanego oleju. Do rozgrzanego oleju/tłuszczu nie wkładać plastikowych sztućców, ani nie wylewać gorącego tłuszczu do naczyń z tworzywa sztucznego.
wynosi ok. 950 ml. Nie wolno napełniać frytkownicy powyżej znaku maksimum. Tłuszcz (słonina) w kawałkach: Nie należy topić słoniny w kawałkach w pustej frytkownicy. Tłuszcz w kawałkach można dodawać tylko wtedy, kiedy frytkownica jest już napełniona płynnym tłuszczem do poziomu minimum. Aby wypełnić frytkownicę potrzeba około 950 g tłuszczu w kawałkach. Należy pokroić go w małe kostki i roztopić w osobnym garnku, tak aby zamienił się w płyn, ale nie za bardzo rozgrzany.
● - - ● ponieważ pozostałości mogą być bardzo trudne do usunięcia, szczególnie wokół elementu grzejnego. Nałożyć uchwyt na widelce na urządzenie. Włożyć wtyczkę do kontaktu. Zapali się wówczas główna lampka kontrolna. Za pomocą regulatora temperatury ustawić żądaną temperaturę. Zapali się wówczas lampka kontrolna. Aby uchwyt na widelce nie nagrzał się zbyt mocno, nie nakładać pokrywy. Kiedy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, lampka kontrolna zgaśnie.
12. Olej można przechowywać w pojemniku, pod warunkiem że jest on przykryty i przechowywany w chłodnym miejscu. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Konserwacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze poczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie. ● Nie zanurzać urządzenia w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem.
Μ νι φριτ ζα / συσκευ φοντ Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ μφωνα με τις ισχ ουσες διατ ξεις. Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ συμμορφ'νεται με λες τις ισχ ουσες οδηγ ες της ΕΕ περ αναγραφ ς στοιχε ων.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● τμ ματ της χουν πολ υψηλ θερμοκρασ α και αναδ εται επικ νδυνος καυτ ς ατμ ς απ το καπ κι. Μην αγγ ζετε ποτ το καυτ λ δι/λ πος με τα δ χτυλ σας. Μη β ζετε πλαστικ κουτ λια, πιρο νια λλα σκε η μ σα στο καυτ λ δι/λ πος. Μην αδει ζετε ποτ το καυτ λ δι/λ πος σε πλαστικ δοχε α σκε η. Μην αφ νετε το καλ'διο ελε θερο. Το καλ'διο πρ πει να διατηρε ται μακρι απ τα καυτ τμ ματα της συσκευ ς.
Συνιστ ται η χρ ση λαδιο που προορ ζεται ειδικ για τηγ νισμα σε φριτ ζα, το οπο ο μπορε να θερμανθε με ασφ λεια σε υψηλ ς θερμοκρασ ες. Η αν'τατη χωρητικ τητα του δοχε ου ε ναι περ που 950 ml. Παρακαλο με μην υπερβε τε την νδειξη μ γιστης στ θμης. Στερεοποιημ νο λ πος: Ποτ μη λι"νετε το στερεοποιημ νο λ πος σε δεια φριτ ζα. Μπορε τε, μως, να προσθ σετε στερεοποιημ νο λ πος κατευθε αν στο δοχε ο τηγαν σματος, αν αυτ δη περι χει υγρ λ πος ως την νδειξη ελ χιστης στ θμης.
- Μ λις ολοκληρωθε το τηγ νισμα, θ στε το διακ πτη ελ γχου θερμοκρασ ας ξαν στη χαμηλ τερη θ ση του και ανο ξτε το καπ κι. - Χρησιμοποι στε τη λαβ για να ανασηκ'σετε και να βγ λετε το καλ θι, αφ νοντας το επιπλ ον λ δι/λ πος να αποστραγγ σει ξαν μ σα στο δοχε ο. Μπορε τε τ'ρα να τοποθετ σετε τα τηγανισμ να τρ φιμα σε να δ σκο πι το. ● Να θ τετε το διακ πτη ελ γχου θερμοκρασ ας στην αρχικ του θ ση και να βγ ζετε το ηλεκτρικ καλ'διο απ την πρ ζα μετ απ κ θε κ κλο τηγαν σματος.
ολοκληρωθε η περ οδος της προθ ρμανσης. Αν το λ δι ε ναι υπερβολικ καυτ , το φαγητ θα κ νει κρο στα απ’ ξω και μ σα θα με νει ωμ . 6. Τα κατεψυγμ να τρ φιμα τρ φιμα του ψυγε ου πρ πει να βυθ ζονται σ ντομα μ α δ ο φορ ς στο καυτ λ δι πριν το κανονικ τηγ νισμα. 7. Μην τηγαν ζετε μεγ λες ποσ τητες μαζ . Τα κομμ τια του φαγητο πρ πει να πλ ουν ελε θερα στο λ δι χωρ ς να ακουμπο ν μεταξ τους. 8.
Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α περ οδο δ ο ετ'ν απ την ημ ρα της αγορ ς για ελαττ'ματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγ ηση ισχ ει αν και μ νο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε σ μφωνα με τις οδηγ ες χρ σεως και εφ σον δεν χει τροποποιηθε επισκευαστε απ μη ειδικευμ να τομα δεν χει καταστραφε εξαιτ ας κακ ς χρ σης.
RUS Минифритюрница- фондюшница ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. ● Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
● ● ● ● ● ● ● ● ● фритюрницу в горячем состоянии: например, когда она включена или сразу же после применения, так как вы можете споткнуться. Будьте очень осторожны: горячее масло (жир) может вызвать серьезный ожог. $ ! При работе некоторые части прибора сильно нагреваются, а из-под крышки может вырываться горячий пар. Не прикасайтесь к горячему маслу (жиру). Не опускайте столовые приборы из пластмассы в горячее масло (жир). Не наливайте горячее масло (жир) в пластмассовые емкости.
Перед применением прибора в первый раз, следует очистить его, как указано в разделе & # ' . & * ( ) + # Перед включением прибора убедитесь, что уровень масла в чаше находится между отметками и уровней. . Разница между отметками и уровней составляет примерно 470 мл. , Мы рекомендуем применять масло, специально предназначенное для жарки во фритюрнице.
направляющую. Закройте крышку. - Вставьте штепсельную вилку в розетку. - Установите регулятор на нужную температуру. При этом загорается индикаторная лампочка нагрева. - Прибор начинает нагреваться. После достижения заданной температуры индикаторная лампочка гаснет. - Положите пищу для жарки (не более 200 г) в корзину. - Прикрепите ручку к корзине. - Откройте крышку и опустите корзину в чашу. - Отсоедините ручку от корзины. - Закройте крышку.
быстрой порче свежего масла. Чтобы не допустить вспенивания масла, рекомендуется тщательно просушивать продукты перед жаркой. 5. Выбор правильной температуры для жарки пищи в фритюре является решающим фактором для получения хороших результатов. Продукт может впитывать слишком много масла, если оно не нагрето до достаточной температуры. По этой причине рекомендуется опускать корзину в масло только после его достаточного нагрева.
компании Severin. Вставьте новый жировой фильтр и установите на место крышку фильтра. - После использования прибора жарочную корзину с ручкой, стойку и вилочки можно мыть в горячей мыльной воде. - Снаружи корпус прибора можно протереть влажной безворсовой тканью. ● Не используйте абразивные или сильнодействующие моющие средства. перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8232.