Cal. 4M21 INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNGEN (P. (S. 8) 8) INSTRUCTIONS ISTRUZIONI (P. 28) (P. 28) INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES (P. 48) (P.
You are now the proud owner of a SEIKO KINETIC® Cal. 4M21. For best results, please read the instructions in this booklet carefully before using your SEIKO KINETIC®. Please keep this manual handy for ready reference. Sie sind jetzt stolzer Besitzer einer SEIKO KINETIC ® Kal. 4M21. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihrer SEIKO KINETIC® sorgfältig durch, um die optimale Nutzung dieser Uhr zu gewährleisten.
The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 1 DAS AUTOMATISCHE GENERIERUNGSSYSTEM SYSTEME DE GENERATION AUTOMATIQUE SISTEMA AUTOMATICO DI GENERAZIONE DI ENERGIA EL SISTEMA GENERADOR AUTOMATICO O SISTEMA GERADOR AUTOMÁTICO The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 1 2 Oscillating weight 3 Circuit block Schaltkreisblock Bloc de circuit Blocco del circuito Bloque de circuito Bloco de circuitos Schwingmasse Masse oscillante Peso oscillante Peso oscilador Peso oscilante 3 2 4 4 Rotor & Generat
The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM DAS AUTOMATISCHE GENERIERUNGSSYSTEM SYSTEME DE GENERATION AUTOMATIQUE SISTEMA AUTOMATICO DI GENERAZIONE DI ENERGIA EL SISTEMA GENERADOR AUTOMATICO O SISTEMA GERADOR AUTOMÁTICO The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM The AUTOMATIC GENERATING SYSTEM Arm movement is the energy source which sets the oscillating weight in motion. This, in turn, causes the rotor to spin even faster than an F1 racing car engine. The result is an electric current which is produced by the coil.
ENGLISH/DEUTSCH English/Deutsch SEIKO KINETIC® is a revolutionary watch that has realized the longcherished dream of a “perpetual energy source”. Unlike mechanical watches or conventional quartz watches, it requires no windup springs or batteries. Instead, it utilizes the movement of the wearer as its power source. SEIKO KINETIC® is the most sophisticated and prestigious new technological breakthrough in the history of watchmaking.
English/Deutsch 1 Swing the watch from side to side. 2 Charge the capacitor sufficiently. 3 Set the time and put on the watch. POWER RESERVE ACCUMULATED WHILE YOU ARE WALKING LEISTUNGSRESERVE, DIE BEIM LAUFEN AUFGEBAUT WIRD Swing rhythmically at a rate of twice a second. 400 m ➡ ➡ Power reserve Leistungsreserve 80 m 3 hours ✩ 3 Stunden 1 day 1 Tag English/Deutsch HOW TO CHARGE AND START THE WATCH ★ Wearing the watch. Tragen der Uhr ✩ The second hand starts moving at one-second intervals.
● Press the button at the 2 o’clock position. Betätigen Sie die Taste an der 2-Uhr-Position. QUICK MOVEMENT OF SECOND HAND SCHNELLE BEWEGUNG DES SEKUNDENZEIGERS ★ 5 seconds 5 Sekunden POWER RESERVE LEISTUNGSRESERVE English/Deutsch FULL CHARGE OF THE CAPACITOR ● When the capacitor is fully charged, the watch will keep operating for a maximum of 3 to 4 days without recharging the capacitor.
English/Deutsch 1 ● This function is available as long as: 1 the watch previously had more than 2 days of power reserve before it stopped. 2 it has been left untouched for 1 to 4 weeks. Pull out Crown when Second hand is at the 12 o’clock position. 2 Set Hands to the desired time. 1 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ a 2 ○ SCHNELLSTARTFUNKTION 1 Wenn die Uhr vor dem Stillstand eine Leistungsreserve von mehr als 2 Tagen hatte.
English/Deutsch POWER RESERVE INDICATOR HOW TO CHARGE AND START THE WATCH ● To charge the capacitor efficiently, swing the watch from side to side, making an arc of about 20 cm. ● No additional benefit is obtained by swinging the watch more quickly or with greater vigor. ● When the watch is swung, the oscillating weight in the generating system rotates to drive the mechanism. As it rotates, it gives out a sound, which is not a malfunction. ● The watch is equipped with a system to prevent overcharge.
English/Deutsch ENERGY DEPLETION FOREWARNING FUNCTION INSTANT-START FUNCTION ● If the second hand continues moving at two-second intervals after the watch is put on your wrist, swing it from side to side until the second hand starts moving at one-second intervals, and then, put it on your wrist. TIME SETTING ● When setting the minute hand, advance it 4 to 5 minutes ahead of the desired time and then turn it back to the exact minute.
English/Deutsch ■ WATER RESISTANCE WASSERDICHTIGKEIT Indication on case back Angabe auf Gehäuserückwand ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ UHRZEIT-EINSTELLUNG ● Drehen Sie den Minutenzeiger zum Einstellen 4 oder 5 Minuten weiter und dann zurück auf die richtige Zeit. ● Vergewissern Sie sich beim Einstellen der Uhrzeit, daß der Sekundenzeiger in Schritten von einer Sekunde läuft.
English/Deutsch • If the watch becomes wet, have it checked by an AUTHORIZED SEIKO DEALER or SERVICE CENTER. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● Nicht wasserdicht • Sollte die Uhr naß werden, empfehlen wir, die Uhr von einem AUTORISIERTEN SEIKO-HÄNDLER oder einer KUNDENDIENSTSTELLE überprüfen zu lassen. 22 ● Water resistant 5/10/15/20 bar • Before using in water, be sure the crown is pushed in completely. 10/15/20 • Do not operate the crown and button 5 bar WR bar WR when the watch is wet or in water.
English/Deutsch ■ PRECAUTION REGARDING CASE BACK PROTECTIVE FILM ■ SHOCKS & VIBRATION 2-3 Years N S ○ ○ ○ ○ ■ MAGNETISMUS N ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ■ CHEMIKALIEN ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ■ REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG DER UHR To prevent possible rusting of the case and bracelet, wipe them periodically with a soft dry cloth. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Be careful not to drop your watch or hit it against hard surfaces.
English/Deutsch 7 Duration of charge Full charge ..................................................... A maximum of 3 to 4 days Frequency of crystal oscillator .......................... 32,768 Hz (Hz = Hertz … Cycles per second) 8 Capacitor ........................................................... Button type capacitor, 1 piece 2 Loss/gain (Monthly rate) ................................... Less than 15 seconds at normal temperature range (5° C ~ 35° C) (41° F ~ 95° F) 9 IC (Integrated Circuit) .