seca 959
D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 180 PT Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 224 PL Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . .
Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . 5 2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . 6 2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . 6 2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6 3. Sicherheitsinformationen . . . . . . 7 3.1 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . Umgang mit dem Gerät . . . . . . . Umgang mit Messergebnissen. . 3.2 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung . . . . . . . . 3.3 Umgang mit Batterien und Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 12. Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 9. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . 40 13. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 10. Wartung/Nacheichung . . . . . . . 42 14. Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . 45 10.1 Informationen zu Wartung und Nacheichung . . . . . . . . . . . . . . 42 10.2 Eichzählerinhalt prüfen . . . . . 42 14.1 Entsorgung des Gerätes . . . . 45 14.2 Batterien und Akkus . . . . . . . 45 11.
Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft. Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/EG.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Stuhlwaage seca 959 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe. 2.
Deutsch Die seca 959 ist nicht für den Transport von Personen oder Gegenständen vorgesehen. Verwenden Sie die Stuhlwaage ausschließlich für den in diesem Abschnitt genannten Zweck. 3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 Grundlegende Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät • Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung. • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die darin enthaltene Konformitätserklärung sorgfältig auf.
• Verwenden Sie ausschließlich Original seca-Zubehör und -Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. • Halten Sie mit HF-Geräten wie z.B. Mobiltelefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden. Umgang mit Messergebnissen • Bevor Sie mit dem Gerät seca 959 erfaßte Messwerte speichern und weiterverwenden (z.B.
Deutsch 3.3 Umgang mit Batterien und Akkus Dieses Gerät wird mit einem Akkublock ausgeliefert. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise. WARNUNG! Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung Batterien enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können. – Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen. – Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht. – Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht.
4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente 5 1 2 3 4 10 6 7 8 11 9 12 13 Nr.
Deutsch Nr.
4.2 Symbole im Display A B C D Symbol Bedeutung A Akkublock ist schwach B Betrieb mit Netzgerät C Nicht eichfähige Funktion aktiv D Aktuell genutzter Wägebereich (siehe “Technische Daten” auf Seite 43) 4.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol Modell Type Ser. No.
Deutsch 4.4 Menü-Struktur Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 28). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • MA • HI_MA • off • Year • Month Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute PT Weight Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil Gruppe (ID): Max.
5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang, montiert a b c d Nr. a b c d 14 • Komponente Stuhlwaage Netzgerät Akkublock Netzteilträgertasche seca 471 Gebrauchsanweisung, o. Abb. Stck.
Deutsch 5.2 Lieferumfang, teilmontiert e d f c g h i b a n j k m l Nr.
5.3 Gerät montieren Griffbügel montieren 2. 1. 2. 1. Setzen Sie den Griffbügel auf die Zapfen des Untergestelles. 2. Verschrauben Sie den Griffbügel mit dem Untergestell (2 x Sechskantschraube M6x16 mit Unterlegscheibe 6,4 mm). Anzeigegehäuse montieren 2. 1. 1. Führen Sie die Befestigungsbolzen des Anzeigegehäuses durch die Bohrungen im Griffbügel. 2. Verschrauben Sie das Anzeigehäuse mit dem Griffbügel (2 x Sechskantmutter M4, selbstsichernd).
Deutsch Wägezellenkabel befestigen ACHTUNG! Fehlfunktion durch Montagefehler Wenn die Kabel so montiert werden, dass sie unter Spannung stehen, z.B. wenn Sie stark gebogen oder Stecker abgeknickt sind, kann es zu fehlerhaften Anzeigen und zum Ausfall des Displays kommen. – Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht zu stark gebogen sind und dass Stecker nicht abgeknickt werden. – Sorgen Sie für Zugentlastung, indem Sie alle Kabel in den entsprechenden Halterungen verlegen.
Sitzfläche montieren 1. 2. 1. Positionieren Sie die Sitzfläche auf dem Sitzgestell. 2. Verschrauben Sie die Sitzfläche mit dem Sitzgestell (4x Blechschraube, Innensechskant, 6,3 x 38). Armlehnen montieren 1. 1. 18 • 2.
Deutsch ACHTUNG! Fehlfunktion durch Montagefehler Wird die Armlehne vor der Montage falsch positioniert, kann sie nach der Montage nicht heruntergeklappt werden. – Postionieren Sie die Armlehne, wie in der Abbildung dargestellt. 1. Führen Sie den Bolzen der Armlehne durch die Scharnierhülse des Sitzgestelles. 2. Verschrauben Sie die Armlehne mit dem Sitzgestell (1x Hutmutter M10 mit Unterlegscheibe 10,5 mm). 3. Wiederholen Sie die Schritte 1. und 2. für die zweite Armlehne. 5.
Netzgerät anschließen Der Akkublock wird mit dem mitgelieferten Netzgerät aufgeladen. WARNUNG! Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 Volt oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1.
Deutsch 6. BEDIENUNG 6.1 Waage ausrichten 1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund. 2. Richten Sie die Waage aus. – Mit den Fußschrauben an den vorderen Transportrollen – Mit den Rändelmuttern an den hinteren Transportrollen Die Luftblase der Libelle muss sich in der Mitte des Kreises befinden.
6.2 Wiegen VORSICHT! Verletzung des Patienten durch Sturz Personen mit eingeschränkter Motorik, können stürzen, wenn sie versuchen, auf der Waage Platz zu nehmen. – Stellen Sie sicher, dass die Festellbremsen der Stuhlwaage festgesetzt sind. – Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Hinsetzen. – Lassen Sie die Fußstützen eingeklappt und eingeschoben, bis der Patient auf der Waage Platz genommen hat.
Deutsch Waage einschalten Wiegevorgang starten Drücken Sie die Start-Taste In der Anzeige erscheint se[A, dann werden alle Elemente des Displays kurz angezeigt. Die Waage ist betriebsbereit, wenn die Anzeige 0.00 im Display erscheint. Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol in der Anzeige. 1. Setzen Sie die Feststellbremsen der hinteren Transportrollen fest. 2. Klappen Sie die Armlehne nach hinten, um dem Patienten das Hinsetzen zu erleichtern. 3.
9. Klappen Sie die Armlehnen herunter. 10. Lesen Sie das Messergebnis ab. Zusatzgewicht austarieren (TARE) Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (zum Beispiel ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn ein Zusatzgewicht z.B ein großes Handtuch die Fläche berührt, auf dem die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen.
Deutsch 2. Schalten Sie die Waage ein. 3. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Wiegevorgang starten“ beschrieben. 4. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare). tare Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemessen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das - Symbol (nicht eichfähige Funktion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt. tare 5. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare).
7. Lesen Sie den BMI ab und vergleichen ihn mit den weiter unten angegebenen Kategorien. 8. Um die BMI-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print). BMI Bewertung unter 18,5 Der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorliegen. Eine Gewichtszunahme ist empfehlenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfähigkeit zu verbessern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden. zwischen 18,5 und 24,9 Der Patient ist normalgewichtig.
Deutsch 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt. 3. Führen Sie die Längenmessung durch. 4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) des Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet. Länge, Gewicht und BMI werden ausgedruckt. Automatische Wägebereichsumschaltung Die Waage verfügt über drei Wägebereiche.
6.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * Die Beschreibung des Menüpunktes „rF“ finden Sie im Abschnitt “Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)” auf Seite 35. Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein. 2.
Deutsch 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Untermenü aufzurufen, drücken Sie eine der PfeilTasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird. tare 6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Um weitere Einstellungen vorzunehmen, rufen Sie das Menü erneut auf und verfahren Sie in der beschriebenen Weise. HINWEIS: Wird für ca. 24 Sekunden keine Taste gedrückt, wird das Menü automatisch verlassen.
Im Display blinken Pfeile. Das zuletzt gespeicherte Zusatzgewicht wird angezeigt. 3. Sie können den gespeicherten Wert übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten verändern. HINWEIS: Wenn Sie den Wert „0“ eingeben, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird nicht mehr im Display angezeigt. 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. 5. Bitten Sie den Patienten sich auf die Waage zu stellen. Das Gewicht des Patienten wird angezeigt. Das gespeicherte Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen. 6.
Deutsch 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Signaltöne aktivieren (BEEP) Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signalton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion Hold/Autohold von Bedeutung. HINWEIS: Die Funktion „Signalton bei stabilem Gewichtswert“ ist werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie diese Funktion deaktivieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „BEEP“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. 3.
3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. – 0: keine Dämpfung – 1: mittlere Dämpfung – 2: starke Dämpfung 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Deutsch 7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumentation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker • PC mit USB-Funkadapter seca Funkgruppen Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit Funkgruppen. Eine Funkgruppe ist eine virtuelle Gruppe von Sendern und Empfängern.
Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine Zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet. Wenn Sie mit dieser Waage einer Funkgruppe einrichten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu übernehmen.
Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 28. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint Time Funkmodul aktivieren (SYS) Stop Reg.
3. Wählen Sie im Menü den Punkt „rf“ aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. 5. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „lrn“ (learn). 6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funkgruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „ID 1“). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier C1 „0“).
Deutsch HINWEIS: Bei einigen Geräten ist eine besondere Einschaltprozedur zu befolgen, wenn diese in einer Funkgruppe integriert werden sollen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes. 11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funkgruppe integrieren wollen, z.B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piepton hörbar.
Automatische Übertragung aktivieren (ASend) Sie können das Gerät so konfigurieren, dass die Messergebnisse automatisch an alle empfangsbereiten und in der selben Funkgruppe angemeldeten Empfänger (z.B.: Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) gesendet werden. HINWEIS: Wenn Sie einen Funkdrucker verwenden, stellen Sie sicher, dass als Druckoption nicht „off“ eingestellt ist (siehe “Druckoption wählen (APrt)” auf Seite 38). 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2.
Deutsch Uhrzeit einstellen (Time) Sie können das System so konfigurieren, dass der Funkdrucker Ihren Messergebnissen automatisch Datum und Uhrzeit hinzufügt. Dazu müssen Sie einmalig Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „Time“ aus. 3.
9. WAS TUN, WENN…? Störung Ursache/Beseitigung … bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint? Die Waage hat keine Stromversorgung. - Prüfen, ob die Waage eingeschaltet ist - Prüfen, ob Akkublock eingelegt sind … vor dem Wiegen nicht 0.00 erscheint? Die Waage wurde vor dem Einschalten belastet. - Waage entlasten - Waage aus und wieder einschalten … ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet? Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. - Wartungsdienst benachrichtigen.
