Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Crêpes Maker Crêpe Maker Crêpière électrique Gebruiksaanwijzing Crêpe Maker Instrucciones de uso Máquina de Crepes Manuale d’uso Crêpiera elettrica Brugsanvisning Pandekagejern Bruksanvisning Crêpesjärn Käyttöohje Ohukaislevy Instrukcja obsługi Płyta do cienkich naleśników Oδηγίες χρήσεως Κρεπιέρα Руководство по эксплуатации Блинница 쮕 FIN ཚ ও RUS
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
1 2 11 10 9 3 8 4 7 6 5 3
쮕 benutzt werden. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Sie den Netzstecker - nach jedem Gebrauch, - bei Störungen während des Betriebes, - vor jeder Reinigung. Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen. Die Anschlussleitung darf heiße Geräteteile nicht berühren. Verwenden Sie den Crêpes Maker für das Backen von Crêpes. Für das Braten ist er nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen (z.B.
oder rollen. – Nehmen Sie die Crêpes von der Crêpespfanne. – Bestreichen oder belegen Sie die Crêpes nach Wunsch und falten oder rollen Sie sie. – Wenn Sie weitere Crêpes backen wollen und die letzten Crêpes zu dunkel geworden sind, stellen Sie den Temperaturregler etwas herunter. – Wenn Sie keine weiteren Crêpes backen wollen, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Crêpe Maker Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance.
- during cleaning. When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Do not let the power cord hang free. Do not allow the power cord to touch any hot parts of the appliance. Do not use the crêpe maker for any purpose other than making crêpes. It is not suitable for frying food. Do not operate the appliance outdoors or in humid environments or rooms such as a cellar or garage.
Useful tips – The smoothing tool should be moistened a little to prevent the crêpe mix sticking to it. – When attempting the first crêpes, it is advisable to use a little more mix, as thicker crêpes are easier to handle. – When the crêpe mix is placed onto the plate, the differences in temperature and tension may result in some slight cracking noises. This is normal and no reason for concern. again after thorough cleaning.
pas l’appareil si le cordon est endommagé. Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
prise secteur - après l’emploi, - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. Ne laissez pas pendre le cordon. Assurez-vous que le cordon ne touche aucune partie chaude de l’appareil. Cet appareil a été uniquement conçu pour faire des crêpes et non pour d’autres utilisations comme cuire des aliments.
– Retirez la crêpe de la plaque. – Ajoutez la garniture de votre choix et étalez-la sur la crêpe. Pliez-la ou roulez-la. – Si la crêpe a été trop cuite, réduisez la température à l’aide du thermostat avant de faire cuire la crêpe suivante. – Si vous ne voulez plus faire de crêpe, éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. Débranchez de la prise murale et laissez refroidir l’appareil. dans l’eau. N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif ou concentré.
agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
Crêpe Maker Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
crêpe-plaat. Om schade te voorkomen aan de anti-aanbaklaag van de plaat, moeten alleen hittebestendige plastic of houten hulpstukken gebruikt worden. Schakel het apparaat altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact: - na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, - wanneer men het apparaat schoonmaakt. Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. Laat het snoer nooit los hangen.
– Kook de andere zijde voor een korte periode gaar. Om te controleren of het klaar is, gebruik het omdraai hulpstuk om het een klein beetje op te tillen. De crêpe moet goed gekookt, maar niet al te bruin zijn; zodat het makkelijk op te vouwen of rollen is. – Verwijdr de crêpe van de plaat. – Plaats de vulling of spreid het uit over de crêpe en vouw of rol het op. – Wanneer de crêpe een beetje te donker is, gebruik dan de temperatuurcontrole om de temperatuur te verlagen voor de volgende crêpe.
Máquina de Crepes Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
al calor. Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la pared - después del uso, - si hay una avería, y - antes de limpiarlo. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. No deje el cable colgando. No deje que el cable de alimentación entre en contacto con ninguna parte del aparato que esté caliente. No utilizar la máquina de crepes para ninguna aplicación distinta a fabricar crepes. No es adecuada para freír alimentos.
crepes, uno tras otro. – Permita que la otra cara del crepe se cueza durante cierto tiempo hasta que esté hecho. Para comprobar si el crepe está listo, utilice el utensilio para girar y levante levemente el crepe. El crepe debe estar claramente cocido pero no tostado; de este modo será fácil doblarlo o enrollarlo. – Retire el crepe de la placa. – Añada los ingredientes adicionales preferidos sobre el crepe y doble o enrolle el crepe.
garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Crêpiera elettrica Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
a superfici calde (per esempio fornelli a gas o piastre elettriche riscaldanti). Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non cercate mai di tagliare la crêpe quando si trova ancora sulla piastra. Per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente della piastra, utilizzate solo utensili in plastica termoresistente o in legno.
– – – – – – – – a un livello costante, l’apparecchio di tanto in tanto si spegnerà e si riaccenderà come indicato dall’accensione e dallo spegnimento della spia luminosa verde. Lasciate cucinare la crêpe sino a che la superficie non è più liquida e poi potete rimuoverla facilmente. Fate scivolare la paletta per rivoltare sotto un terzo della crêpe, sollevatela e rivoltatela. Seguendo questo metodo, girate tutte le crêpe, una dopo l’altra.
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
Pandekagejern Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
- inden rengøring af apparatet. Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. Lad aldrig ledningen hænge løst ud over bordkanten. Lad ikke ledningen komme i berøring med nogle af apparatets varme dele. Benyt aldrig pandekagejernet til andre formål end til at bage pandekager. Det er ikke egnet til at tilberede mad. Benyt aldrig apparatet udendørs eller i fugtige omgivelser eller rum, såsom kældre eller garager.
slukke for apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle helt af. før apparatet tages i brug. Sørg for at apparatet er kølet helt af inden ledningen, efter grundig aftørring, vikles op igen. Praktiske tips – Dejfordeleren bør fugtes lidt for at undgå at pandekagedejen klæber fast til den. – Når de første pandekager tilberedes anbefales det at benytte en smule mere dej, da tykkere pandekager er lettere at håndtere.
