GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING A 200
Gebrauchsanleitung .................................................................... 3 Instructions for use ..................................................................... 9 Notice d‘emploi ......................................................................... 15 Istruzioni per l‘uso .................................................................... 21 Instrucciones para el uso .......................................................... 27 Gebruiksaanwijzing ....................................
A 200 A 200 Stereohörhilfe Die A 200 ist ein Hörverstärker für Menschen, die nur im Bedarfsfall auf eine technische Unterstützung ihres Gehörs zurückgreifen möchten. Sie unterstützt leichte bis mittlere Hörminderung (Presbyacusis). Die stereofone ohrnahe Mikrofonposition erzeugt eine deutliche Richtungsortung. Dynamische Wiedergabewandler sorgen für ein klares und deutliches Klangbild mit besonders guter Sprachverständlichkeit.
Stromversorgung Die A 200 wird über Akkustecker BA 151 wirtschaftlich und umweltfreundlich mit Strom versorgt. Eine Akkuladung ist ausreichend für ca. 10 - 12 Betriebsstunden bei mittlerer Lautstärke. Längerer Betrieb ist mit einem zweiten Akkustecker (Zubehör) möglich. Jeweils ein Akkustecker wird im Steckerladegerät L 200 aufgeladen. Eine Überladung ist nicht möglich, der Akkustecker kann dort auch über längere Zeit eingesteckt bleiben.
Einstellung der Tiefenabsenkung Mit den beiliegenden zwei Haftstreifen können die kleinen Öffnungen an den Hörersystemen verschlossen werden. Je mehr Löcher Sie mit den Haftstreifen verschließen, umso stärker werden die tiefenTöne abgesenkt. Die Sprachverständlichkeit wird dadurch erhöht, ohne die Lautstärke zu vergrößern - ein Vorteil bei stärkerer Hörbeeinträchtigung. Ohrpolsterwechsel Die Ohrpolster können leicht von den Hörersystemen abgezogen und mit warmem Seifenwasser gereinigt werden.
Akkus laden / Ladekontrolle Zum Laden wird der Hörverstärker in das Ladegerät L 200 gestellt . Zusätzlich kann im Ladeschacht ein zweiter Accu BA 151 geladen werden. Die Ladung erfolgt automatisch und wird durch die LEDs und angezeigt. Hörverstärker und Akku können dort auch über längere Zeit aufbewahrt werden, eine Überladung ist nicht möglich.
Akkus haben einen "Ladezyklus" Je nachdem, wie lange Sie Ihren Empfänger in Betrieb hatten, müssen sie auch den Akku BA 151 eine gewisse Zeit laden. Eine einfache Faustregel hilft Ihnen dabei: Betriebszeit x 1,5 = Ladezeit Beispiel: 1 Stunde Hören 1,5 Stunden Laden 2 Stunden Hören 3 Stunden Laden 3 Stunden Hören 4,5 Stunden Laden Betrieb mit einem zweiten Akku Mit einem zweiten Akku verlängern Sie die Hörzeit Ihrer A 200.
Wichtige Hinweise 씰 Öffnen Sie niemals selbst elektronische Geräte. Besonders Arbeiten an stromführenden Teilen dürfen nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. 씰 Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, legen Sie die Geräte nie direkt in die Sonne. 씰 Benutzen Sie Ihre Hörhilfe möglichst nur in trockenen Räumen. 씰 Zur Reinigung genügt es völlig, hin und wieder die Geräte mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Lösungsmittel.
A 200 A 200 Stereo assistive listening device The A 200 is a personal sound amplifier for people who may sometimes need to rely on artificial assistence for their hearing. It is especially suitable for people with slight to moderate hearing impairment. Due to the stereo amplification via two integrated electret microphones, the user can clearly determine the direction of the sound source. Dynamic headphone transducers ensure a natural and transparent sound reproduction with optimum speech intelligibility.
Power supply The A 200 is powered via the BA 151 rechargeable accuplug which is both cost-saving and environmentally friendly. The accuplug has an operating time of approx. 10–12 hours with the volume set to a medium value. The operating time can be extended by using a second accuplug (available as an accessory). With a second accuplug, one accuplug can be stored in the L 200 charging unit to ensure that it is fully charged when needed.