Deutsch Störung Ursache/Beseitigung ... im rf-Menü nur die Punkte „SYS“ und „lrn“ sichtbar sind? • Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine Funkgruppe eingerichtet. - Funkgruppe einrichten (siehe “Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 35). ... im rf-Menü die Punkte „APrt“ und „Time“ nicht sichtbar sind? • Kein Funkdrucker in der Funkgruppe angemeldet. - Funkdrucker über den Menüpunkt „lrn“ in der Funkgruppe anmelden (siehe “Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 35). ...
10.WARTUNG/NACHEICHUNG 10.1 Informationen zu Wartung und Nacheichung Wir empfehlen, vor der Nacheichung des Gerätes, eine Wartung durchführen zu lassen. ACHTUNG! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung – Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. – Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com.
Deutsch Auf dem Display blinkt für wenige Sekunden der aktuelle Eichzählerinhalt. 3. Vergleichen Sie den ausgegebenen Eichzählerinhalt mit der auf der Eichzählermarke angegebenen Zahl. Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen übereinstimmen. Wenn Marke und Eichzähler nicht übereinstimmen, muss eine Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca-Kundendienst.
Technische Daten seca 959 Höchstlast • Teilwägebereich 1 • Teilwägebereich 2 • Teilwägebereich 3 150 kg 250 kg 300 kg Mindestlast • Teilwägebereich 1 • Teilwägebereich 2 • Teilwägebereich 3 1 kg 2,0 kg 4,0 kg Feinteilung • Teilwägebereich 1 • Teilwägebereich 2 • Teilwägebereich 3 50 g 100 g 200 g Tarierbereich 300 kg Genauigkeit bei Ersteichung • Teilwägebereich 1, 0 kg bis 25 kg • Teilwägebereich 1, 25 kg bis 100 kg • Teilwägebereich 1, 100 kg bis 150 kg • Teilwägebereich 2, 0 kg bis 50 kg • Teilwä
Deutsch 12.ZUBEHÖR Artikelnummer seca 360° wireless Geräte Längenmessstäbe • seca 274 • seca 264 länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten Funkdrucker • seca 360° Wireless Printer 465 • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten PC-Software • seca analytics 105 anwendungsspezifische Lizenzpakete 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.
15.GEWÄHRLEISTUNG Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden.
English CONTENTS 1. Full certification . . . . . . . . . . . . . 50 2. Description of device. . . . . . . . . 51 2.1 Congratulations! . . . . . . . . . . . 51 2.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . 51 3. Safety information . . . . . . . . . . . 52 3.1 Basic safety precautions . . . . . 3.2 Safety information in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handling the instrument. . . . . . Use of measured results . . . . . 3.3 Handling (rechargeable) batteries . . . . . . . . . . . . . . . . .
English 8. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 12. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 88 9. What to do if …? . . . . . . . . . . . . . 83 13. Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 10. Maintenance/Recalibration. . . . 85 14. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 10.1 Information about 14.1 Disposal of device . . . . . . . . . 88 maintenance and recalibration . 85 14.2 Batteries (including 10.2 Check content of calibration rechargeables). . . . . . . . . . . .
1. FULL CERTIFICATION With products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has been validated by official bodies, the legal system and relevant institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca you are buying into the future. Scales bearing this symbol comply with the European directive 2009/23/EC on non-automatic weighing instruments.
English 2. DESCRIPTION OF DEVICE 2.1 Congratulations! With the seca 959 electronic scale, you have just purchased a highly precise and simultaneously robust weighing instrument. seca has put its experience at the service of health care for over 170 years and as a market leader in many countries, is constantly setting new standards with its innovative developments for weighing and measurement. 2.
The seca 959 is not intended for the transport of people or objects. Use the scale only for the purpose named in this section. 3. SAFETY INFORMATION 3.1 Basic safety precautions Handling the instrument • Please take note of the information in this user manual. • Keep the user manual with the declaration of conformity in a safe place. • Make sure that the scales are positioned securely on a flat and stable surface. • Make sure before each use that the wheel brakes are working.
English • Make sure RF equipment such as mobile phones is kept at a minimum distance of approx. 1 metre to prevent incorrect measurements or interference with radio transmission. Use of measured results • Before you save and re-use values measured with the seca 959 (e.g. in the seca analytics 105 PC software or in a hospital information system), make sure that the measured values are plausible and that they correspond to the display on the measuring instrument. 3.
3.3 Handling (rechargeable) batteries This instrument is delivered with a rechargeable battery block. Heed the following safety instructions. WARNING! Personal injury with improper handling Batteries contain harmful substances which may explode if not handled properly. – Do not try to recharge such batteries. – Do not expose (rechargeable) batteries to heat. – Do not burn (rechargeable) batteries. – If acid is leaking out, avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
English 4. OVERVIEW 4.1 Controls/Features 5 1 2 3 4 10 6 7 8 11 12 9 13 No.
No.
English 4.2 Symbols in display A B C D Symbol Meaning A Rechargeable battery block is weak B Operation with power supply unit C Non-calibratable function active D Currently-used weighing range (see "Technical data" on page 86) 4.3 Information on rating plate Text/Symbol Model Type Ser. No.
4.4 Menu structure Other functions are available in the menu of the device. This enables you to configure the device perfectly to suit the conditions in which you use it (details from page 72). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • MA • HI_MA • off • Year • Month Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute • off PT PT Weight Reg.
English 5. BEFORE YOU GET STARTED … 5.1 Scope of delivery, assembled a b c d No. a b c d Components Scale Power pack Rechargeable battery block Power pack carrier pouch seca 471 Instructions for use, not shown Pcs.
5.2 Scope of delivery, partially assembled e d f c g h i b a n j k m l No. a b c d e f g h i j k l m n 60 • Components Base frame, complete - Seat frame - Display housing wired to weighing cell - Weighing cell cable with cable clips - Footrests Armrest, left Armrest, right Seat Push handle Hexagon screw M6 x 16 Washer 6.4 mm Hexagon nut M4 self-locking Sheet metal screw, hexagon socket, 6.3 x 38 Box nut, M10 Washer 10.
English 5.3 Assembling the instrument Assembling the push handle 2. 1. 2. 1. Put the push handle on the pins of the lower frame. 2. Screw the handle to the lower frame (2 x hexagon screw M6x16 with washer 6.4 mm). Assembling the display housing 2. 1. 1. Insert the fastening bolts of the display housing through the holes in the handle. 2. Screw the display housing to the handle (2 x hexagon nut M4, self-locking).
Fastening the weighing cell cable ATTENTION! Malfunction due to assembly error If the cables are assembled so that they are under voltage, e.g. if they are bent sharply or plugs are snapped off, this can cause faulty displays and failure of the display. – Lay all cables so that they are not too sharply bent and so that plugs are not snapped off. – Ensure that there is strain relief by laying all cables in the appropriate harnesses.
English Assembling the seat 1. 2. 1. Position the seat on the seat frame. 2. Screw the seat to the seat frame (4x sheet metal screw, hexagon socket, 6.3 x 38). Assembling the armrests 1. 1. 2.
ATTENTION! Malfunction due to assembly error If the armrest is positioned incorrectly before assembly, it cannot be folded down after assembly. – Position the armrest as depicted in the figure. 1. Insert the bolt for the armrest through the hinge sleeve of the seat frame. 2. Screw the armrest to the seat frame (1x box nut M10 with washer 10.5 mm). 3. Repeat steps 1. and 2. for the second armrest. 5.
English Connect the power supply unit The rechargeable battery compartment is charged with the included power pack. WARNING! Personal injury and damage to device if incorrect power supply unit is used The voltage provided by standard power supply units may be higher than their indicated rating. This may cause the scales to overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Only use genuine seca plug-in power supply units with 9 V or a controlled 12 V output voltage. 1.
6. OPERATION 6.1 Aligning the scale 1. Place the scale on firm and even ground. 2. Align the scale. – With the foot screws on the front transport rollers – With the knurled head screws on the rear transport rollers The air bubble in the spirit level must be located in the center of the circle. Air bubble Spirit level 6.2 Weighing CAUTION! Patients can be injured if they fall People with limited mobility can fall if they try to sit down on the scale. – Make sure that the scale’s wheel brakes are set.
English CAUTION! Patients can be injured if their limbs get pinched The patient’s hands and arms can be pinched between the seat and the lower frame or between the seat and the armrests. – Make sure that the patient’s hands and arms are on the armrests or in his lap during the weighing process. ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If accessories (e.g. the power pack pouch) or articles of clothing get caught between the seat and the frame, the weight will not be measured correctly.
2. Fold the armrest toward the back in order to make it easier for the patient to sit down. 3. Make sure that the scale has no load. 4. Switch the scale on. 5. Ask the patient to sit down on the scale. 6. Fold the footrests down. 1. 2. 7. Pull the footrests down until they stop. 8. Ask the patient to put his feet on the footrests. 9. Fold the armrests down. 10. Read the measurement result.
English tare 3. Hold down the arrow key (hold/tare) until "NET" appears in the display. 4. Wait until the display stops flashing and is replaced by 0.00. 5. Weigh the patient as described in section “Start weighing”. 6. Read off the measured result. The additional weight has been automatically deducted. tare 7. To disable the TARE function, press the arrow key (hold/tare) until "NET" no longer appears in the display or switch off the scales.
Determine and evaluate body mass index (BMI) The body mass index compares height and weight, so resulting in more accurate figures than with Broca's formula for ideal weight. It includes a tolerance range which is considered ideal in health terms. 1. Check that there is no load on the scales. 2. Switch the scale on. 3. Briefly press the arrow key (bmi/menu). The message "BMI" appears. Arrows can be seen flashing in the display. The height last entered is displayed. tare 4.
English Transmit measured results to a radio receiver If the scale is integrated into a seca 360° wireless wireless network, it can send the measurement results to receive-ready instruments (wireless printers, PC with USB wireless adapter) with the touch of a button. Calculate and print out BMI automatically Press the Enter key (send/print).
To switch back to weighing range 1 proceed as follows: Remove all loads on the scales. Weighing range 1 is activated again. Press the Start key. Switch off scales NOTE: In rechargeable battery operation, the scale switches off after a short time if there is no load on it. 6.3 Additional functions (menu) Additional functions are available in the menu for the scales. This allows you to configure the scales perfectly to your own needs. rF* ….
English Navigate in the menu 1. Switch on the scales. 2. Hold down the arrow key (bmi/menu) until the menu is called up. The last menu item selected is shown in the display (here: Autohold "Ahold"). tare 3. Keep pressing one of the arrow keys until the required menu item appears in the display (here: attenuation "Fil"). 4. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). The current selection for the menu item or a submenu is displayed (here level "0"). tare 5.
