EK 500 SKM Instrucciones para el uso /
¡Ha realizado la elección acertada! Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 60 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad. Tómese ahora unos minutos de tiempo para leer estas instrucciones. Queremos que pueda disfrutar de forma rápida y sencilla de nuestra técnica.
Índice La familia de micrófonos inalámbricos SKM 500 G2 .......... 4 El sistema de banco de canales ........................................ 4 Para su seguridad ...................................................................... 5 Volumen de suministro ............................................................ 5 Sectores de aplicación .............................................................. 6 Los elementos de mando ......................................................... 7 Indicadores ..........
La familia de micrófonos inalámbricos SKM 500 G2 La familia de micrófonos inalámbricos pertenece a la serie evolution wireless ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones de transmisión de alta frecuencia modernas y técnicamente perfeccionadas con una elevada seguridad de funcionamiento y un manejo sencillo y cómodo. Los correspondientes transmisores y receptores ofrecen transmisión sin hilos con calidad de estudio.
Para su seguridad No abra el equipo por cuenta propia bajo ningún concepto. Los equipos que el cliente haya abierto por cuenta propia quedarán excluidos de la garantía. Utilice este equipo sólo en lugares secos. Para limpiar el equipo, es suficiente frotarlo con un paño ligeramente humedecido. No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes.
Sectores de aplicación La familia de micrófonos inalámbricos se puede combinar con los receptores de la serie ew 500 (receptor estacionario EM 500 G2, y receptor móvil EK 500 G2). Están disponibles en las mismas variantes de gama de frecuencia y disponen del mismo sistema de bancos de canales con frecuencias preajustadas.
Los elementos de mando 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊쐎쐅 쐈 쐉 쐆 씈 쐃 Rejilla 쐇 Anillo de color para la identificación del módulo de micrófono instalado verde: módulo de micrófono MD 835 azul: módulo de micrófono MD 845 rojo: módulo de micrófono ME 865 쐋 Mango del micrófono inalámbrico 쐏 Compartimiento de la pila (inapreciable desde fuera) 쐄 Unidad pantalla 쐂 Pantalla LC 쐆 Caperuza giratoria para proteger los elementos de servicio; teclas, conmutadores e indicadores accesibles al girar la caperuza: 쐊 Tecla SET 쐎 Tecla
Indicadores La pantalla LC 햲 햵 햶 햷 햳 햴 햸 햹 햲 Indicador alfanumérico 햳 Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.
Indicador MUTE En caso de haberse suprimido el volumen del transmisor, el indicador “MUTE“ 햸 (véase “Silenciar el micrófono inalámbrico” en la página 14) aparecerá encendido en la pantalla. 햸 Indicador de modulación El indicador del nivel de audio (AF) 햹 indica la modulación del micrófono inalámbrico. En caso de que el nivel de entrada de audio sea demasiado alto, el indicador del nivel de audio (AF) 햹 mostrará una desviación máxima mientras dura la sobremodulación.
Puesta en funcionamiento Colocar y cambiar las pilas El micrófono inalámbrico puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 de 1,5 V) como con una batería recargable Sennheiser BA 2015. Desenrosque la unidad display del mango del micrófono inalámbrico siguiendo la dirección de la fecha (en el sentido contrario al de las agujas del reloj). 쐄 쐋 Tire de la unidad display hasta el tope. 쐄 Abra la tapa 씉 del compartimiento de la pila.
Introduzca el compartimiento de la pila en el mango del micrófono inalámbrico. Vuelva a enroscar la unidad display. Nota: Para garantizar la máxima seguridad de servicio, utilice siempre la batería BA 2015 en caso de funcionamiento por batería. Cargue la batería con el cargador L 2015. Ambos están disponibles como accesorios de forma opcional. La batería dispone de un sensor integrado. Éste es consultado a través de un tercer contacto por los sistemas electrónicos del transmisor y del cargador.
