Bodenstaubsauger Gebrauchsanweisung Instructions for use Cylinder Cleaner Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing Sledestofzuiger Instrucciones de uso Aspiradora Manuale d’uso Aspirapolvere a traino Brugsanvisning Støvsuger Bruksanvisning Dammsugare FIN Pölynimuri Käyttöohje Instrukcja obsługi Odkurzacz cylindrowy Οδηγ ες χρ σεως Κυλινδρικ ηλεκτρικ σκο πα Руководство по эксплуатации RUS Цилиндрический пылесос
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
1 25 2 24 3 23 4 22 5 6 7 21 8 20 9 10 11 12 19 18 13 17 16 15 26 14 3
Sicherheitshinweise ● Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. ● Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden.
● ● ● ● ● - die Staubfüllanzeige einen vollen Staubbeutel anzeigt. Personen und Tiere dürfen nicht abgesaugt werden. Besondere Gefahren bestehen für Ohren und Augen. Daher die Düsen vom Kopf fernhalten. Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen. Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz.
- Während des Saugens können Sie den Staubsauger mit dem Saugschlauch hinter sich herziehen. Benutzen Sie zum Tragen des Gerätes aber nur den Gerätegriff. ● Wechseln Sie beim Saugen rechtzeitig die Steckdose, damit die Anschlussleitung keiner Zugbelastung ausgesetzt wird. - Schalten Sie den Staubsauger nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. - Wenn Sie mit dem Fuß den Netzkabeleinzug niederdrücken, wird das Netzkabel von der Kabelaufwicklung eingezogen.
Abluftfilterwechsel Der Abluftfilter befindet sich im Abluftfilterfach. Bei deutlicher Verschmutzung sollte dieser ausgetauscht werden. - Betätigen sie die Abluftfilterfachentriegelung und öffnen Sie das Abluftfilterfach. - Deckel abnehmen und Abluftfilterhalter herausnehmen. - Abluftfilter austauschen. Beachten Sie beim Einsetzen, dass die feinere Schicht des Filters in Richtung des Motors sitzt. - Abluftfilterhalter mit dem Gitter nach außen in das Abluftfilterfach einsetzen.
Important safety instructions ● Before the appliance is used, the main body including the power cord as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. ● The power cord should be regularly examined for any signs of damage.
● ● ● ● concerned. Keep the nozzle away from the head at all times. When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. This appliance is intended for domestic use only and is not designed for medical or commercial applications.
into its storage, press the foot switch of the retract mechanism. also indicates that the dust bag has reached its capacity. Accessories The accessories can be stored in the accessories holder, which attaches to the tube Changing the dust bag - Remove the hose from the unit by pressing the two buttons at the end of the hose. - Press the filter compartment release and open the compartment. - Flip the filter holder upwards. - Pull the full dust bag from the filter holder.
compartment with its grid facing outwards. - Close the cover of the filter compartment by pressing down lightly until it is heard locking into place. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
25. Adaptateur du flexible Aspirateur traîneau Modèles avec brosse à parquets 26. Brosse à parquets Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Consignes de sécurité ● Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
● Il faut toujours vérifier que le sac à ● ● ● ● ● cas de surchauffe (par exemple, si le tube ou le filtre est bloqué). Si ceci se produit, enlevez la fiche de la prise de courant murale et laissez refroidir l’appareil pendant au moins une heure. Une fois l’obstruction enlevée, l’aspirateur peut de nouveau être utilisé. poussière ne soit pas endommagé avant de raccorder l’appareil au secteur.
- En outre, on peut réduire la puissance d’aspiration encore plus en ouvrant l’ouverture coulissante du débit d’air secondaire dans la poignée du flexible aspirant. - Commencez toujours sur basse puissance pour nettoyer des objets doux comme des rideaux. ● Il faut toujours s’assurer que le câble électrique ne va pas autour ou par dessus des angles ou des bords, et qu’il ne peut pas être coincé dans une porte. - Pendant l’emploi, le flexible peut être utilisé pour traîner l’appareil derrière soi.
