Item Brochure
16
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
• Réservé à un usage diagnostique in vitro.
• Suivez les consignes de sécurité clinique et/ou d’analyse en laboratoire pour le recueil, la
manipulation, la conservation et l’élimination des échantillons de chaque patiente, ainsi
que pour tous les éléments exposés aux échantillons des patientes. Les écouvillons,
éprouvettes et bandelettes de test sont réservés à un usage unique.
• Le tampon contient une solution saline avec un conservateur (azoture de sodium) et un
détergent à basses concentrations. Si la solution entre en contact avec la peau ou les
yeux, rincez abondamment à l’eau.
• Les solutions qui contiennent de l’azoture de sodium peuvent s’avérer explosives au
contact de tuyauteries en plomb ou en cuivre. Laissez s’écouler de grandes quantités
d’eau lors de l’élimination des solutions dans un évier.
• Ne pas échanger ni mélanger des éléments de différents lots de kit.
CONDITIONS DE CONSERVATION
• Conserver les bandelettes de test et les réactifs solidement bouchés à température
ambiante (15°- 30° C).
• Ne pas congeler.
• Ne pas utiliser les bandelettes de test et les réactifs après leur date de péremption.
• Éliminer les bandelettes de test retirées de leur boîtier et inutilisées après 1 heure.
RECUEIL ET PRÉPARATION DES ÉCHANTILLONS
• Recueillez les échantillons à partir de la cavité vaginale à l’aide d’un écouvillon stérile
en rayonne fourni dans le kit.
• Il est recommandé d’utiliser les écouvillons fournis dans le kit ou le BD BBL™
CultureSwab™ (stérile ou avec des produits liquides Stuarts). Les écouvillons provenant
d’autres fournisseurs n’ont pas été validés. Les écouvillons à bout en coton ou à tige en
bois ne sont pas recommandés.
• La patiente peut fournir un échantillon de frottis vaginal.
• La patiente doit recevoir des instructions claires et complètes sur la manière d’effectuer
un frottis vaginal. La che d’instructions est recommandée à cet effet.
• Il est important que la patiente comprenne comment effectuer un frottis vaginal. En effet,
un frottis mal effectué peut fournir des résultats négatifs.
• Si la patiente ne comprend pas les instructions, nous recommandons qu’un professionnel
de la santé recueille l’échantillon.
• Interprétez l’écouvillon dès que possible après le prélèvement. Les échantillons peuvent
être conservés à température ambiante pendant une durée maximale de 24 heures ou à
une température comprise entre 4°C ou -20°C jusqu’à 36 heures.
• Pour transporter les prélèvements des patients, placez l’écouvillon dans un récipient
propre et sec, tel qu’un tube en plastique ou en verre. Des éprouvettes de transport sont
disponibles chez Sekisui Diagnostics, catalogue # 7760.
• La solution restante dans l’éprouvette servant de base d’humidication peut aussi être
utilisée comme échantillon pour le test OSOM. Pour utiliser ce type d’échantillon,
trempez un nouvel échantillon provenant du kit dans cette solution. Avec cet
échantillon, effectuez toute la procédure de test telle que détaillée ci-dessous. La
quantité de solution restante doit être suf sante pour permettre de tremper complètement
le nouvel écouvillon. Ces prélèvements salins peuvent être conservés à température
ambiante pendant une durée maximale de 24 heures. Les écouvillons peuvent également
être conservés à une température comprise entre 4 °C et -20 °C jusqu’à 36 heures.
• Pour réaliser des cultures de même que le test OSOM, d’autres écouvillons doivent
être prélevés, ceci dans la mesure où la solution tampon est amenée à éliminer les
organismes Trichomonas.
CONTRÔLE QUALITÉ (CQ)
Le Test Rapide OSOM Trichomonas permet deux méthodes de contrôle pour l’analyse :
des contrôles internes visant à déterminer la validité du test et des contrôles externes an
de démontrer le fonctionnement correct du test.
Contrôles internes de procédure
Plusieurs contrôles sont incorporés dans chaque bandelette de test pour des contrôles
qualité de routine.
1. L’apparition de la bande de contrôle dans la fenêtre de résultat est un contrôle interne
de procédure positif.