Extraiga la cápsula del micrófono tal y como muestra la ilustración. No toque los contactos o la membrana durante esta operación. Introduzca otra cápsula de micrófono. Asegure la cápsula de micrófono de nuevo con el tornillo de fijación. Nota: El tornillo de fijación asegura la cápsula del micrófono de forma mecánica. En caso de que falte el tornillo de sujeción, podrían producirse errores en el micrófono inalámbrico durante un funcionamiento extremo.
Uso diario Conectar/desconectar micrófono inalámbrico Sólo se puede desconectarel micrófono inalámbrico si se muestra la indicación estándar en la pantalla. Pulsando dentro del menú de servicio brevemente la tecla ON/OFF, se cancela la entrada (función ESC) y se vuelve sin modificación alguna a la indicación estándar con los últimos ajustes memorizados. Nota: Extraiga las pilas o la batería del micrófono inalámbrico si tiene pensado no utilizar el aparato durante un tiempo.
Silenciar el micrófono inalámbrico El micrófono inalámbrico tiene un conmutador de supresión del volumen MUTE que interrumpe la señal de audio transmitida. No obstante, el transmisor permanecerá en servicio. Gire la caperuza en el fondo del micrófono inalámbrico hasta la posición en la que sea visible el interruptor MUTE 씈. . 쐆 씈 Deslice el interruptor MUTE 씈 hasta la posición ’MUTE’. En la pantalla del micrófono inalámbrico aparece el indicador “MUTE”.
El menú de servicio Una característica especial de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, es posible introducir estos equipos de forma rápida y precisa bajo situaciones de estrés como las que supone estar encima de un escenario o al realizar transmisiones en vivo.
Funcionamiento del menú de servicio En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de menú ”TUNE “. Tras conectar el aparato, aparecerá la indicación estándar en pantalla. Cambiar al menú de servicio Pulse la tecla SET. Así, pasará de la indicación estándar al menú de servicio. La opción de menú utilizada en último lugar aparecerá parpadeando en pantalla.
Almacenar los datos introducidos Pulse la tecla SET para almacenar el ajuste de forma definitiva. Aparecerá la indicación “STORED” como confirmación. A continuación, aparecerá en pantalla la opción de menú que ha sido modificada en último lugar. Generalmente los ajustes serán adoptados inmediatamente en todas las opciones de menú. Excepciones son las opciones de menú “BANK“, “CHAN“, “TUNE “ y “RESET“.
El menú de servicio del micrófono SET EXIT BANK SET BANK 1 BANK U Banco de canales actual Cambiar banco de canales / : 1a 8, U (User Bank) SET: Almacenar STORED CHAN SET 1.03 B.CH canal configurado (la indicación depende del ajuste en "DISPLY") Cambiar de canal 1.02 / : canal B.CH 01a 20 SET: Almacenar STORED TUNE SET 790.025 MHz Frecuencia actual en el canal configurado Ajustar frecuencia del banco de canales "U" 791.
DISPLY NAME SET VOCAL Nombre actual Asignar nombre STORED RESET SET RST. NO Consulta de seguridad Restablecer las configuraciones de fábrica del equipo GUCAL / : Nombre (6 caracteres) Letras sin diéresis, números del 0 a 9, caracteres especiales SET: 5 x carácter siguiente, después, RST.
Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio Seleccionar banco de canales – BANK El micrófono inalámbrico tiene nueve bancos de canales entre los cuales se puede conmutar en la opción de menú “BANK”. Los bancos de canales “1” a “8” tienen hasta 20 canales con una frecuencia previamente ajustada de fábrica (véase “El sistema de banco de canales” en la página 4). El banco de canales “U” (User Bank) tiene hasta 20 canales libres en los cuales puede seleccionar libremente y almacenar una frecuencia.
En este caso, la pantalla visualizará brevemente el mensaje “U.01”. Ajuste la frecuencia de transmisión deseada con las teclas / . Usted puede modificar la frecuencia en pasos de 25 kHz por una amplitud de banda de 36 MHz. Véanse combinaciones de frecuencia adecuadas en la tabla de frecuencias adjunta. Ajustar modulación – SENSIT La modulación del micrófono inalámbrico se ajusta en la opción de menú “SENSIT”. De este modo se modifica la sensibilidad de entrada del micrófono inalámbrico.
