GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L‘USAGE ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO BRUKSANVISNING L 2013
Gebrauchsanleitung L 2013
Inbetriebnahme n Im Ladegerät L 2013 werden Akkupacks BA 2013 geladen, die als Zubehör zum Sender SK 2013 PLL oder zum Empfänger EK 2013 PLL erhältlich sind. • Akkupacks ermöglichen einen wirtschaftlichen und umweltfreundlichen Betrieb des System 2013 PLL im täglichen Gebrauch. • Der Ladevorgang im Ladegerät L 2013 läuft automatisch. Eine Überladung ist ausgeschlossen, die Akkupacks können auch über längere Zeit im Ladegerät verbleiben.
On OFF Hinweise Es können auch Akkupacks einzeln ohne dazugehörigen Sender/Empfänger geladen werden. Mit einem zweiten Akkupack wird so ein ununterbrochener Betrieb möglich. Bei einer längeren Netzunterbrechung oder bei Entnahme des Akkupacks startet der gesamte Ladevorgang erneut, eine Überladung ist aber ausgeschlossen. Technische Daten Doppelladegerät L 2013 Ladestrom Ladezeit Stromversorgung Abmessungen in mm Gewicht Lieferumfang 83 mA bzw.
Zusammenstecken zu größeren Anlagen 1 Wenn mehrere Anlagen zugleich im Betrieb sind, empfiehlt es sich, die entsprechenden Ladegeräte anzureihen. s s s s v 2 v Dabei werden die Schrauben (S) im Boden herausgedreht, die Verbindungsschienen (V) herausgenom-men und so mit den Schrauben wieder befestigt, daß die Geräte fest miteinander verbunden sind. Die Stromversorgung erfolgt von einem zum anderen Ladegerät über die Verbindungsschienen (V).
Instructions for use L 2013
Initial operation n Rechareable battery packs BA 2013 are charged in the Battery Charging Unit L 2013, available as an accessory to the Transmitter SK 2013 PLL or the Receiver EK 2013 PLL. • Rechareable battery packs allow economical and environmentally-friendly operation of the System 2013 PLL in daily use. • Charging in the Battery Charging Unit L 2013 is automatic. Overcharging is impossible, and the battery packs can also be left in the charger for longer periods.
On OFF NOTE It is also possible to charge the battery packs separately without the related transmitter/receiver. This enables uninterrupted operation with a second battery pack. If the power supply is interrupted for a longer period, or if the battery pack is removed, the entire charging process starts over again, however overcharging is impossible.
Connecting to form larger systems 1 s s If several systems are to be operated simultaneously, it is recommended that the corresponding charging units be connected in series. s s v v To do this the screws (S) are unscrewed from the base, the connecting rails (V) are removed and then resecured with the screws so that the units are permanently connected to each other. The power supply flows from one charger to the next via the connecting rails (V).
Instructions pour l‘usage L 2013
Mise en service N Le chargeur L 2013 permet de recharger les batteries d’accumulateurs BA 2013, disponibles comme accessoires pour l’émetteur SK 2013 PLL et le récepteur EK 2013 PLL. • L’utilisation des batteries d’accumulateurs permet un fonctionnement quotidien économique et peu polluant du système 2013 PLL. • La recharge dans le chargeur L 2013 s’effectue automatiquement.
ON OFF REMARQUES Il est également possible de charger des batteries d’accumulateurs seuls sans émetteur/récepteur. Une seconde batterie d’accumulateurs permet ainsi d’assurer un service ininterrompu de l’appareil. En cas de coupure d’alimentation du secteur prolongée ou lors d’un retraitde la batterie d’accumulateurs, le processus de charge recommence, tout risque de surcharge étant toutefois exclu.
Assemblage d’extension 1 Lorsque plusieurs dispositifs sont simultanément en service, il est recommandé de relier les chargeurs entre eux. S S S S V V A cet effet, il convient de desserrer les vis (S) du fond, de retirer les barrettes de liaison (V) et de les fixer à nouveau au moyen des vis de manière à ce que les appareils soient fermement reliés entre eux. L’alimentation électrique est assurée d’un chargeur à l’autre par les barrettes de liaison (V).
