Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Elektromesser Electric knife Couteau électrique Gebruiksaanwijzing Elektrisch mes Instrucciones de uso Cuchillo eléctrico Manuale d’uso Coltello elettrico Brugsanvisning El-kniv Bruksanvisning Elektrisk kniv Käyttöohje FIN Sähköveitsi Instrukcja obsługi Nóż elektryczny Οδηγ ες χρ σεως Ηλεκτρικ Μαχα ρι Руководство по эксплуатации RUS Электронож
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
4 6 2 3 3 5 1 7 8
Elektromesser ● ● Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind. ● ● ● Aufbau 1. Gerätegehäuse 2. Messerklingen 3. Fingerschutz 4. Schutzhülle 5. Schiebeschalter 6. Auslösetaste für Messerklingen 7. Anschlussleitung 8.
Inbetriebnahme - Vor dem Schneidvorgang den Schiebeschalter eindrücken, um das Elektromesser in Betrieb zu nehmen. - Die Klingen durch das Schneidgut führen. Hin- und Herbewegungen sind dabei überflüssig, da sich die Messer selbstständig bewegen. - Zum Beenden des Schneidvorganges einfach den Schiebeschalter loslassen. - Ziehen Sie nun den Netzstecker aus der Steckdose. - Warten Sie den Motorstillstand ab.
Electric knife ● Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully. ● Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. ● ● Familiarisation 1. Motor housing 2. Blades 3. Finger guard 4. Protective cover 5. Slide switch 6. Release button for blades 7. Power cord with plug 8.
- - the electric knife must be switched on by pressing down the slide switch. Work the blades slowly through the food to be cut without applying excessive pressure. It is not necessary to move the blades back and forth since the blades themselves are moving once the appliance is switched on. To stop slicing, simply release the slide switch. Make sure to remove the plug from the wall socket. Wait until the motor and the blades have come to a complete standstill.
● Les enfants doivent être surveillés afin Couteau électrique qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ● Ne touchez jamais les parties en mouvement. Il y a risque d’accident! Chère cliente, Cher client, Veuillez lire le mode attentivement. ● Arrêtez l’appareil et retirez toujours la d’emploi Branchement sur la prise secteur Vérifiez que votre tension électrique corresponde bien à celle indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil.
l’ensemble ainsi obtenu sera solide en essayant de tirer les lames légèrement hors du boîtier. - L’appareil est maintenant prêt pour l’emploi. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Mise en marche - Avant de commencer à couper ou à découper, allumez le couteau électrique en appuyant sur l’interrupteur à curseur prévu sur le boîtier de l’unité moteur.
Elektrisch mes ● ● Beste klant Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. ● Aansluiting op de netspanning De op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● Beschrijving 1. Huis aandrijfeenheid 2. Messen 3. Vingerbescherming 4. Beschermhoes 5. Schuifschakelaar 6. Ontgrendel knop 7. Snoer met stekker 8.
trekken. - Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
Cuchillo eléctrico ● ● Estimado Cliente, Antes de usar este aparato por favor lea cuidadosamente las Siguientes instrucciones. ● Conexión a la red principal Asegúrese que la tensión de la red coincida con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● ● Elementos componentes 1. Caja de la unidad motriz 2. Hojas de corte 3. Protector de dedos 4. Funda protectora 5. Interruptor deslizante 6.
utilizado. en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
● Non toccate nessun elemento in Coltello elettrico ● Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, legga attentamente le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati dell’apparecchio. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l'etichettatura CE. ● Descrizione 1. Scatola dell’unita motore 2. Lame 3. Salvadita 4. Guaina di protezione 5. Interruttore a cursore 6.
gruppo ottenuto sia saldo, cercando di tirare le lame leggermente fuori dalla scatola. - L’apparecchio è oramai pronto per l‘uso. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
● Sluk altid for apparatet og tag El-kniv Kære kunde, læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden apparatet tages i brug. ● ● Tilslutning til lysnet Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på klassificeringsmærket. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CEmærkning. ● ● Oversigt 1. Motordel 2. Knive 3. Fingerværn 4. Beskyttelseshylster 5. Glidekontakt 6. Udløserknap til knivene 7. Elledning med stik 8.
- - glidekontakten på motordelen nedad. Knivene føres langsomt gennem den mad der skal skæres uden at der trykkes for hårdt. Det er ikke nødvendigt at bevæge kniven frem eller tilbage eftersom knivbladene bevæger sig såsnart el-kniven er tændt. Når man vil stoppe med at skære slippes glidekontakten. Sørg for at tage stikket ud af stikkontakten. Vent indtil motoren og knivbladene er stoppet fuldstændigt.
Elektrisk kniv ● Bästa kund! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten. ● Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● ● Beskrivning 1. Aggregatomhölje 2. Skärstål 3. Fingerskydd 4. Skyddshölje 5. Skjutomkopplare 6. Frånkopplingsknapp för skärstål 7. Elsladd med stickpropp 8.