Permanently store additional weight (Pt) You can use the Pre-Tare function to permanently store an additional weight and automatically deduct it from the measured result. You can for example store a flatrate figure as the weight of shoes and clothing and then always deduct it from the measured result when a patient is weighed fully dressed. 1. Select the item "Pt" in the menu. The message "Pt" appears. 2. Confirm your selection. Arrows can be seen flashing in the display.
English 1. Select the item "Ahold" in the menu. 2. Confirm the selection. The current selection is displayed. 3. Select the setting you require: – On – Off 4. Confirm your selection. You will leave the menu automatically. Activate acoustic signals (BEEP) You can select whether an acoustic signal is to be emitted whenever a key is pressed or a stable weighing value has been attained. The latter is relevant for the Hold/Autohold function.
3. Select an attenuation level. – 0: no attenuation – 1: moderate attenuation – 2: high attenuation 4. Confirm the selection. You will leave the menu automatically.
English 7. SECA 360° WIRELESS NETWORK 7.1 Introduction This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows measured results to be transmitted wirelessly for analysis and documentation. Data can be transmitted to the following equipment devices: • seca wireless printer • PC with USB wireless module seca wireless groups The seca 360° wireless network operates with wireless groups. A wireless group is a virtual group of transmitters and receivers.
The channels must be sufficiently far apart to ensure troublefree data transmission. We recommend a spacing of at least 30. Each channel number may only be used for one channel.
English Activate wireless module (SYS) The device is supplied with the wireless module disabled. It has to be activated before you can set up a wireless group. NOTE: When the wireless module is activated, the power consumption of the device will increase. We recommend using a power supply unit when operating the device in a wireless network. 1. Switch the device on. 2. Select the menu item "SYS" in the "rf" submenu. 3. Confirm the selection. 4. Select "on". 5. Confirm the selection.
The device will suggest a channel number for channel 2 (here C2 "30"). You can either accept the channel number suggested or select another channel number using the arrow keys. NOTE: Two-digit channel numbers are displayed without a space. The display "C230" means: channel "2", channel number "30". 9. Confirm your selection for channel 2. The device will suggest a channel number for channel 3 (here C3 "60").
English 14. Press one of the arrow keys to see which devices have been detected (here: Mo 3 for a wireless printer). Once you have integrated several devices in the wireless group, press the arrow keys several times to check that all equipment has been detected by the scales. 15. Press the Enter key to leave the menu or wait until you leave the menu automatically.
– MA: Measured results from scales – HI_MA: Measured results from length measuring devices and scales – off: No automatic printout, printout only if Enter key is held down during weighing. 4. Confirm your selection. – You will leave the menu automatically. Set time (Time) You can configure the system so that the wireless printer automatically adds the date and time to the measured results.
English 8. CLEANING Clean the seat and frame on an as needed basis using a household cleaner or a commercial disinfectant. Follow the manufacturer's instructions. Do not use scouring or caustic cleaning products, spirit, petrol or similar substances for cleaning under any circumstances. Such products may damage the high-quality finishes. 9. WHAT TO DO IF …? Malfunction Cause/Remedy The scale has no power supply.
Malfunction ... if after switch-on, measured results are transmitted for the first time and two acoustic signals are heard? Cause/Remedy • The instrument was not able to send any measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Check that the scales are integrated in the wireless network. – Check that the receiver is switched on. • Nearby RF equipment (e.g. mobile phones) are interfering with reception.
English Malfunction Cause/Remedy … when the Enter key (send/print) is pressed and Er:X:71 is displayed? Data transmission not possible, wireless module is disabled. - Activate wireless module (see "Activate wireless module (SYS)" on page 79). … when the Enter key (send/print) is pressed and Er:X:72 is displayed? Data transmission not possible, no wireless group set up. - Set up wireless group (see "Set up wireless group (Lrn)" on page 79). 10.MAINTENANCE/RECALIBRATION 10.
If you wish to check that the scales are properly calibrated, proceed as follows: 1. Switch the scales off if necessary. 2. Hold down any key and start up the scales. The current content of the calibration counter will flash in the display for a few seconds. 3. Compare the output content of the calibration counter with the figure on the calibration counter sticker. The two figures must match for calibration to be valid. If the sticker and calibration counter do not match, recalibration is necessary.
English Technical data for seca 959 Medical device according to directive 93/42/EEC Class I with measuring function Calibration according to directive 2009/23/EC Class III EN 60601-1: • Class II totally insulated appliance: • Type B electromedical device: Maximum load • Partial weighing range 1 • Partial weighing range 2 • Partial weighing range 3 150 kg 250 kg 300 kg Minimum load • Partial weighing range 1 • Partial weighing range 2 • Partial weighing range 3 1 kg 2.0 kg 4.
12.ACCESSORIES Accessory Article number Height measuring rods • seca 274 • seca 264 country-specific variants country-specific variants Wireless printer • seca 360° Wireless Printer 465 • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 country-specific variants country-specific variants PC software • seca analytics 105 application-specific licence packages seca 360° Wireless USB adapter 456 456-00-00-009 13.SPARE PARTS Spare parts Article number Switch mode power pack: 100-240V~ / 5060Hz / 12V= / 0.
English 15.WARRANTY We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on production of the sales receipt. No further claims can be accepted.
Français TABLE DES MATIÈRES 1. Toutes les garanties de qualité 92 6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 2. Description de l'appareil . . . . . . 94 2.1 Félicitations ! . . . . . . . . . . . . . . 94 2.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 94 3. Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 3.1 Consignes de sécurité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de l'appareil. . . . . . . Utilisation des résultats de mesure. . . . . . .
Français 7. Le réseau sans fil seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 8. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . 121 seca Groupes sans fil . . . . . . 121 Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Reconnaissance des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . 122 7.2 Utiliser la balance dans un groupe sans fil (menu) . . . . . . 123 Activer le module sans fil (SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ Les produits seca vous apportent non seulement les performances d'une technique mise au point depuis plus d'un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
Français seca aide l'environnement. La préservation des ressources naturelles nous tient à cœur. C'est pourquoi nous nous efforçons d'économiser du matériel d'emballage là où c'est utile. Et l'emballage qui reste peut être éliminé sur place et de façon adéquate grâce au système Dual.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1 Félicitations ! En achetant la chaise pèse-personne électronique seca 959, vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la fois robuste et de grande précision. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et établit constamment de nouvelles tendances en tant que leader dans de nombreux pays via des innovations en matière de pesage et de mesure. 2.
Français Le seca 959 peut être déplacé sur des roulettes et utilisé de manière mobile sur une longue période avec des piles grâce à sa faible consommation. La seca 959 n'est pas conçue pour le transport de personnes ou d'objets. La chaise pèse-personne doit uniquement être utilisée dans le but mentionné dans le présent chapitre. 3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité de base Utilisation de l'appareil • Respectez les consignes de ce mode d'emploi.
• Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés. Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendezvous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie. • Avec les appareils HF, comme par ex. les téléphones mobiles, maintenez une distance minimum d'env.
Français 3.3 Manipulation des piles et accus Cet appareil est fourni avec un bloc batterie. Observez les consignes de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT ! Dommages corporels dus à une manipulation inappropriée Les piles contiennent des substances toxiques qui peuvent être libérées sous forme d'explosion en cas de manipulation inappropriée. – N'essayez pas de recharger les piles. – Ne chauffez pas les piles/accus. – Ne brûlez pas les piles/accus.
4. APERÇU 4.
Français N° Élément de commande 4 5 6 7 8 Écran Logement des piles Prise du bloc d'alimentation Niveau à bulle 9 Roulettes de transport 10 Accoudoirs 11 Repose-pieds 12 Vis calante Roulettes de transport 13 Fonction Touche Entrée Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré) : - Pression brève : envoyer les résultats de mesure aux appareils prêts à recevoir (ordinateur avec module sans fil USB) - Pression longue : imprimer les résultats de mesure (imprimante sans fil) • Dans le menu :
4.2 Symboles de l'écran A B C D Symbole Signification A Faible niveau de charge du bloc batterie B Fonctionnement avec bloc d'alimentation C Fonction non étalonnable active D Étendue de pesage actuellement utilisée (voir « Caractéristiques techniques » à la page 131) 4.3 Symboles sur la plaque signalétique Texte/Symbole Modèle Type Ser. No.
Français 4.4 Structure du menu D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Ainsi, vous pouvez configurer l'appareil de manière optimale par rapport à votre propre contexte (détails à partir de la Page 116). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • MA • HI_MA • off • Year • Month Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute • off PT PT Weight Reg.
5. AVANT DE COMMENCER … 5.
Français 5.
5.3 Montage de l'appareil Montage de la poignée 2. 1. 2. 1. Placez la poignée sur les ergots de la base. 2. Vissez la poignée à la base (2 x vis à six pans creux M6x16 avec rondelle de 6,4 mm). Montage du boîtier d'affichage 2. 1. 1. Passez les boulons de fixation du boîtier d'affichage par les orifices prévus à cet effet dans la poignée. 2. Vissez le boîtier d'affichage à la poignée (2 x écrous hexagonaux M4 autobloquants).
Français Fixation du câble de la cellule de pesée ATTENTION ! Dysfonctionnement dû à un défaut de montage Lorsque les câbles sont soumis à des contraintes, par ex. lorsqu'ils sont fortement pliés ou lorsque les fiches sont pliées, cela peut conduire à des affichages erronés ou provoquer la panne de l'écran. – Posez tous les câbles de manière à ce qu'ils ne soient pas trop courbés et que les fiches ne cassent pas.
Montage du siège 1. 2. 1. Positionnez le siège sur l'assise. 2. Vissez le siège sur l'assise (4x vis Parker, six pans creux, 6,3 x 38). Montage des accoudoirs 1. 1. 106 • 2.
Français ATTENTION ! Dysfonctionnement dû à un défaut de montage En cas de mauvais positionnement de l'accoudoir avant le montage, il ne pourra pas être rabattu au terme du montage. – Positionnez les accoudoirs comme illustré. 1. Passez les boulons de l'accoudoir à travers les douilles de charnière de l'assise. 2. Vissez l'accoudoir à l'assise (1x écrou borgne M10 avec rondelle de 10,5 mm). 3. Répétez les étapes 1. et 2. pour le second accoudoir. 5.
Raccorder l'appareil d'alimentation Le bloc batterie est rechargé au moyen du bloc d'alimentation fourni. AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et matériels dus à des blocs d'alimentation inappropriés Les blocs d'alimentation disponibles dans le commerce peuvent fournir une tension supérieure à celle indiquée sur l'appareil. La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de se mettre en court-circuit.