Adjusting the bass attenuation You can use the two supplied sealing tapes to seal the small holes in the back of the headphone systems. The more holes you seal with the sealing tapes, the greater is the bass attenuation. This increases the intellegibility without increasing the volume - which is an advantage for people with a more severe hearing impairment. Replacing the ear-cushions The ear-cushions can easily be removed from the headphones and cleaned with warm soapy water.
Charging the accuplug / charge indication To charge the accuplug, insert the personal sound amplifier containing the accuplug into the L 200 charging unit . A second BA 151 accuplug can be charged separately in the charging compartment . The automatic charging process is indicated by the LEDs and . Since the accuplug cannot be overcharged, the personal sound amplifier and the accuplug can remain in the charging unit even when the accuplug has been fully charged.
Rechargeable accuplugs have a „charging cycle“ Depending on how long your receiver has been in use, you must also recharge the BA 151 accuplug for a certain amount of time. A simple rule of thumb will help you to decide how long is necessary: Operating time x 1.5 = recharging time Example: 1 hour listening 1.5 hours recharging 2 hours listening 3 hours recharging 3 hours listening 4.
Important! 씰 Never open electronic devices! This must only be done by authorised personnel and is all the more important for current-carrying units. 씰 Keep the device away from central heating radiators and electric heaters. Never expose it to direct sunlight. 씰 Use the device in dry rooms only. • Use a damp cloth for cleaning the device. Do not use any solvents. 씰 Do not wear your personal sound amplifier when eating or drinking in order to protect it from getting soiled.
A 200 Amplificateur d’ecoute stereo A 200 Le A 200 est un amplificateur d’écoute pour les personnes ne désirant avoir recours qu’occasionnellement à un auxiliaire auditif. Il est l’auxiliaire idéal pour des déficiences auditives légères et moyennes. L’amplification stéréophonique par deux microphones à électret intégrés permet une localisation précise de la source sonore.
Alimentation Le A 200 est alimenté par l’accu BA 151 permettant un fonctionnement à la fois économique et non-polluant. Un accu offre une autonomie d’environ 10–12 heures avec le volume réglé à une valeur moyenne. Pour disposer d’une autonomie supplémentaire, un deuxième accu (accessoire) peut être utilisé. L’un des accus peut alors être systématiquement engagé dans le chargeur L 200 afin d’être toujours prêt à l’emploi en cas de besoin.
Attenuation des graves Les deux bandes adhésives jointes permettent d’obturer les petits orifices situés au niveau du système d’écouteurs. Plus le nombre d’orifices obturés à l’aide des bandes adhésives est élevé, plus les sons graves sont attenués. Ceci permet une meilleure intelligibilité de la parole, sans avoir pour autant à augmenter le volume sonore - ce qui est avantageux pour les personnes souffrant d’un déficit auditif plus important.
Charge des accus / controle de la recharge Pour la recharge, il suffit d’enficher l’amplificateur d’écoute avec son accu dans le chargeur L 200 . Le logement de recharge permet de recharger un deuxième accu BA 151. La recharge s’effectue automatiquement et le processus de recharge est signalé par les LEDs et . L’accu étant résistant à la surcharge, l’amplificateur d’écoute et l’accu peuvent rester dans le chargeur au-delà du temps prévu pour la recharge.
Les accus presentent un „cycle de recharge“ La durée de recharge de l’accu BA 151 est fonction de la durée d’utilisation de votre récepteur. La règle empirique est la suivante: Durée de fonctionnement x 1,5 = Durée de recharge Exemple : 1 heure d’écoute 1,5 heures de recharge 2 heures d’écoute 3 heures de recharge 3 heures d’écoute 4,5 heures de recharge Fonctionnement avec un deuxieme accu L’utilisation d’un deuxième accu permet de prolonger la durée d’écoute de votre A 200.
Remarques importantes 씰 Ne pas ouvrir les appareils vous-même. Tous les travaux sur les pièces électriques doivent être effectués par des professionnels. 씰 Tenir à l’écart des appareils et diffuseurs de chauffage; ne jamais exposer l’appareil aux rayons directs du soleil. 씰 N’utiliser cet appareil qu’à l’intérieur. 씰 Pour le nettoyage, il suffit de passer de temps en temps un chiffon légèrement humide. Ne jamais utiliser de solvants.