Crêpesjärn Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
att dra i stickproppen, aldrig i sladden. Låt inte sladden hänga fritt. Se till att elsladden inte kommer i kontakt med apparatens heta ytor. Använd inte crêpesjärnet för något annat ändamål än att göra crêpes. Det är inte ämnat för stekning av mat. Använd inte apparaten utomhus, i fuktig miljö eller i rum såsom källare eller garage. Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll.
förhindra att crêpessmeten fastnar på den. – När du gör dina första crêpes, rekommenderar vi att du använder något mera mix eftersom det är lättare att handskas med tjockare crêpes. – När du sätter crêpessmeten på plattan kan temperaturskillnader och spänningar leda till att det uppstår ett knackande ljud. Detta är normalt och inget att oroa sig för. Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation.
FIN Ohukaislevy Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Osat 1.
Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen kuumia osia. Älä käytä ohukaislevyä mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ohukaisten valmistukseen. Se ei sovellu ruoan paistoon. Älä käytä laitetta ulkona tai kosteassa ympäristössä tai tiloissa kuten kellari tai autotalli. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa.
– Kun kokeillaan tehdä ensimmäisiä ohukaisia, on suositeltavaa käyttää hieman enemmän seosta, koska paksumpia ohukaisia on helpompi käsitellä. – Kun ohukaisseosta on laitettu tasolle, lämpötilan ja jännitteen erot saattavat aiheuttaa joitakin hieman raksahtelevia ääniä. Tämä on normaalia eikä huoleen ole syytä. Jätehuolto Vanhoja tai viallisia laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
ཚ Płyta do cienkich naleśników Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
urządzenia lub przewodu zasilającego, nie stawiać ani nie używać opiekacza na gorących powierzchniach (np. na kuchence), ani w pobliżu źródeł ciepła lub ognia. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. W żadnym wypadku nie przecinać naleśników na płycie głównej urządzenia. Aby nie zniszczyć specjalnej warstwy chroniącej płytę przed przywieraniem ciasta, należy korzystać wyłącznie z przyborów plastikowych odpornych na wysokie temperatury lub drewnianych.
ciastem niezwłocznie jedno po drugim. – W celu utrzymania temperatury na tym samym poziomie, urządzenie będzie się co jakiś czas włączać, o czym informuje zielona lampka stanu gotowości. – Smażyć naleśniki tak długo, aż zmienią konsystencję płynną na stałą i będzie można z łatwością przesuwać je po płycie. – Wsunąć szpatułkę do odwracania pod naleśnik i za jej pomocą obrócić go na drugą stronę. – W ten sam sposób odwrócić kolejne naleśniki. – Smażyć przez chwilę drugą stronę, aż będzie gotowa.
gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o.
ও Κρεπιέρα Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στο περίβλημα και στο ηλεκτρικό καλώδιο, μην τοποθετείτε τη συσκευή ούτε να τη θέτετε σε λειτουργία επάνω ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες (π.χ. εστίες φούρνων) ή σε γυμνές φλόγες. Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ τη χρησιμοποιείτε. Μην κόβετε τις κρέπες επάνω στην πλάκα κρέπας. Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στην αντικολλητική επικάλυψη της πλάκας, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο θερμοανθεκτικά πλαστικά ή ξύλινα σκεύη.
– – – – – – – – – – πέντε θέσεις της πλάκας και μετά χρησιμοποιήστε το σκεύος απλώματος κρέπας για να απλώσετε το μίγμα ομοιόμορφα γυρίζοντας το με κυκλική κίνηση. Γεμίστε τις τέσσερις θέσεις χωρίς καθυστέρηση. Για να διατηρείται η θερμοκρασία μαγειρέματος σταθερή, η συσκευή θα σβήνει και θα ανάβει περιοδικά όπως υποδεικνύεται από την πράσινη λυχνία ετοιμότητας. Αφήστε τις κρέπες να μαγειρευτούν έως ότου η επιφάνεια να μην είναι πλέον υγρή και να μπορείτε να τις κινείτε εύκολα.
βρίσκεται κάτω από τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, φροντίστε να ξετυλίξετε εντελώς το ηλεκτρικό καλώδιο. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν το τυλίξετε ξανά μετά από εκτενή καθαρισμό. Απόρριψη Μην απορρίπτετε τις παλιές ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του.
RUS Блинница Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке.
свободного пространства. Не ставьте прибор прямо у стены или в углу, а также вблизи занавесок или подобных предметов. Следите за тем, чтобы горючие предметы находились на достаточном удалении от прибора и не накрывайте прибор во время использования. Всегда устанавливайте прибор на ровную, теплостойкую и незагрязняющуюся поверхность.
– Установите регулятор температуры на максимальный нагрев. – Включите прибор при помощи переключателя ВКЛ. / ВЫКЛ. Загорается красная индикаторная лампочка. Происходит разогревание прибора. – После достижения заданной температуры загорается зеленая индикаторная лампочка готовности прибора к работе. – Налейте небольшую порцию блинного теста в одно из пяти углублений на рабочей поверхности и равномерно распределите его по поверхности при помощи лопаточки для разглаживания блинчиков, делая круговые движения.
и не погружайте его в воду. Не используйте для чистки абразивные или сильнодействующие моющие средства. – Корпус и рабочую поверхность можно протереть влажной безворсовой тканью. – Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что он полностью высох. обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какиелибо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8625.