Français 6. UTILISATION 6.1 Réglage du pèse-personne 1. Posez le pèse-personne sur une surface solide et plane. 2. Alignez le pèse-personne. – Avec les vis des roulettes de transport avant. – Avec les molettes des roues de transport arrière. La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver au centre du cercle.
6.2 Pesée PRUDENCE ! Risque de blessure du patient par suite d'une chute. Les personnes présentant des problèmes de motricité risquent de tomber lorsqu'ils tentent de s'asseoir sur le pèse-personne. – Assurez-vous que les freins de la chaise pèse-personne sont serrés. – Il convient d'assister les personnes présentant de tels problèmes à prendre place sur la chaise. – Laissez les repose-pieds rabattus et rentrés jusqu'à ce que le patient ait pris place sur le pèse-personne.
Français Mettre le pèsepersonne sous tension Démarrer le pesage Appuyez sur la touche Start. L'indication se[A apparaît à l'écran, puis tous les éléments de l'écran s'affichent brièvement. La balance est prête à fonctionner lorsque l'indication 0.00 apparaît à l'écran. Si la balance est utilisée avec un bloc d'alimentation, le symbole apparaît à l'écran. 1. Bloquez les freins des roulettes de transport arrière. 2.
10. Relevez le résultat de mesure. Compenser le poids supplémentaire (TARE) La fonction TARE permet d'éviter qu'un poids supplémentaire (par ex. une serviette ou un appui quelconque sur la surface de pesage) n'influe sur le résultat de mesure. ATTENTION ! Mesure erronée due à une dérivation de force Si un poids supplémentaire, par ex. une grande serviette sur laquelle repose la balance, est en contact avec la surface, le poids n'est pas mesuré correctement.
Français 2. Mettez le pèse-personne sous tension. 3. Pesez le patient comme décrit au chapitre « Démarrer le pesage ». tare 4. Appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/ tare). L'affichage clignote jusqu'à ce qu'un poids stable soit mesuré. La valeur du poids est ensuite affichée en permanence. Le symbole (Fonction non étalonnable) et le message « HOLD » s'affichent. tare 5. Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/tare).
7. Relevez l'indice de masse corporelle et comparezle avec les catégories mentionnées ci-après. 8. Pour désactiver la fonction BMI, appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/print). BMI Évaluation inférieur à 18,5 Le patient présente un poids insuffisant. Cela pourrait indiquer une tendance à l'anorexie. Une prise de poids est recommandée pour améliorer son bien-être et ses performances. En cas de doute, le patient doit consulter un spécialiste.
Français 1. Effectuez le pesage. 2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la mesure de la taille. 4. Appuyez de manière prolongée sur la touche Entrée (send/print) de la toise de mesure. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil. L'indice de masse corporelle est calculé.
6.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * La description du point de menu « rF » se trouve à la section “Utiliser la balance dans un groupe sans fil (menu) » à la page 123. Naviguer dans le menu 1.
Français 4. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici Niveau « 0 »). tare 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Niveau « 2 ») s'affiche. 6. Confirmez le réglage avec la touche Entrée (send/ print). Le programme quitte le menu automatiquement. 7.
1. Sélectionnez le point « Pt » dans le menu. Le message « Pt » apparaît. 2. Confirmez votre sélection. Les flèches clignotent à l'écran. Le dernier poids supplémentaire enregistré s'affiche. 3. Vous pouvez reprendre la valeur enregistrée ou la modifier à l'aide des touches fléchées. REMARQUE : Si vous entrez la valeur « 0 », la fonction est désactivée. Le message « Pt » n'apparaît plus à l'écran. 4. Confirmez votre sélection. 5. Demandez au patient de se placer sur le pèsepersonne.
Français 3. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Activer les signaux sonores (BEEP) Vous pouvez déterminer si un signal sonore doit être audible lors de chaque pression sur une touche et lorsqu'une valeur de poids stable est atteinte. Ce point est important pour la fonction Hold/Autohold. REMARQUE : La fonction « Signal sonore lorsque la valeur de poids est stable » est activée en usine.
3. Sélectionnez un niveau d'atténuation. – 0: pas d'atténuation – 1: atténuation moyenne – 2: atténuation forte 4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.
Français 7. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduction Cet appareil est équipé d'un module sans fil. Le module sans fil permet de procéder à la transmission sans fil des résultats de mesure à des fins d'évaluation et de documentation. Les données peuvent être transmises aux appareils suivants : • seca Imprimante sans fil • Ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca Groupes sans fil 0 1 Le réseau sans fil seca 360° wireless fonctionne avec des groupes sans fil.
Canaux C1 C2 C3 0 Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ils garantissent ainsi une transmission de données fiable et sans incident. Si vous configurez un groupe sans fil avec cette balance, l'appareil vous propose trois canaux garantissant une transmission de données optimale. Nous vous recommandons de reprendre les numéros de canal proposés. Vous pouvez également sélectionner manuellement les numéros de canal (0 à 99), par ex.
Français 7.2 Utiliser la balance dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sousmenu « rF ». Vous trouverez de plus amples informations sur la navigation dans le menu à la Page 116. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint Time Activer le module sans fil (SYS) Stop Reg.
3. Dans le menu, sélectionnez le point « rf ». 4. Confirmez la sélection. 5. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « lrn» (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe sans fil en cours de réglage (ici : Groupe sans fil 0 « ID 0 ») s'affiche. Si le groupe sans fil « 0 » existe déjà, sélectionnez un autre ID avec les touches fléchées (ici : Groupe sans fil 1 « ID 1 »). 7. Confirmez votre sélection du groupe sans fil. L'appareil propose un numéro de canal pour le canal 1 (ici C1 « 0 »).
Français REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe sans fil. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. 11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, par ex. une imprimante sans fil. Si l'imprimante sans fil a été reconnue, un bip sonore retentit.
2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « ASend » et confirmez la sélection. 3. Sélectionnez le réglage « on » et confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Sélectionner l'option d'impression (APrt) Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce que les résultats de mesure soient sortis automatiquement sur une imprimante sans fil connectée dans le groupe sans fil.
Français 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « Time ». 3. Confirmez la sélection. Le réglage actuel pour « Année (Year) » s'affiche. 4. Réglez le numéro adéquat pour l'année. 5. Confirmez la sélection. 6. Répétez les étapes 3. et 4. pour « Mois » ( ), « Jour » (dAy), Heure (hour) et Minute ( ). 7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement.
Défaut Cause/Solution … un segment reste allumé en permanence ou ne s'allume pas du tout ? L'emplacement correspondant présente un défaut. - Informer le service maintenance. … l'indication apparaît ? La tension du bloc batterie est faible. - Rechargez le bloc batterie au plus tôt … l'indication bAtt apparaît ? Le bloc batterie est déchargé - Charger le bloc batterie … l'indication St0p apparaît ? La charge maximale a été dépassée.
Français Défaut Cause/Solution ... dans le menu rf, les points « APrt » et « Time » ne sont pas visibles ? • aucune imprimante sans fil n'est connectée dans le groupe sans fil. - Connecter l'imprimante sans fil dans le groupe sans fil via le point de menu « lrn » (voir « Configurer un groupe sans fil (Lrn) » à la page 123). ...
10.MAINTENANCE/RÉÉTALONNAGE 10.1 Informations sur la maintenance et le réétalonnage Nous recommandons de réaliser l'entretien de l'appareil avant un nouvel étalonnage. ATTENTION ! Un entretien incorrect peut être à l'origine d'erreurs de mesures – Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés. – Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
Français 2. Maintenez enfoncée n'importe quelle touche et démarrez la balance. Le contenu actuel du compteur d'étalonnage clignote pendant quelques secondes sur l'écran. Comparez le contenu fourni du compteur d'étalonnage avec le nombre indiqué sur la marque du compteur d'étalonnage. Pour que l'étalonnage soit valable, les deux nombres doivent correspondre. Si ce n'est pas le cas, un réétalonnage doit être effectué. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca.
Caractéristiques techniques seca 959 Étalonnage selon la directive 2009/23/CE Classe III EN 60601-1 : • Appareil à isolation renforcée, classe de protection II : • Appareil électromédical, type B : Charge max.
Français 12.ACCESSOIRES Accessoires Numéro d'article Toises de mesure • seca 274 • seca 264 Variantes spécifiques au pays Variantes spécifiques au pays Imprimante sans fil • seca 360° Wireless Printer 465 • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Variantes spécifiques au pays Variantes spécifiques au pays Logiciel pour ordinateur • seca analytics 105 Licences globales spécifiques à l'application 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.
14.2 Piles et accus Ne jetez pas les piles et accus usagés avec les ordures ménagères, qu'ils contiennent ou non des substances toxiques. En tant que consommateur de ces produits, vous êtes tenu par la loi de mettre au rebut les piles et les accus via les centres de collecte de votre commune ou du commerce. Ne restituez les piles et les accus qu'une fois ces derniers complètement déchargés. 15.
Italiano INDICE 1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . 138 6. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 2. Descrizione dell'apparecchio . 139 2.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . . 139 2.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . 139 3. Informazioni sulla sicurezza . . 140 3.1 Indicazioni basilari per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizzo dell'apparecchio . . . . Utilizzo dei risultati delle misurazioni . . . . . . . . . . . . . . 3.
Italiano 7. Rete radio seca 360° wireless . 166 10. Manutenzione/ripetizione della verifica metrologica . . . . . . . . . 175 7.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . 166 seca Gruppi radio . . . . . . . . . 166 10.1 Informazioni sulla Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 manutenzione e sulla ripetizione Riconoscimento apparecchio. 167 della verifica metrologica . . . . 175 7.2 Utilizzo della bilancia in un 10.2 Controllo del contenuto del gruppo radio (menu) . . . . . . .
1. CON LETTERA E SIGILLO Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro. Le bilance che portano questo contrassegno sono conformi alla direttiva europea sulle bilance 2009/23/ CE.
Italiano 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 2.1 Sentiti complimenti! Scegliendo la bilancia a poltrona elettronica seca 959 avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi. 2.
3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni basilari per la sicurezza Utilizzo dell'apparecchio • Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. • Conservare con cura le istruzioni per l'uso e la dichiarazione di conformità in esse contenuta. • Accertarsi che la bilancia abbia una buona stabilità su un fondo piano. • Prima di ogni utilizzo assicurarsi che i freni di arresto siano funzionanti. • Fissare la bilancia per evitare scorrimenti non intenzionali.
Italiano Utilizzo dei risultati delle misurazioni • Prima di salvare i valori di misura rilevati con l'apparecchio seca 959 e di riutilizzarli (ad es. nel software PC seca analytics 105 o in un sistema informatico ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili e che l'indicazione sull'apparecchio di misurazione sia corrispondente. 3.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo.