Remplacement du filtre de protection du moteur Le filtre de protection du moteur se trouve à l’arrière du compartiment filtre. Si le filtre est visiblement sale, nous conseillons de le changer en même temps que le sac à poussière. - Retirez le porte-filtre moteur du compartiment à filtre. - Retirez le filtre moteur usé du portefiltre. - Insérez un filtre moteur neuf dans le porte-filtre. - Réinsérez le porte-filtre moteur dans le compartiment à filtre.
26. Parketborstel Sledestofzuiger Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.
● ● ● ● ● stroomtoevoer wordt aangesloten. De stofzuiger niet gebruiken: - als er geen stofzak is aangebracht of als de stofzak beschadigd is. - als de aanwijzer ‘stofzak vol’ laat zien dat de stofzak zijn maximum capaciteit heeft bereikt. De stofzuiger mag niet op personen of dieren worden gebruikt. Dit is vooral gevaarlijk voor oren en ogen. Kom nooit met de zuigmond in de buurt van het hoofd. Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
● - ● - worden teruggebracht door openen van de openingsschuif voor secondaire luchtstroom in de slanggreep. Start altijd in een lage afstelling wanneer zachte voorwerpen zoals gordijnen worden gereinigd. Zorg er te allen tijde voor dat het snoer niet ergens omheen wikkelt, of over hoeken en randen loopt, en niet door een deur klem kan raken. Tijdens gebruik mag men de slang gebruiken om het apparaat mee te trekken.
Verwisselen van het motor beschermingsfilter Het beschermingsfilter voor de motor bevindt zich aan de achterkant van de filterruimte. Wanneer het filter zichtbaar vuil is geworden moet het gelijk met de stofzak worden vervangen. - Verwijder de motorbeschermingsfilterhouder van de filterruimte. - Maak de oude motorbeschermingsfilter los van de houderklemmen. - Plaats een nieuw motorbeschermingsfilter in de klemmen. - Druk het nieuwe motorbeschermingsfilter in de filterruimte.
24. Abertura corrediza para la corriente de aire secundaria (tubo de aspirar) 25. Conexión de la manga Aspiradora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Modelos con cepillo para parquet 26. Cepillo para parquet Instrucciones importantes de seguridad ● Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal incluido el cable eléctrico como cualquier accesorio no están defectuosos.
● ● ● ● ● eléctrico. No utilice la aspiradora: - Si no está puesta una bolsa de aspiradora o si la misma está dañada, - si el indicador de llenado de la bolsa señala que ha llegado a su capacidad máxima. No se debe utilizar la aspiradora sobre personas o animales. Existe un riesgo considerable especialmente para los oídos y los ojos. Mantenga la boquilla alejada de la cabeza en todo momento. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación.
● - ● - manga de aspirar. Empiece siempre con un ajuste bajo cuando limpia objetos blandos como las cortinas. Asegúrese siempre de que el cable eléctrico no recorre esquinas y bordes, y que no quedará atascado en una puerta. Durante el funcionamiento, puede utilizar la manga para arrastrar el aparato detrás de usted. No obstante, cuando tiene que transportar la unidad, use siempre el asa para llevar.
protección del motor en el compartimento del filtro. - Extraiga el filtro de protección del motor usado de su soporte de sujeción. - Introduzca un nuevo filtro de protección del motor en el soporte. - Empuje el soporte del filtro de protección del motor hasta introducirlo en el compartimento del filtro. Los filtros de repuesto apropiados del tipo Swirl® Y101® también se pueden adquirir en la mayoría de distribuidores. Swirl® and Y101® are registered trademarks of a company of the Melitta Group.
Aspirapolvere a traino 24. Cursore dell’apertura secondaria del flusso dell’aria (tubo di aspirazione) 25. Connettore per il tubo flessibile Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Modelli con spazzola parquet 26. Spazzola parquet Importanti norme di sicurezza ● Prima di ogni utilizzo, controllate attentamente che l’apparecchio, il cavo di alimentazione o gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento.