A 200 Aiuto per l’ascolto stereo A 200 L’A 200 è un amplificatore di ascolto per persone che vogliono utilizzare un supporto tecnico per il loro udito solo in caso di bisogno. Esso aiuta in caso di diminuzione leggera fino a media dell’udito (presbiacusia). La posizione stereofonica vicino all’orecchio del microfono genera una chiara localizzazione della direzione. Convertitori di riproduzione dinamici garantiscono un’impressione sonora chiara e distinta con comprensione della voce particolarmente buona.
Alimentazione elettrica L’A 200 viene alimentato in modo economico ed ecologico con corrente attraverso una spina ad accumulatore BA 151. Una carica dell’accumulatore è sufficiente per ca. 10 - 12 ore di funzionamento a volume medio. Un funzionamento più lungo è possibile con una seconda spina ad accumulatore (accessorio). Rispettivamente una spina ad accumulatore viene ricaricata nell’apparecchio di ricarica delle spine L 200.
Regolazione della riduzione dei bassi Con le due strisce adesive accluse si possono chiudere le piccole aperture sui sistemi della cuffia. Quanto più fori vengono chiusi con la striscia adesiva, tanto più forte sarà la riduzione dei toni bassi. La comprensibilità della lingua viene così aumentata senza aumentare il volume - un vantaggio in caso di forte difetto dell’udito.
Ricarica accumulatori / controllo carica Per la ricarica l’amplificatore di ascolto viene innestato nell’apparecchio di ricarica L 200 . Inoltre, nel vano di ricarica può essere ricaricato un secondo accumulatore BA 151. La ricarica avviene automaticamente e viene visualizzata dai LED e . L’amplificatore di ascolto e l’accumulatore possono rimanere innestati anche per un tempo prolungato, non è possibile una carica eccessiva.
Gli accumulatori hanno un „ciclo di ricarica“ A seconda di quanto tempo tiene in funzione il Suo ricevitore, deve anche ricaricare l’accumulatore BA 151 per un tempo adeguato. Una semplice regola empirica potrà essere di aiuto: Tempo funzionamento x 1,5 = tempo ricarica Esempio: 1 ora ascolto 1,5 ore ricarica 2 ore ascolto 3 ore ricarica 3 ore ascolto 4,5 ore ricarica Funzionamento con un secondo accumulatore Con un secondo accumulatore può prolungare il tempo di ascolto del Suo A 200.
Avvertenze importanti 씰 Non apra mai gli apparecchi elettronici. Soprattutto i lavori ai componenti che conducono corrente devono essere eseguiti solo da personale tecnico addestrato. 씰 Mantenga un’opportuna distanza da riscaldamenti e radiatori termici, non esponga mai gli apparecchi direttamente ai raggi solari. 씰 Utilizzi il Suo dispositivo di aiuto per l’udito possibilmente solo in locali asciutti.
A 200 Aparato estereofónico de corrección auditiva El modelo A 200 es un amplificador audiométrico para personas que, únicamente en caso necesario, quieren hacer uso de una ayuda técnica para su aparato auditivo. Es útil para casos de disminución ligera o mediana de la audición (presbiacusis). La posición estereofónica del micrófono, cercana a los oídos, genera una clara radiolocalización.
Alimentación de corriente La alimentación de corriente para el dispositivo de ayuda auditiva A 200, utilizando el acumulador insertable BA 151, es económica y no perjudicial para el medio ambiente. Una carga del acumulador alcanza para unas 10-12 horas de servicio, a volumen medio. Cuando se requiere un servicio de mayor duración puede utilizarse un acumulador insertable adicional (accesorio). En el aparato de carga L 200 puede cargarse un acumulador insertable a la vez.
Ajuste de la atenuación de los bajos Las cintas adhesivas incluidas en el suministro sirven para cerrar las pequeñas aberturas que hay en los sistemas de auriculares. Cuantas más aberturas se cubran con las cintas adhesivas, mayor será la atenuación de los bajos. Con ello mejora la inteligibilidad de la voz, sin necesidad de aumentar el volumen, lo cual es muy favorable en caso de leves defectos de la audición.
Forma de cargar los acumuladores/control de carga Para cargarlo, el amplificador de sonido se coloca en el aparato de carga L200 . Adicionalmente puede cargarse en el compartimiento de carga otro acumulador BA 151. La carga tiene lugar automáticamente y se indica por medio de los LED y . Tanto el dispositivo amplificador de sonido como el acumulador pueden permanecer allí durante largo tiempo, dado que no existe peligro de una carga excesiva.