3.3 Utilizzo di batterie e accumulatori Questo apparecchio è fornito con un blocco accumulatori. Rispettare le seguenti indicazioni per la sicurezza. AVVERTENZA! Danni a persone a seguito di un utilizzo improprio Le batterie contengono sostanze nocive che possono liberarsi sotto forma di esplosione in caso di utilizzo improprio. – Non tentare di ricaricare le batterie. – Non riscaldare le batterie/gli accumulatori. – Non bruciare le batterie/gli accumulatori.
Italiano 4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando 5 1 2 3 4 10 6 7 8 11 9 12 13 N.
N.
Italiano 4.2 Simboli sul display A B C D Simbolo Significato A Il blocco di accumulatori è scarico B Utilizzo con alimentatore C Funzione non tarabile attiva D Campo di pesatura attualmente utilizzato (vedere “Dati tecnici” a pagina 176) 4.3 Indicazioni sulla targhetta Testo/Simbolo Model Type Ser. No.
4.4 Struttura del menu Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (dettagli da Pagina 161). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • MA • HI_MA • off • Year • Month Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute PT Weight Beep Net Weight • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil Gruppo (ID): max.
Italiano 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE … 5.1 Dotazione, montata b a c d N. a b c d Componente Bilancia a poltrona Alimentatore di rete Blocco accumulatori Custodia alimentatore di rete seca 471 Istruzioni per l'uso, no fig. Pz.
5.2 Dotazione, parzialmente montata e d f c g h i b a n j k m l N.
Italiano 5.3 Montaggio dell’apparecchio Montaggio della maniglia di presa 2. 1. 2. 1. Inserire la maniglia di presa sui perni del telaio inferiore. 2. Avvitare la maniglia di presa al telaio inferiore (2 x vite a testa esagonale M6x16 con rondella 6,4 mm). Montaggio dell'alloggiamento del display 2. 1. 1. Inserire i perni di fissaggio dell'alloggiamento del display nei fori della maniglia di presa. 2.
Collegare il cavo della cella di pesatura ATTENZIONE! Malfunzionamento a seguito di errori di montaggio Se si montano i cavi in modo che siano sotto tensione, ad es. se sono molto curvati o se le spine sono piegate, possono verificarsi visualizzazioni errate e guasti al display. – Posare tutti i cavi in modo che non siano molto curvi e che le spine non vengano piegate. – Predisporre un dispositivo di scarico della trazione, posando tutti i cavi nei rispettivi supporti.
Italiano Montaggio del sedile 1. 2. 1. Posizionare il sedile sul telaio di seduta. 2. Avvitare il sedile al telaio di seduta (4x vite autofilettante, con esagono incassato, 6,3 x 38). Montaggio dei braccioli 1. 1. 2.
ATTENZIONE! Malfunzionamento a seguito di errori di montaggio Se il bracciolo viene posizionato in modo errato prima del montaggio, dopo il montaggio non potrà essere abbassato. – Posizionare il bracciolo come indicato in figura. 1. Introdurre i perni del bracciolo attraverso il manicotto a cerniera del telaio di seduta. 2. Avvitare il bracciolo al telaio di seduta (1x dado cieco M10 con rondella 10,5 mm). 3. Ripetere le operazioni 1. e 2. per il secondo bracciolo. 5.
Italiano Collegamento dell'alimentatore Caricare il blocco accumulatori con l'alimentatore di rete in dotazione. AVVERTENZA! Danni a persone e apparecchi a causa di alimentatori errati I comuni alimentatori possono fornire una tensione maggiore rispetto a quella indicata sul vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 V o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1.
6. UTILIZZO 6.1 Allineamento della bilancia 1. Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano. 2. Allineare la bilancia. – Con le viti di fissaggio piedini sulle rotelle di trasporto anteriori – Con i dadi zigrinati sulle rotelle di trasporto posteriori La bolla ad aria della livella deve trovarsi al centro del cerchio.
Italiano 6.2 Pesatura CAUTELA Lesioni al paziente a seguito di caduta Le persone con mobilità limitata possono cadere mentre cercano di posizionarsi sulla bilancia. – Assicurarsi che i freni di arresto della bilancia a poltrona siano azionati. – Durante il posizionamento a sedere, sorreggere le persone con mobilità limitata – Lasciare i poggiapiedi chiusi e inseriti fino a quando il paziente non ha preso posizione sulla bilancia.
Avvio della pesatura 1. Azionare i freni di arresto delle rotelle di trasporto posteriori. 2. Ribaltare i braccioli all'indietro per facilitare il paziente nel posizionamento a sedere. 3. Accertarsi che la bilancia non sia carica. 4. Accendere la bilancia. 5. Chiedere al paziente di prendere posto sulla bilancia. 6. Aprire i poggiapiedi tirando verso il basso. 1. 2. 7. Estrarre i poggiapiedi fino all'arresto. 8. Chiedere al paziente di mettere i piedi sui poggiapiedi. 9.
Italiano Taratura del peso supplementare La funzione TARE fa sì che un peso supplementare (ad es. un asciugamano o un supporto sul piano di pesatura) non influenzi il risultato di pesatura. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se un peso supplementare, ad es. un asciugamano, tocca la superficie sulla quale poggia la bilancia, il peso non viene misurato correttamente. – Accertarsi che i pesi supplementari si trovino esclusivamente sul piano di pesatura della bilancia. 1.
L'indicazione lampeggia, finché non viene misurato un peso stabile. Quindi il valore del peso viene visualizzato in modo permanente. Vengono visualizzati il simbolo (funzione non tarabile) e il messaggio "HOLD". tare 5. Per disattivare la funzione HOLD, premere brevemente il tasto freccia (hold/tare). Il simbolo e il messaggio "HOLD" non vengono più visualizzati.
Italiano 8. Per disattivare la funzione BMI, premere brevemente il tasto Invio (send/print). BMI Valutazione Inferiore a 18,5 Il paziente pesa troppo poco. Potrebbe esserci una tendenza all'anoressia. Si raccomanda un aumento di peso per migliorare il benessere e le capacità. In caso di dubbi, consultare un medico specializzato. Compreso tra 18,5 e 24,9 Il paziente ha un peso normale. Il paziente presenta un sovrappeso da leggero a medio.
3. Eseguire la misurazione dell'altezza. 4. Premere a lungo il tasto Invio (send/print) dell'altimetro. Il valore misurato viene inviato alla stampante radio. Viene calcolato il BMI. Altezza, peso e BMI vengono stampati. Commutazione automatica del campo di pesatura La bilancia dispone di due campi di pesatura. Nel campo di pesatura 1 ( ), con una portata ridotta, è disponibile un passo più preciso dell’indicazione del peso.
Italiano 6.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * La descrizione della voce di menu "rF" si trova nel paragrafo “Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu)” a pagina 168. Navigazione nel menu 1. Accendere la bilancia.
tare 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello "2"). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Il menu si chiude automaticamente. 7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come descritto. NOTA: se per circa 24 secondi non viene premuto alcun tasto, il menu si chiude automaticamente.
Italiano 3. È possibile accettare il valore memorizzato o modificarlo con i tasti freccia. NOTA: se si inserisce il valore "0", la funzione si disattiva. Il messaggio "Pt" non viene più visualizzato sul display. 4. Confermare la selezione. 5. Chiedere al paziente di sedersi sulla bilancia. Il peso del paziente viene visualizzato. Il peso supplementare memorizzato viene detratto automaticamente. 6. Per disattivare la funzione, selezionare nel menu di nuovo la voce "Pt". 7. Confermare la selezione.
Attivazione segnali acustici (BEEP) È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve essere emesso un segnale acustico. Quest'ultimo è importante per la funzione Hold/Autohold. NOTA: la funzione "Segnale acustico con valore di peso stabile" viene attivata in fabbrica. Se lo si desidera, è possibile disattivare questa funzione. 1. Selezionare nel menu la voce "BEEP". 2. Confermare la selezione. 3.
Italiano Ripristino delle impostazioni di fabbrica (RESET) Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica: Funzione Impostazione di fabbrica In base al modello Off On 0 In base al modello 0 kg Autohold (Ahold) Segnale acustico (Press) Segnale acustico (Hold) Attenuazione (Fil) Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) Altezza per Body Mass Index 170 cm (BMI) Modulo radio (SYS) off Autosend (ASend) off Autoprint (APrt) off NOTA: durante il ripristino delle impostazioni di fabbrica,
7. RETE RADIO SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduzione Questo apparecchio è dotato di un modulo radio. Il modulo radio consente la trasmissione senza fili dei risultati di misura ai fini della valutazione e documentazione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • seca stampante radio • PC con adattatore radio USB seca Gruppi radio La rete radio seca 360° wireless funziona con gruppi radio. Un gruppo radio è un gruppo virtuale di mittenti e destinatari.
Italiano È possibile selezionare i numeri canale (da 0 a 99) anche manualmente, ad esempio, se si desiderano configurare più gruppi radio. Al fine di assicurare una trasmissione dati priva di errori, i canali devono trovarsi ad una distanza sufficiente gli uni dagli altri. Raccomandiamo una distanza di almeno 30. Ogni numero canale può essere utilizzato solo per un canale.
7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radioseca , si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 161. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) Autosend • on • off • Channel 3 (C3) System • on • off Autoprint Time Attivazione del modulo radio (SYS) Stop Reg.
Italiano 3. Selezionare nel menu la voce "rf". 4. Confermare la selezione. 5. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "lrn" (learn). 6. Confermare la selezione. l gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 "ID 0") viene visualizzato. Se il gruppo radio "0" esiste già, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 "ID 1"). 7. Confermare la selezione del gruppo radio. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 1 (qui C1 "0").
11. Accendere l'apparecchio che si desidera integrare nel gruppo radio, ad es. una stampante radio. Dopo che la stampante radio è stata rilevata si sente un segnale sonoro. NOTA: non appena una stampante radio è stata integrata nel gruppo radio, è necessario configurare un’opzione di stampa (Menu\rf\APrt) e impostare l'ora (Menu\rf\time). 12. Ripetere l'operazione 11. per tutti gli apparecchi da integrare in questo gruppo radio. 13. Premere il tasto Invio per terminare la ricerca. 14.
Italiano Selezione dell’opzione di stampa (APrt) È possibile configurare l'apparecchio in modo che i risultati di misura vengano stampati automaticamente su una stampante radio collegata al gruppo radio. NOTA: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt" e confermare la selezione. 3.