● ● ● ● ● ● non giochino con l’apparecchio. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificate sempre che il sacchetto raccoglipolvere non sia danneggiato. Non usate l’aspirapolvere - senza che vi sia inserito il sacchetto raccoglipolvere o se il sacchetto raccoglipolvere è danneggiato, - se la spia di “sacchetto raccoglipolvere pieno” indica che il sacchetto raccoglipolvere ha raggiunto la sua massima capacità. L’aspirapolvere non va utilizzato su persone o animali.
- - ● - ● - elettrico domestico, impostate il regolatore di potenza sempre al livello minimo prima di mettere in funzione l’apparecchio. Il regolatore elettronico dell’aspirazione consente di regolare in modo continuo la potenza di aspirazione in base alle vostre esigenze. Inoltre, la potenza di aspirazione verrà ridotta aprendo il cursore dell’apertura secondaria del flusso dell’aria collocato sull’aggancio del tubo flessibile.
- l’alto. Estraete il sacchetto pieno dal supporto del filtro. Inserite la cornice di cartone del nuovo sacchetto raccoglipolvere sul supporto del filtro. Riposizionate il supporto del filtro nel vano filtro. Richiudete il coperchio del vano filtro premendolo leggermente verso il basso fino a che udirete uno scatto. Pulizia e manutenzione ● Assicuratevi, prima di pulirlo, che l’apparecchio sia spento e disinserito dalla presa di corrente.
Vigtige sikkerhedsregler ● Inden apparatet benyttes må både apparatet samt ledningen og tilbehøret ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overflade må det ikke længere anvendes: selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. ● Ledningen bør jævnligt efterses for beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved ledningen, må apparatet ikke længere benyttes.
● ● ● ● hovedet. Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Apparatet er kun til hjemmebrug og er ikke udformet til erhvervsmæssig anvendelse. For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af elartikler, herunder udskiftning af elledningen, altid udføres af kvalificeret personale.
Tilbehør Tilbehøret kan tilbehørsholderen, støvsugerrøret. opbevares som sidder Udskiftning af støvposen - Fjern slangen ved at trykke på de to knappen ved enden af slangen. - Tryk på udløserknappen til filterrummet og åbn låget. - Drej filterholderen op. - Træk den fyldte støvpose ud af filterholderen. - Sæt den nye støvposes papskive fast i filterholderen. - Sæt filterholderen tilbage i filterrummet igen.
det klikker på plads. Rengøring og vedligeholdelse ● Inden støvsugeren rengøres, skal man sørge for at der er slukket for den og at stikket er taget ud af stikkontakten. ● For at undgå risikoen for elektriske stød, må støvsugeren ikke rengøres med vand, og den må ikke komme i vand. - Støvsugerens kabinet og tilbehør kan rengøres med en tør eller let fugtig, fnugfri klud. - Brug ikke skuremidler eller skrappe rengøringsmidler. Nye filtre Nye filtre kan fås hos SEVERIN Service ved at anføre artikel nr.
Viktiga säkerhetsföreskrifter ● Kontrollera noga om det märks några fel på huvudenheten och elsladden samt dess tillbehör innan du använder apparaten. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre användas: t o m osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. ● Kontrollera regelbundet att elsladden inte blivit skadad. Om sladden har skadats får apparaten inte längre användas.
● ● ● ● mot huvudet. Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. Inget ansvar kan/kommer att tas om en skada uppkommit till följd av felaktig användning eller om dessa instruktioner inte följts. Apparaten är endast avsedd för användning i hemmet och är inte ämnad för kommersiellt bruk. För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden.
som fastsätts på röret. - Tryck in filterutrymmets lås och öppna luckan. - Fäll upp filterhållaren. - Ta den fulla påsen ur filterhållaren. - Montera den nya påsens kartongram i filterhållaren. - Tryck filterhållaren tillbaka på plats i filterutrymmet. - Stäng filterutrymmets lucka genom att lätt trycka den neråt tills det hörs att den låses på plats. Universalmunstycke Universalmunstycket passar speciellt för dammsugning av stora ytor.