Modificar indicación estándar – DISPLY Modifique la indicación estándar en la opción de menú “DISPLY”. Indicación estándar seleccionable Indicación en la pantalla “FREQ” “NAME” “CHAN” Introducir nombre – NAME En la opción de menú “NAME ” introduzca un nombre elegido libremente para el micrófono inalámbrico. A menudo se utiliza el nombre del músico para el que se han realizado los ajustes. El nombre puede visualizarse en la indicación estándar.
Después de realizar el reset, el micrófono inalámbrico se reinicializará y aparecerá la indicación estándar. Activar/desactivar la transmisión del tono piloto – PILOT En el punto de menú “PILOT“ se conecta y desconecta la evaluación del tono piloto. El tono piloto apoya a la función de supresión de ruidos (Squelch) del receptor. De este modo se evitan interferencias causadas por las señales de radio emitidas por otros aparatos.
En caso de anomalías Lista de chequeo de anomalías Fallo Posible causa No existe indicación de servicio Pilas descargadas o Cambiar las pilas o batería vacía cargar la batería No existe señal Transmisor y de receptor no se radiofrecuencia encuentran en el mismo canal Existe señal de radiofrecuencia, no existe señal acústica, la pantalla muestra la indicación “MUTE” Posible solución Ajustar el mismo canal para el transmisor y el receptor Se ha superado el alcance del tramo de transmisión Comprobar l
Recomendaciones y sugerencias ... para el micrófono inalámbrico SKM 500 G2 y Coja el micrófono inalámbrico por el centro del mango. Si lo coge por la parte superior, por la rejilla, influirá en la característica direccional del micrófono. Si lo coge por la parte inferior del mango, se reduce la potencia de transmisión irradiada y, con ello, el alcance del transmisor. y Variando la distancia respecto a la boca se regula la reproducción de graves.
Mantenimiento y limpieza Limpie el micrófono inalámbrico regularmente frotándolo con un paño ligeramente humedecido. Nota: No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes. Limpie de vez en cuando la rejilla del micrófono inalámbrico: Desenrosque la rejilla del micrófono inalámbrico (girar en el sentido inverso al de las agujas del reloj). Retire la espuma protectora. Limpie el interior y el exterior de la rejilla del micrófono con un paño ligeramente humedecido.
Datos técnicos Características de alta frecuencia Tipo de modulación Frecuencia modulada (FM) de banda ancha Gamas de frecuencia 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Frecuencias de transmisión/ recepción 8 bancos de canales con hasta 20 canales preajustados cada uno 1 banco de canales con hasta 20 canales de frecuencia variable (1440 frecuencias, regulables en pasos de 25 kHz) 36 MHz Ancho de la banda de conmutación Elevación nominal/Elevación de punta ±24 kHz / ±48 kHz Estabilidad de fre
Módulo de micrófono MD 835 MD 845 ME 865 Tipo de micrófono dinámico dinámico electret Sensibilidad 1,5 mV/Pa 1 mV/Pa 3 mV/Pa Característica forma extraextradireccional ovalada ovalada ovalada Nivel máx.
Respuesta de frecuencia MD 835 Respuesta de frecuencia MD 845 Respuesta de frecuencia ME 865 Accesorios MD 835 Módulo de micrófono (anillo verde), dinámico, característica ovalada MD 845. Módulo de micrófono (anillo azul), dinámico, característica extra-ovalada ME 865. Módulo de micrófono (anillo rojo), condensador, característica extraovalada MMD 935. Módulo de micrófono (anillo plateado), dinámico, característica ovalada MZW 1. Quitavientos y protección popp MZQ 1.
Declaración del fabricante Declaración de garantia EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidoslos accesoriosadjuntos al producto, acumuladores y bateriasdado que, debido a suscaracteristicas, la vida útil de dichos productos es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como prueba de compra.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.