7. Confermare risp. la selezione. Dopo aver confermato l'impostazione dei minuti, il menu si chiude automaticamente. Le impostazioni vengono trasmesse in automatico alla stampante radio. La stampante radio aggiunge automaticamente data e ora ad ogni stampa. NOTA: per ulteriori informazioni sull'utilizzo della stampante radio, consultare le rispettive istruzioni per l'uso. 8. PULIZIA Pulire secondo necessità il sedile e il telaio della bilancia con un detersivo per usi domestici o un comune disinfettante.
Italiano 9. COSA FARE, SE …? Anomalia Causa/eliminazione … a bilancia carica non appare alcuna indicazione del peso? La bilancia non è collegata alla corrente. - Verificare che la bilancia sia accesa - Controllare che il blocco accumulatori sia inserito … prima della pesatura non compare 0.00? La bilancia è stata caricata prima dell'accensione.
Anomalia Causa/eliminazione ... nel menu rf è visibile solo la voce "SYS"? • Il modulo radio è disattivato. - Attivare il modulo radio (vedere “Attivazione del modulo radio (SYS)” a pagina 168). ... nel menu rf sono visibili solo le voci "SYS" e "lrn"? • Il modulo radio è attivo e non è stata configurata alcun gruppo radio. - Configurare il gruppo radio (vedere “Configurazione del gruppo radio (Lrn)” a pagina 168). ...
Italiano 10.MANUTENZIONE/RIPETIZIONE DELLA VERIFICA METROLOGICA 10.1 Informazioni sulla manutenzione e sulla ripetizione della verifica metrologica Prima della taratura dell’apparecchio consigliamo di far eseguire un intervento di manutenzione. ATTENZIONE! Errori di misurazione dovuti a una manutenzione impropria – Fare eseguire gli interventi di manutenzione e riparazione esclusivamente dai partner di assistenza autorizzati. – Per conoscere il partner di assistenza più vicino visitare il sito www.seca.
Sul display lampeggerà per alcuni secondi il contatore attuale del contatore di taratura. 3. Confrontare il contenuto emesso dal contatore di taratura con il numero specificato sul bollo metrico del contato re di taratura. Per una taratura valida, entrambi i numeri devono coincidere. Se il bollo e il contatore di taratura non coincidono, occorre eseguire una nuova taratura. Rivolgersi al partner di assistenza o al servizio tecnico assistenza clienti di seca.
Italiano Dati tecnici seca 959 EN 60601-1: • Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II • Apparecchio elettromedicale, tipo B Carico massimo • Campo di pesatura 1 • Campo di pesatura 2 • Campo di pesatura 3 150 kg 250 kg 300 kg Carico minimo • Campo di pesatura 1 • Campo di pesatura 2 • Campo di pesatura 3 1 kg 2,0 kg 4,0 kg Risoluzione • Campo di pesatura 1 • Campo di pesatura 2 • Campo di pesatura 3 50 g 100 g 200 g Campo di taratura 300 kg Precisione alla prima verifica met
12.ACCESSORI Accessori Codice articolo Altimetri • seca 274 • seca 264 Varianti specifiche per paese Varianti specifiche per paese Stampanti radio • seca 360° Wireless Printer 465 • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Varianti specifiche per paese Varianti specifiche per paese Software PC • seca analytics 105 Pacchetti di licenza specifici per applicazione 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.
Italiano accumulatori tramite i centri di raccolta comunali o gli appositi contenitori presso il vostro rivenditore. Gettare le batterie e gli accumulatori solo quando sono completamente scarichi. 15.GARANZIA Per difetti riconducibili a errori di fabbricazione e relativi al materiale, l'azienda fornisce una garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili, come ad es. le batterie, i cavi, gli alimentatori, gli accumulatori, ecc., sono esclusi dalla garanzia.
Español ÍNDICE 1. Calidad garantizada. . . . . . . . . 182 6. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 2. Descripción del aparato . . . . . 183 2.1 ¡Enhorabuena!. . . . . . . . . . . . 183 2.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . 183 3. Información de seguridad . . . . 184 3.1 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo del aparato . . . . . . . . Manejo de los resultados de la medición. . . . . . . . . . . . . . 3.
Español 7. La red inalámbrica seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 8. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 7.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . 210 Grupos inalámbricos seca . . . 210 Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Reconocimiento de aparatos . 211 7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) . . . 212 Activar el módulo inalámbrico (SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) . . . . . . . . . .
1. CALIDAD GARANTIZADA Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro. Las básculas que llevan este distintivo cumplen con la directiva europea relativa a básculas y balanzas 2009/ 23/CE.
Español 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1 ¡Enhorabuena! Con la báscula-silla electrónica seca 959 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.
La seca 959 no está prevista para el transporte de personas o de objetos. Utilice la báscula-silla exclusivamente para la finalidad indicada en esta sección. 3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad básicas Manejo del aparato • Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso. • Conserve en perfecto estado las instrucciones de uso y la declaración de conformidad que contienen. • Asegúrese de que la báscula tiene un apoyo seguro sobre una base recta y lisa.
Español • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario seca no asume ningún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión de datos por radio.
3.3 Manejo con pilas y acumuladores Este aparato se suministra con un cartucho de batería. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Daños personales debido a un manejo inadecuado Las pilas contienen sustancias nocivas que con un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva. – No intente recargar las pilas. – No caliente las pilas/acumuladores. – No queme las pilas/acumuladores. – Si se escapa ácido, evitar el contacto con la piel, ojos y mucosas.
Español 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando 5 1 2 3 4 10 6 7 8 11 12 9 13 Núm.
Núm.
Español 4.2 Símbolos en el visor A B C D Símbolo Significado A El cartucho de batería está débil B Funcionamiento con equipo de alimentación C Función no calibrable activa D Margen de pesaje utilizado actualmente véase “Datos técnicos” en la página 220 4.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Model Type Ser. No.
4.4 Estructura del menú En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle (detalles a partir de la Página 205). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • MA • HI_MA • off • Year • Month Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute • off PT PT Weight Reg.
Español 5. ANTES DE EMPEZAR … 5.1 Volumen de suministro, montado b a c d Núm. a b c d Componente Báscula-silla Fuente de alimentación Cartucho de batería Bolsa de transporte para la fuente de alimentaciónseca 471 Instrucciones de uso, sin figura Uds.
5.2 Volumen de suministro, parcialmente montado e d f c g h i b a n j k m l Núm.
Español 5.3 Montaje del aparato Montaje de la empuñadura de estribo 2. 1. 2. 1. Coloque la empuñadura de estribo en el pivote del bastidor inferior. 2. Atornille la empuñadura de estribo con el bastidor inferior (2 x tornillo de cabeza hexagonal M6x16 con arandela de 6,4 mm). Montaje de la caja del indicador 2. 1. 1. Pase los pernos de fijación de la caja del indicador por los taladros de la empuñadura de estribo. 2.
Sujetar el cable de la célula de pesada ¡ATENCIÓN! Funcionamiento erróneo por errores de montaje Cuando los cables se montan de tal modo que se encuentren en tensión, por ejemplo cuando están muy curvados o la clavija queda doblada, puede que las indicaciones sean erróneas y que el visor falle. – Coloque los cables de tal manera que no estén demasiado curvados y que la clavija no esté doblada. – Tenga en cuenta la descarga de tracción colocando todos los cables en los soportes correspondientes.
Español Montaje de la superficie de asiento 1. 2. 1. Coloque la superficie de asiento sobre el bastidor de asiento. 2. Atornille la superficie de asiento con el bastidor de asiento (4 x tornillo para chapa, hexágono interior, 6,3 x 38). Montaje de los reposabrazos 1. 1. 2.
¡ATENCIÓN! Funcionamiento erróneo por errores de montaje Si el reposabrazos se coloca erróneamente antes del montaje no se podrá abatir una vez montado. – Coloque el reposabrazos como se muestra en la figura. 1. Pase el perno del reposabrazos por el casquillo de bisagra del bastidor de asiento. 2. Atornille el reposabrazos con el bastidor de asiento (1x tuerca de sombrerete M10 con arandela de 10,5 mm). 3. Repita los pasos 1. y 2. para el segundo reposabrazos. 5.
Español Conecte el equipo de alimentación El cartucho de batería se carga con la fuente de alimentación adjunta. ¡ADVERTENCIA! Daños personales y en el aparato debido a un equipo de alimentación incorrecto Los equipos de alimentación habituales en el mercado pueden proporcionar una tensión más elevada de la que indican. La báscula se puede sobrecalentar, incendiarse, fundirse o ponerse en cortocircuito.
6. MANEJO 6.1 Nivelación de la báscula 1. Coloque la báscula sobre una base firme y lisa. 2. Nivele la báscula. – Con los tornillos niveladores de las ruedas de transporte delanteras – Con las tuercas moleteadas de las ruedas de transporte traseras La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse en el centro del círculo.
Español 6.2 Pesaje ¡PRECAUCIÓN! Lesión del paciente por caída Las personas con motricidad limitada pueden caerse cuando intentan tomar asiento en la báscula. – Asegúrese de que los frenos de inmovilización de la báscula-silla están fijados. – Ayude a las personas con motricidad limitada cuando se sienten – Deje plegados e introducidos los reposapiés hasta que el paciente haya tomado asiento en la báscula.
Encendido de la báscula 1. Pulse la tecla Start. En el visor aparece se[A, después se muestran brevemente todos los elementos del visor. La báscula está operativa cuando en el visor aparece 0.00. Si la báscula está funcionando con un equipo de alimentación, en el visor aparece el símbolo . Inicio del proceso de pesaje 1. Fije los frenos de inmovilización de las ruedas de transporte traseras. 2. Bascule los reposabrazos hacia atrás para facilitar el asiento al paciente. 3.
Español 10. Lea el resultado de la medición. Tarar peso adicional (TARE) Con la función TARE puede evitar que un peso adicional (por ejemplo una toalla o una capa sobre la superficie de pesaje) influya en el resultado del pesaje. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si un peso adicional, por ejemplo una toalla grande, toca la superficie sobre la que se sitúa la báscula, el peso no se mide correctamente.
4. Pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare). tare La indicación parpadea hasta que se mide un peso estable. Después se indica el peso de forma continuada. Se muestra el símbolo (función no calibrable) y la indicación “HOLD”. tare 5. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare). Desaparece el símbolo y la indicación “HOLD”.
Español 8. Para desactivar la función BMI, pulse brevemente la tecla Enter (send/print). BMI Valoración menos de 18,5 El paciente pesa demasiado poco. Puede haber una tendencia a la anorexia. Se recomienda aumentar de peso para mejorar el bienestar y el rendimiento. En caso de duda se debe consultar a un médico especialista. entre 18,5 y 24,9 El paciente tiene un peso normal. entre 25 y 30 (sobrepeso) El paciente tiene un sobrepeso entre ligero y mediano.