- Apparatens hölje och utrustning kan rengöras med en torr eller lätt fuktig, luddfri trasa. - Använd inte repande eller frätande rengöringsmedel. Extra filter Extra filter kan beställas från SEVERINs servicepunkter, varvid artikelnummer SB 9017 bör uppges. Lämpliga bytesfilter av typ Swirl® Y101® finns hos flesta återförsäljare. Swirl® and Y101® are registered trademarks of a company of the Melitta Group.
FIN 26. Parkettiharja Pölynimuri Tärkeitä turvallisuusohjeita ● Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat vaurioittaa laitetta ja liitäntäjohtoa. ● Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää käyttää. ● Katkaise virta laitteesta aina käytön jälkeen ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
● ● ● ● lähellä. Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistokkeeseen. Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen.
Huonekalusuutin Huonekalusuutin soveltuu pienempien alueiden kuten käsinojien tai autonistuimien jne. pudistamiseen. - Paina suodattimen pidike takaisin suodatinlokeroon. - Sulje suodatinlokeron kansi painamalla kevyesti, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Huonekaluharja Tämä harja voidaan kiinnittää huonekalusuuttimeen työntämällä se sivulta paikoilleen. Tekstiiliharja sopii epätasaisten paikkojen kuten pehmustettujen pintojen, taulujen kehysten, kirjojen yms. puhdistukseen.
- Älä käytä hankausaineita tai vahvoja liuoksia. Vaihtosuodattimet Vaihtosuodatinsarjoja on saatavissa SEVERIN Servicen kautta tuotenumerolla SB 9017. Sopivia Swirl® Y101® -vaihtosuodattimia on myös saatavaissa useimmilta jälleenmyyjiltä. Swirl® and Y101® are registered trademarks of a company of the Melitta Group. Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
(rura odkurzacza) 25. Złącze elastycznego węża Odkurzacz cylindrowy Modele ze szczotką do parkietów 26. Szczotka do parkietów Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Instrukcja bezpieczeństwa ● Przed użyciem odkurzacza należy dokładnie sprawdzić czy główny korpus urządzenia łącznie z przewodem przyłączeniowym oraz jego wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia.
● ● ● ● ● ● ● motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. Przed podłączeniem urządzenia do prądu zawsze należy upewnić się, czy kurzoworek nie jest uszkodzony.
- ● - ● - - Końcówka podłogowa Końcówka podłogowa jest szczególnie przydatna do odkurzania dużych powierzchni. przyłączeniowy, wyciągnąć przewód w odpowiedniej długości (nie dalej jednak, jak do czerwonego znaku) i włożyć wtyczkę do gniazdka. Silnik odkurzacza jest urządzeniem o wysokiej mocy. Aby zapobiec przepaleniu się bezpieczników instalacji domowej, którą może wywołać włączenie odkurzacza, należy przed jego włączeniem nastawić regulator urządzenia na najniższe wartości.
- wodą jest niedozwolone, gdyż może grozić porażeniem prądem. - Obudowa korpusu i elementy czynnościowe mogą być przetarte suchą lub lekko wilgotną gładką ściereczką. - Do czyszczenia nie wolno używać żadnych środków trących, ani żrących środków czyszczących. znajdujących się na jego końcu. Nacisnąć przycisk zwalniający zawór zamykający komorę filtra i otworzyć komorę. Pociągnąć oprawkę filtra w górę. Wyjąć worek z oprawki filtra. Nałożyć tekturową ramkę nowego worka na oprawkę filtra.
Κυλινδρικ ηλεκτρικ σκο πα 22. Μεταλλικ ς σωλ νας 23. Λαβ ε καμπτου σωλ να 24. Βοηθητικ θυρ δα οπ ς για ρο α)ρα (μεταλλικ ς σωλ νας) 25. Σ νδεση ε καμπτου σωλ να Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. Μοντ λα με βο ρτσα για παρκ 26. Βο ρτσα για παρκ) Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ .
● ● ● ● ● ● ● επιτηρε ται αν του )χουν δοθε οδηγ ες για τη χρ ση της συσκευ ς απ τομο το οπο ο ε ναι υπε θυνο για την ασφ λει του. Τα παιδι θα πρ)πει να επιτηρο νται για να εξασφαλιστε τι δεν πα ζουν με τη συσκευ . Να ελ)γχετε π ντα τη σακο λα απορριμμ των για τυχ ν ενδε ξεις βλ βης, πριν συνδ)σετε τη συσκευ με το ηλεκτρικ ρε μα.