Los acumuladores tienen un „ciclo de carga“ Dependiendo del tiempo que haya Vd. utilizado su receptor, será necesario también cargar el acumulador BA 151 durante determinado tiempo. Hay una regla sencilla que le será muy útil: Tiempo de servicio x 1,5 = tiempo de carga Ejemplo Escuchar 1 hora Cargar 1,5 horas Escuchar 2 horas Cargar 3 horas Escuchar 3 horas Cargar 4,5 horas Servicio utilizando un acumulador adicional Al utilizar el otro acumulador prolongará Vd. el tiempo de servicio de su equipo A 200.
Indicaciones importantes 씰 No abra nunca los aparatos electrónicos. Cualquier trabajo a efectuar en componentes conductores de corriente debe ser efectuado por personal especializado y cualificado. 씰 Mantenga el aparato alejado de calefacciones y radiadores; no lo exponga nunca directamente a los rayos solares directos. 씰 Este aparato de corrección auditiva debe emplearse únicamente en recintos secos.
A 200 A 200 stereo hoorhulp De A 200 is een hoorversterker voor mensen, die, indien nodig, een technische ondersteuning van hun gehoor willen gebruiken. De A 200 helpt bij lichte tot middel ernstige hoorvermindering (Presbyacusis). De twee microfoons, die dicht bij de oren zijn gepositioneerd, zorgen voor een duidelijke richtingsoriëntatie. Dynamische weergave-omvormers zorgen voor een helder en duidelijk klankbeeld met een bijzonder goede verstaanbaarheid.
Stroomvoorziening De A 200 wordt via de accustekker BA 151 zuinig en milieuvriendelijk van stroom voorzien. Een acculading is voldoende voor ca. 10 - 12 bedrijfsuren bij een gemiddelde geluidssterkte. Langer functioneren is met een tweede accustekker (accessoire) mogelijk. Er kan steeds één accustekker in het stekker-oplaadapparaat L 200 worden opgeladen. Overladen is niet mogelijk, de accstekker kan daarom gedurende langere tijd in het oplaadapparaat blijven.
Instelling van de demping van de lage tonen Met de twee meegeleverde plakstrips kunnen de kleine openingen van het hoorsysteem worden afgesloten. Hoe meer gaatjes met de plakstrips worden afgesloten, des te sterker worden de lage tonen gedempt. De verstaanbaarheid wordt daardoor verhoogd, zonder de geluidssterkte te verhogen - een voordeel bij ernstige gehoorbeschadiging. Oorkussentjes vervangen De oorkussentjes kunnen gemakkelijk van het hoorsysteem worden losgetrokken en met warm sop worden gereinigd. I.
Accu‘s laden / oplaadcontrole Voor het laden wordt de hoorversterker in het laadapparaat L 200 geplaatst . Bovendien kan in de laadschacht een tweede accu BA 151 worden opgeladen. Het opladen geschiedt automatisch en wordt door de LED‘s en aangegeven. De hoorversterker en accu kunnen daar langere tijd worden bewaard, overladen is niet mogelijk.
Accu‘s hebben een „laadcyclus“ Elke keer, hoe lang u uw ontvanger ook heeft gebruikt, moet u ook de accu BA 151 gedurende een bepaalde periode opladen. Een eenvoudige vuistregel helpt u daarbij: Gebruikte tijd x 1,5 = oplaadtijd Voorbeeld: 1 uur luisteren 1,5 uren opladen 2 uren luisteren 3 uren opladen 3 uren luisteren 4,5 uren opladen Gebruik met een tweede accu Met een tweede accu verlengt u de gebruiksduur van uw A 200.
Belangrijke instructies 씰 Open nooit zelf elektronische apparaten. Vooral werkzaamheden aan stroomvoerende onderdelen mogen alleen door daarvoor opgeleide vakmensen worden uitgevoerd. 씰 Blijf uit de buurt van verwarmingsbronnen en verwarmingselementen, leg het apparaat nooit in direct zonlicht. 씰 Gebruik uw hoorhulp indien mogelijk alleen in droge ruimten. 씰 Voor het reinigen is het voldoende, het apparaat zo nu en dan met een vochtige doek af te vegen. Gebruik in geen geval oplosmiddelen.
Sennheiser electronic GmbH D-30900 Wedemark Telefon: +49 (0) 5130 600 0 Telefax: +49 (0) 5130 600 300 Printed in Germany Publ.