3. Realice la medición de la longitud. 4. Pulse largo tiempo la tecla Enter (send/print) del metro de longitudes. El valor medido se envía a la impresora inalámbrica. Se calcula el BMI. Se imprimen la longitud, el peso y el BMI. Cambio automático del margen de pesaje La báscula tiene dos márgenes de pesaje. En el margen de pesaje 1 ( ) usted dispone de una indicación de peso más precisa con una división de la capacidad de carga menor.
Español 6.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * La descripción del punto del menú “rF” se encuentra en la sección “Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú)” en la página 212.
4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). tare 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione una de las teclas de cursor tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que se desee (en este caso: nivel “2”). 6. Confirme el ajuste con la tecla Enter (send/print). El menú desaparece del visor automáticamente. 7.
Español En el visor parpadean flechas. Se indica el peso adicional almacenado por última vez. 3. Puede adoptar el valor almacenado o cambiarlo con las teclas de cursor. NOTA: Si introduce el valor “0”, la función se desconecta. En el visor ya no aparece el aviso "Pt". 4. Confirme su selección. 5. Pida al paciente que se siente en la báscula. Se indica el peso del paciente. El peso adicional almacenado se ha restado automáticamente. 6. Para desactivar la función, seleccione en el menú de nuevo el punto "Pt".
Activar tonos de señal (BEEP) Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. Esto es importante para la función Hold/Autohold. NOTA: La función “Tono de señal para valor estable del peso” está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar esta función. 1. Seleccione en el menú el punto “BEEP”. 2. Confirme la selección. 3. Seleccione un punto del menú.
Español Restablecer la configuración de fábrica (RESET) Para las siguientes funciones puede restablecer la función de fábrica: Función Autohold (Ahold) Tono de señal (Press) Tono de señal (Hold) Filtrado (Fil) Autoclear (Aclear) Configuración de fábrica dependiendo del modelo off on 0 dependiendo del modelo 0 kg Pre-Tara (Pt) Longitud para el índice de 170 cm masa corporal (BMI) Módulo inalámbrico (SYS) off Autosend (ASend) off Autoprint (APrt) off NOTA: Al restablecer la configuración de fábrica se des
7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS 7.1 Introducción Este aparato está equipado con un módulo inalámbrico. El módulo inalámbrico permite realizar una transmisión sin cables de los resultados de la medición para su valoración y documentación. Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • impresora inalámbrica seca • PC con adaptador USB inalámbrico Grupos inalámbricos seca 0 1 La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con grupos inalámbricos.
Español Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable y sin interferencias. Si con esta báscula establece un grupo inalámbrico, el aparato le sugiere tres canales que garantizan una transmisión de datos perfecta. Recomendamos adoptar los números de los canales sugeridos.
7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en la Página 205. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) Autosend • on • off • Channel 3 (C3) System • on • off Autoprint Time Activar el módulo inalámbrico (SYS) Stop Reg.
Español Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) Para establecer un grupo inalámbrico, proceda de la siguiente manera: 1. Encienda el aparato. 2. Acceda al menú. 3. Seleccione en el menú el punto “rf”. 4. Confirme la selección. 5. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “lrn” (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: grupo inalámbrico 0 “ID 0”).
NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedimiento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica. Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido.
Español 3. Seleccione el ajuste “on” y confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Seleccione la opción de impresión (APrt) Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se impriman automáticamente en una impresora inalámbrica registrada en el grupo inalámbrico. NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2.
4. Ajuste el número de año correcto. 5. Confirme la selección. 6. Repita los pasos 3. y de acuerdo al “Mes” ( “Día” (dAy), hora (hour) y minutos ( ). ), 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora.
Español 9. ¿QUÉ HACER CUANDO …? Avería Causa/solución … al colocar un peso no aparece ninguna indicación de peso? La báscula no tiene alimentación eléctrica. - Comprobar que la báscula esté conectada - Comprobar que se ha puesto el cartucho de batería … antes del pesaje no aparece 0.00? El peso se colocó antes de encender la báscula. - Retirar el peso de la báscula - Apagar y volver a encender la báscula … un segmento se ilumina continuamente o nunca? El punto correspondiente indica un error.
Avería Causa/solución ... en el menú rf solo se puede ver el punto “SYS”? • El módulo inalámbrico está desactivado. - Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar el módulo inalámbrico (SYS)” en la página 212). ... en el menú rf solo se pueden ver los puntos “SYS” y “lrn”? • El módulo inalámbrico está activado y no se ha establecido ningún grupo inalámbrico. - Establecer el grupo inalámbrico (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la página 213). ...
Español 10.MANTENIMIENTO/RECALIBRADO 10.1 Información sobre el mantenimiento y recalibrado Antes del recalibrado del aparato recomendamos que realice una revisión de mantenimiento. ¡ATENCIÓN! Medición errónea debido a un mantenimiento inadecuado – Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cerca lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
Para un calibrado válido deben coincidir los dos números. Si el sello y el contador no coinciden, se debe realizar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si se ha realizado el recalibrado se utiliza un nuevo sello del contador, actualizado, para identificar el contador. La persona autorizada para el recalibrado asegura este sello con un sello adicional. El sello del contador se puede solicitar alservicio al cliente de seca. 11.
Español Datos técnicos seca 959 Carga mínima • Margen de pesaje 1 • Margen de pesaje 2 • Margen de pesaje 3 1 kg 2,0 kg 4,0 kg División de precisión • Margen de pesaje 1 • Margen de pesaje 2 • Margen de pesaje 3 50 g 100 g 200 g Campo de tara 300 kg Precisión en el primer calibrado • Margen de pesaje 1, de 0 kg a 25 kg • Margen de pesaje 1, de 25 kg a 100 kg • Margen de pesaje 1, de 100 kg a 150 kg • Margen de pesaje 2, de 0 kg a 50 kg • Margen de pesaje 2, de 50 kg a 200 kg • Margen de pesaje 2, de 2
13.PIEZAS DE RECAMBIO Piezas de recambio Núm. artículo Equipo de alimentación de fuente conmutada: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A 68-32-10-266 Cartucho de batería 68-22-12-721 Bolsa de transporte para la fuente de alimentación seca 471 471-00-00-009 14.EVACUACIÓN 14.1 Evacuación del aparato No deseche el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe desechar de forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país.
Español 15.GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias.
Português ÍNDICE 1. Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . 226 2.1 Parabéns! . . . . . . . . . . . . . . . 227 2.2 Finalidade de utilização . . . . . 227 5.4 Providenciar a alimentação de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Colocação do bloco acumulador . . . . . . . . . . . . . 240 Ligar o alimentador . . . . . . . . 241 3. Informações de segurança . . . 228 6. Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 3.1 Instruções básicas de segurança . . . . . . . . . . . . . . .
Português 7. A rede sem fios 8. Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . seca 360° wireless . . . . . . . . . . 254 9. O que fazer quando…? . . . . . . 7.1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . 254 10. Manutenção/Recalibração . . . Grupos de comunicação via 10.1 Informações relativas à rádio seca. . . . . . . . . . . . . . . 254 manutenção e recalibração . . Canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 10.2 Verificar o índice do Detecção de aparelhos . . . . . 255 contador de calibração . . . . . 7.
1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as directivas europeias, normas e legislações nacionais. Com a seca está a comprar o futuro. As balanças com esta marca estão em conformidade com o disposto na Directiva 2009/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, respeitante a instrumentos de pesagem.
Português 2. DESCRIÇÃO DO APARELHO 2.1 Parabéns! Ao adquirir a cadeira-balança electrónica seca 959, você optou por um aparelho de elevada precisão e ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia. 2.
A seca 959 não foi concebida para transportar pessoas ou objectos. Utilize a cadeira-balança exclusivamente para os fins mencionados nesta secção. 3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções básicas de segurança Manuseamento do aparelho • Observe as indicações deste manual de instruções de utilização. • Guarde cuidadosamente o manual de instruções de utilização e a respectiva declaração de conformidade. • Certifique-se de que a balança se encontra numa posição segura sobre uma superfície plana.
Português • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma distância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na transmissão via rádio. Uso dos resultados de medição • Antes de guardar ou de continuar a utilizar os valores de medição medidos com o aparelho seca 959 (p. ex.
3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com um bloco acumulador. Respeite as instruções de segurança que se seguem. AVISO! Danos pessoais devido a manuseamento inadequado As pilhas contêm substâncias nocivas que podem explodir no caso de um manuseamento incorrecto. – Não tente recarregar as pilhas. – Não aqueça pilhas/acumuladores. – Não queime pilhas/acumuladores. – Em caso de derramamento de ácido, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
Português 4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando 5 1 2 3 4 10 6 7 8 11 12 9 13 N.
N.
Português 4.2 Símbolos no display A B C D Símbolo Significado A O bloco acumulador está fraco B Funcionamento com alimentador C Função não calibrável activa D Gama de pesagem actualmente utilizada ver "Dados técnicos" na página 265 4.3 Símbolos da placa de características Texto/Símbolo Model Type Ser. No. Significado N.
4.4 Estrutura do menu No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização (Detalhes a partir da Página 249). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • MA • HI_MA • off • Year • Month Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute • off PT PT Weight Reg.
Português 5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE … 5.1 Escopo de fornecimento, montado b a c d N.º a b c d Componente Cadeira-balança Alimentador de rede Bloco acumulador Bolsa para o alimentador de rede seca 471 Manual de instruções de utilização, não ilustrado Unid.
5.2 Escopo de fornecimento, parcialmente montado e d f c g h i b a n j k m l N.
Português 5.3 Montagem do aparelho Montagem do arco de pega 2. 1. 2. 1. Coloque o arco de pega sobre os encaixes da estrutura. 2. Aparafuse o arco de pega à estrutura (2 parafusos sextavados M6x16 com anilha de 6,4 mm). Montagem da caixa do mostrador 2. 1. 1. Insira os pinos de fixação da caixa do mostrador nos furos do arco de pega. 2. Aparafuse a caixa do mostrador ao arco de pega (2 porcas sextavadas M4, autoblocantes).
Fixação do cabo da célula de carga ATENÇÃO! Anomalia devido a erros de montagem Quando os cabos são montados ficando sob tensão, p. ex. quando estão muito vincados ou a ficha está dobrada, podem resultar indicações erradas ou o display pode apagar-se. – Disponha todos os cabos de forma a que não fiquem muito vincados nem a ficha dobrada. – Certifique-se de que os cabos não ficam sob tensão, colocando-os nos respectivos suportes.