Istruzioni per l‘uso L 2013
Messa in funzione N Nell’apparecchio di carica L 2013 vengono caricati i pacchetti di accumulatori BA 2013, che sono disponibili come accessorio per il trasmettitore SK 2013 PLL o il ricevitore EK 2013 PLL. • I pacchetti di accumulatori permettono un esercizio economico ed ecologico del sistema 2013 PLL per l’impiego quotidiano. • L’operazione di carica dell’apparecchio L 2013 è automatica.
ON OFF AVVERTENZE Possono essere caricati anche pacchetti di accumulatori singolarmente senza relativi trasmettitori/ricevitori. Con un secondo pacchetto di accumulatori è così possibile un esercizio ininterrotto. In caso di un’interruzione prolungata del collegamento alla rete o in caso di prelievo del pacchetto di accumulatori l’intera operazione di carica si avvia di nuovo; la sovraccarica viene tuttavia esclusa.
Collegamento per impianti maggiori 1 Se è previsto l’esercizio simultaneo di diversi impianti, si consiglia di collegare i relativi apparecchi di carica in linea. S S S S V 2 V A tale scopo svitare le viti (S) nel fondo, estrarre le barrette di collegamento (V) e fissare di nuovo con le viti in modo che gli apparecchi presentino un collegamento fisso tra di loro. L’alimentazione della corrente avviene da un apparecchio di carica all’altro attraverso le pareti di collegamento (V).
Instrucciones para el uso L 2013
Funcionamiento N En el cargador L 2013 se cargan los conjuntos de acumuladores BA 2013, disponibles como accesorios para el transmisor SK 2013 PLL o para el receptor EK 2013 PLL. • Gracias a los conjuntos de acumuladores, el uso diario del sistema 2013 PLL es económico y no contaminante para el medio ambiente. • El proceso de carga en el aparato L 2013 se realiza automáticamente.
ON OFF OBSERVACIONES También pueden cargarse individualmente los conjuntos de acumuladores, es decir, sin el transmisor/receptor correspondientes. Al disponer de un conjunto de acumuladores adicional, se logra un servicio ininterrumpido. En caso de interrupción prolongada de la alimentación de corriente o al extraer el conjunto de acumuladores, comenzará de nuevo el proceso total de carga sin que se produzca sobrecarga alguna.
Procedimiento de empalme para formar conjuntos mas grandes 1 S S Si hay varios equipos que se encuentran al mismo tiempo en servicio, es recomendable empalmar los cargadores correspondientes. S S V 2 V A tal fin se sacarán los tornillos (S) que se encuentran en el fondo de éstos; retírense las barras de conexión (V) y empálmense de nuevo con los tornillos a fin de que los aparatos queden firmemente unidos entre sí.
Bruksanvisning L 2013
Idriftsättning N I laddningsaggregatet L 2013 laddas ackumulatorerna av typ BA 2013 som finns att få som tillbehör till sändaren SK 2013 PLL och mottagaren EK 2013 PLL. • Med ackumulatorerna kan systemet 2013 PLL i dagligt bruk användas ekonomiskt och miljövänligt. • Laddningsaggregatet L 2013 laddar automatiskt upp ackumulatorerna. En överladdning kan inte ske och därför kan ackumulatorerna även under en längre tid stå kvar i laddaren.
ON OFF INSTRUKTIONER Ackumulatorerna kan även laddas utan tillhörande sändare/mottagare. Två ackumulatorer för en apparat medger sålunda en kontinuerlig drift. Efter ett längre nätströmavbrott eller vid uttagning av en ackumulator återstartar laddningen automatiskt; en överladdning kan dock inte ske.
Sammankoppling till större enheter 1 Om flera system används samtidigt rekommenderar vi en sammankoppling av laddningsaggregaten. S S S För sammankoppling skruva bort skruvarna (S) ur botten, ta bort skarvskenorna (V) och återmontera dem med skruvarna så att laddarna blir stadigt samman-fogade. Strömmen går från en laddare till nästa via skarvskenorna (V). S V 2 V Ett nätdon NT 2013 med stickpropp räcker för 5 dubbelladdningsaggregat L 2013.
Sennheiser electronic KG D 3002 Wedemark Printed in Germany Publ.