Innan du sätter igång - Innan man kan börja skära eller skiva, måste man slå på strömmen till den elektriska kniven. Detta gör man genom att trycka ner skjutomkopplaren i omhöljet till aggregatet. - Kör stålen långsamt genom den matvara, som skall skäras upp, men tryck inte på för hårt. Man behöver inte dra stålen fram och tillbaka, eftersom stålen flyttar sig så snart apparaten slagits på. - Om man vill sluta skiva, är det bara att koppla ifrån skjutomkopplaren.
FIN Sähköveitsi ● Hyvä asiakas Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta. ● Kytkeminen verkkoon Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Tutustuminen 1. Käyttöyksikön kotelo 2. Leikkuuterät 3. Sormisuoja 4. Suojus 5. Liukukytkin 6. Irrotuspainike leikkuuterien irrottamista varten 7. Sähköjohto ja pistotulppa 8.
- - painamalla käyttöyksikön kotelossa olevaa liukukytkintä. Leikkaa terillä hitaasti leikattavan ruokaaineen läpi painamatta liikaa. Teriä ei tarvitse vetää edestakaisin, koska ne alkavat liikkua heti, kun laitteeseen on kytketty virta. Kun haluat lopettaa leikkaamisen, vapauta liukukytkin. Muista irrottaa pistotulppa seinäpistorasiasta. Odota kunnes käyttöyksikkö ja terät ovat pysähtyneet täysin. Terät irrotetaan laitteesta painamalla irrotuspainiketta ja vetämällä terät varovasti ulos kotelosta.
Nóż elektryczny ● Drogi Kliencie, Przed użyciem sprzętu prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. ● Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało się z napięciem zaznaczonym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. ● ● Zestaw 1. Korpus zespołu napędowego 2. Ostrza do krajania 3. Osłona palców 4. Futerał ochronny 5. Włącznik przesuwny 6. Przycisk wyzwalający ostrza 7.
otwór znajdujący się na drugim ostrzu., Trzymając ostrza przez osłonę chroniącą palce, podnosimy je i wsuwamy w obudowę korpusu zespołu napędowego aż usłyszymy, że zatrzasnęły się bezpiecznie w przeznaczonym miejscu - Dla bezpieczeństwa należy sprawdzić czy osadzenie ostrzy jest prawidłowe. Czynimy to, próbując delikatnie wyciągnąć je z korpusu urządzenia, gdzie zostały zamocowane. - Tak przygotowane urządzenie jest gotowe do użycia. niedopuszczalne, gdyż grozi porażeniem prądem.
Ηλεκτρικ Μαχα ρι ● Αγαπητο πελ τες, Πριν αρχ σετε να χρησιμοποιε τε τη συσκευ παρακαλο με διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες ● ● Πριν β λετε τη συσκευ στην πρ ζα Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ συμμορφ%νεται με λες τις ισχ ουσες οδηγ ες της ΕΕ περ αναγραφ ς στοιχε ων. ● ● Χαρακτηριστικ 1. Περ βλημα μον δας κ νησης 2. Λεπ δες 3. Προστατευτικ δακτ λων 4. Προστατευτικ κ λυμμα 5.
χρησιμοποιε τε νερ και μην βουτ τε στο νερ το μοτ*ρ της συσκευ ς. - Μπορε τε να σκουπ σετε το περ βλημα με ελαφρ υγρ παν χωρ ς χνο δι. - Μη χρησιμοποιε τε διαβρωτικ*ς ουσ ες δυνατ απορρυπαντικ διαλ ματα. - Οι λεπ δες μπορο ν να πλ*νονται σε πλυντ ριο των πι των. δε τερης λεπ δας. Ανασηκ%στε τις λεπ δες χρησιμοποι%ντας το προστατευτικ δακτ λων και τοποθετε στε τις μ*σα στο περ βλημα της μον δας κ νησης *ως του ασφαλιστο ν στη θ*ση τους με *να χαρακτηριστικ χο.
RUS Электронож ● ! Перед использованием этого устройства, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию. ● Убедитесь в том, что сетевое питание соответствует указанному на технической табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ● ● 1. Корпус привода 2. Лезвия 3. Защита пальцев от пореза 4. Защитная крышка 5. Ползунковый переключатель 6.
продуктов, нарезаемых ломтиками. остановки мотора. ● Во избежание электрошока не мойте корпус (1) водой и не погружайте его в воду. - Корпус можно протирать слегка увлажненной безворсовой тканью. - Не применяйте абразивных веществ или сильнодействующих очищающих растворов. - Лезвия можно мыть в посудомоечной машине. # - Установите лезвия параллельно друг другу и соедините их, вставив металлический штырек на одном лезвии в соответствующий вырез на другом лезвии.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Ceská Republika Ambos Krusnohorská 788/61 CZ 36301 Ostrov uk. Varu Tel.
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rightangle@inco.com.lb Luxembourg Ser-Tec 41, rue de la poudrerie 3364 Leudelange Tel.: 37 94 94 1 Fax: 37 20 74 Macedonia KONCAR servis Bul. Partizanski odredi br.
I/M No.: 8114.