- - - - ● - ● - καλ$διο στο χ$ρο φ λαξ ς του, πατ στε με το π δι το διακ πτη του μηχανισμο περι)λιξης. ακροφ σια που παρ)χονται στο κρο του μεταλλικο σωλ να. Αν δεν σ ς χρει ζεται λο το μ κος του σωλ να (π.χ. ταν χρησιμοποιε τε το εξ ρτημα για τις ταπετσαρ ες), το ακροφ σιο μπορε να συνδεθε απευθε ας με τη λαβ του ε καμπτου σωλ να.
πρ ζα. Η ηλεκτρικ σκο πα χρησιμοποιε φ λτρα που αντικαθ στανται. Eταν αντικαθιστ τε το φ λτρο μοτ)ρ το φ λτρο α)ρα εξαγωγ ς, μπορε να χρειαστε να κ ψετε τα φ λτρα στο κατ λληλο μ)γεθος με )να ψαλ δι. Η σχετικ )νδειξη σ ς δε χνει π τε πρ)πει να αλλ ξετε τη σακο λα απορριμμ των: Μ λις αν ψει συνεχ μενα αυτ η )νδειξη, η σακο λα απορριμμ των )χει φτ σει το αν$τατο σημε ο πληρ τητ ς της. Θα πρ)πει να σβ σετε τη συσκευ , πριν αλλ ξετε τη σακο λα.
ανταλλακτικ$ν φ λτρων απ το τμ μα εξυπηρ)τησης της SEVERIN, αναφ)ροντας τον κωδικ προϊ ντος SB 9017. Μπορε τε επ σης να προμηθευτε τε κατ λληλα ανταλλακτικ φ λτρα τ που Swirl® Y101®, απ τους περισσ τερους αντιπροσ!πους μας. Swirl® and Y101® are registered trademarks of a company of the Melitta Group. Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι)ς ελαττωματικ)ς συσκευ)ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ)σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς.
RUS Цилиндрический пылесос пылесборника Кнопка замка отсека фильтра Шланг всасывания Труба всасывания Держатель шланга Заслонка вторичного воздушного потока (на трубе) 25. Подсоединение шланга 20. 21. 22. 23. 24. ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке.
● Этот прибор не предназначен для ● ● ● ● ● ● ● квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, электроприбор в одну из наших сервисных служб. Адреса указаны в приложении к данному руководству. использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором.
- Вставьте шланг всасывания в гнездо подсоединения шланга. - Подсоедините трубу к держателю шланга. - Подсоедините к трубе насадку. Если использование трубы на всю длину не требуется (например, при применении насадки для мягкой мебели), всасывающий наконечник можно подсоединить непосредственно к держателю шланга. - Вытяните шнур питания на нужную длину из его отсека (но не дальше красной метки) и вставьте вилку в розетку. - У пылесоса очень мощный двигатель.
выключить пылесос и вынуть вилку из розетки. В пылесосе используются сменные фильтры. При замене фильтра защиты двигателя или выходного воздушного фильтра, иногда необходимо их подрезать ножницами, чтобы подогнать их по месту. По указателю видно, когда необходимо заменить пылесборник: если индикаторная лампочка горит все время, это значит, что он полон. Необходимо выключить пылесос перед тем, как заменить пылесборник.
фирмы SEVERIN, указав каталожный номер SB 9017. + ' Swirl® Y101® ) . Swirl® and Y101® are registered trademarks of a company of the Melitta Group. $ Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. - Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Ceská Republika Ambos Krusnohorská 788/61 CZ 36301 Ostrov uk. Varu Tel.
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rightangle@inco.com.lb Luxembourg Ser-Tec 41, rue de la poudrerie 3364 Leudelange Tel.: 37 94 94 1 Fax: 37 20 74 Macedonia KONCAR servis Bul. Partizanski odredi br.
I/M No.: 8006.