Português Montagem da superfície do assento 1. 2. 1. Posicione a superfície do assento sobre a estrutura da cadeira. 2. Aparafuse a superfície do assento à estrutura da cadeira (4 parafusos para chapa, sextavados interiores, 6,3 x 38). Montagem dos encostos para os braços 1. 1. 2.
ATENÇÃO! Anomalia devido a erros de montagem Se o apoio para o braço for mal posicionado antes da montagem, não será possível rebatêlo depois de montado. – Posicione o apoio para o braço, como representado na figura. 1. Insira o perno do apoio para o braço na luva para a dobradiça da estrutura da cadeira. 2. Aparafuse o apoio para o braço à estrutura do assento (1 porca de capa M10 com anilha de 10,5 mm). 3. Repita os passos 1. e 2. para o segundo apoio para o braço. 5.
Português Ligar o alimentador O bloco acumulador é carregado com o alimentador de rede fornecido. AVISO! Perigo de ferimentos e de danos no aparelho na utilização de alimentadores errados Os alimentadores comuns podem fornecer alta tensão, tal como está indicado nos mesmos. A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, derreter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 1.
6. UTILIZAÇÃO 6.1 Alinhamento da balança 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Alinhe a balança. – Com os pés roscados nos rolos de transporte dianteiros – Com as porcas serrilhadas nos rolos de transporte traseiros A bolha de ar do nível deve encontrar-se no centro do círculo.
Português 6.2 Pesagem CUIDADO! Ferimento do paciente devido a queda As pessoas com mobilidade reduzida podem cair ao tentar sentar-se na balança. – Certifique-se de que os travões de imobilização da cadeira-balança estão fixos. – Ampare as pessoas com mobilidade reduzida no momento de se sentarem – Mantenha os apoios para os pés virados e recuados até o paciente se sentar na balança.
Ligar a balança Iniciar o processo de pesagem Prima a tecla Start (Iniciar). Aparece se[A no mostrador, de seguida são visualizados por breves instantes todos os elementos do display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.00 no display. Se a balança for operada com um alimentador, surge o símbolo no mostrador. 1. Fixe os travões de imobilização dos rolos de transporte traseiros. 2. Vire os apoios para os braços para trás, de modo a facilitar ao paciente o processo de se sentar. 3.
Português 10. Leia o resultado da medição. Tarar o peso adicional (TARE) A função TARE permite evitar que um peso adicional (por exemplo uma toalha ou um apoio na superfície de pesagem) influencie o resultado da pesagem. ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Quando um peso adicional, p. ex. uma toalha grande, toca na superfície em que está a balança, o peso não é medido correctamente. – Certifique-se de que os pesos adicionais se encontram unicamente na superfície de pesagem da balança. 1.
4. Prima brevemente a tecla de seta (hold/tare). tare A indicação permanece intermitente até que seja aferido um peso estável. A seguir, o valor do peso é exibido de forma permanente. O símbolo (função não calibrável) e a mensagem "HOLD" surgem no mostrador. tare 5. Para desactivar a função HOLD, prima brevemente a tecla de seta (hold/tare). O símbolo (função não calibrável) e a mensagem "HOLD" desaparecem do mostrador.
Português 8. Para desactivar a função BMI (IMC), prima brevemente a tecla Enter (send/print). BMI Avaliação inferior a 18,5 O paciente pesa muito pouco. Poderá existir uma tendência para anorexia nervosa. Recomenda-se um aumento de peso de forma a melhorar o bem-estar e a capacidade de desempenho. Em caso de dúvida consultar um médico especialista. entre 18,5 e 24,9 O paciente tem um peso normal. entre 25 e 30 (pré-obesidade) O paciente tem um ligeiro a médio excesso de peso.
2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da balança. O valor medido é enviado para a impressora sem fios mas não é impresso. 3. Efectue a medição do comprimento. 4. Prima durante mais tempo a tecla Enter (send/ print) da escala de medição do comprimento. O valor medido é enviado para a impressora sem fios. O IMC é calculado. O comprimento, o peso e o IMC são impressos. Comutação automática da gama de pesagem A balança possui duas gamas de pesagem.
Português 6.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * A descrição do item de menu "rF" encontra-se na secção “Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu)" na página 256. Navegar no menu 1. Ligue a balança. 2.
tare 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até que surja a definição desejada (aqui: nível "2"). 6. Confirme a definição com a tecla Enter (send/ print). A saída do menu é feita automaticamente. 7. Para efectuar outras definições, chame novamente o menu e proceda do seguinte modo. NOTA: Se durante aprox. 24 segundos não for premida nenhuma tecla, a saída do menu é feita automaticamente.
Português 3. Pode aceitar o valor guardado ou alterá-lo com as teclas de seta. NOTA: Se introduzir o valor “0”, a função é desligada. A mensagem "Pt" já não aparece no display. 4. Confirme a sua selecção. 5. Peça ao paciente para se sentar na balança. É indicado o peso do paciente. O peso adicional guardado foi subtraído automaticamente. 6. Para desactivar a função, seleccione novamente no menu o item "Pt". 7. Confirme a sua selecção. A função está desactivada. A saída do menu é feita automaticamente.
Activar sinais acústicos (BEEP) Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao pressionar as teclas ou ao ser alcançado um valor de peso estável. O último é importante para a função Hold/Autohold. NOTA: A função "Sinal acústico com um valor de peso estável" vem activada de fábrica. Se desejar, pode desactivar esta função. 1. No menu, seleccione o item "BEEP". 2. Confirme a selecção. 3.
Português Restabelecer as definições de fábrica (RESET) As definições de fábrica podem ser restabelecidas para as seguintes funções: Função Autohold (Ahold) Definição de fábrica dependente do modelo off on 0 dependente do modelo 0 kg Sinal acústico (Press) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (Fil) Autoclear (Aclear) (limpeza automática) Pre-Tara (Pt) (pré-taragem) Comprimento do corpo para 170 cm Body Mass Index (BMI) Módulo de rádio (SYS) off Autosend (ASend) off Autoprint (APrt) off NOTA: No restabele
7. A REDE SEM FIOS SECA 360° WIRELESS 7.1 Introdução Este aparelho está equipado com um módulo de rádio. O módulo de rádio permite a transmissão sem fios dos resultados de medição para avaliação e documentação. É possível fazer a transmissão dos dados para os seguintes aparelhos: • impressora sem fios seca • PC com módulo de rádio USB Grupos de comunicação via rádio seca 0 1 A rede sem fios seca 360° wireless trabalha com grupos de comunicação via rádio.
Português Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os aparelhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3). Desta forma é assegurada uma transmissão de dados fiável e sem falhas. Se configurar um grupo de comunicação via rádio com esta balança, o aparelho irá sugerir-lhe três canais que garantem uma excelente transmissão de dados. Recomendamos que aceite os números de canal sugeridos.
7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar a balança num grupo de comunicação via rádio seca encontram-se no submenu "rF". Poderá encontrar informações sobre como navegar no menu em Página 249. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) Autosend • on • off • Channel 3 (C3) System • on • off Autoprint Time Activar módulo de rádio (SYS) Stop Reg.
Português Configurar grupo de comunicação via rádio (Lrn) Para configurar um grupo de comunicação via rádio, proceda do seguinte modo: 1. Ligue o aparelho. 2. Chame o menu. 3. No menu, seleccione o item "rf". 4. Confirme a selecção. 5. Seleccione no submenu "rf" o item "lrn" (learn) (aprender). 6. Confirme a selecção. É indicado o grupo de comunicação via rádio definido actualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 "ID 0").
Aparece a mensagem StOp no display. O aparelho espera pelos sinais de outros aparelhos aptos para transmissão a nível de alcance. NOTA: Alguns aparelhos necessitam de um procedimento especial de ligação caso tenham de ser integrados num grupo de comunicação via rádio. Respeite o manual de instruções de utilização do respectivo aparelho. 11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios.
Português NOTA: Se utilizar uma impressora sem fios, assegurese de que, como opção de impressão, não está definido "off" (ver "Seleccionar a opção de impressão (APrt)" na página 259). 1. Ligue o aparelho. 2. Seleccione no submenu "rf" o item "ASend" e confirme a selecção. 3. Seleccione a definição "on" e confirme a selecção. A saída do menu é feita automaticamente.
Definir a hora (Time) (hora) Pode configurar o sistema de forma a que a impressora acrescente automaticamente a data e a hora aos seus resultados de medição. Para tal, tem de definir uma vez a data e a hora neste aparelho e transferir para o relógio interno da impressora sem fios. NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho. 2. Seleccione no submenu "rf" o item "Time". 3.
Português 9. O QUE FAZER QUANDO…? Falha Causa/Eliminação ... com carga não aparece a indicação do peso? A balança não tem alimentação de energia. - Verificar se a balança está ligada - Verificar se o bloco acumulador está colocado … não aparece 0.00 antes da pesagem? Foi colocada carga na balança antes de esta ser ligada. - Esvaziar a balança - Desligar e tornar a ligar a balança … um segmento está O respectivo ponto indica um erro. permanentemente aceso - Contactar o serviço de manutenção.
Falha ... depois de ligar são enviados resultados de medição pela primeira vez e se ouvem dois sinais acústicos? Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. – Certifique-se de que o receptor está ligado. • A recepção é afectada por aparelhos de alta frequência que se encontrem nas imediações (p. ex. telemóveis).
Português Falha Causa/Eliminação … aparece a indicação Er:X:12? A balança foi ligada com excesso de peso sobre ela. - Esvaziar a balança - Reiniciar a balança. … aparece a indicação Er:X:16? A balança moveu-se devido à oscilação própria, não foi possível determinar o ponto zero. - Reiniciar a balança … é premida a tecla Enter (send/print) e aparece a indicação Er:X:71? Não é possível a transmissão de dados, o módulo de rádio está desactivado.
Também é necessária uma recalibração sempre que uma ou várias marcas de segurança estiverem danificadas ou o índice do contador de calibração não coincidir com o número na marca válida do contador de calibração. 10.2 Verificar o índice do contador de calibração Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser efectuadas por postos autorizados.
Português 11.DADOS TÉCNICOS Dados técnicos seca 959 Dimensões • Profundidade • Largura • Altura 810 mm 565 mm 920 mm Peso próprio aprox. 25 kg Faixa de temperatura +10° C até +40°C Altura dos dígitos 25 mm Alimentação de energia Bloco acumulador Alimentador Consumo de energia • com módulo de rádio desactivado • com módulo de rádio activado aprox. 32 mA aprox. 50 mA Tempo máximo de serviço no funcionamento com acumulador • com módulo de rádio desactivado • com módulo de rádio activado aprox. 2.
Dados técnicos seca 959 Precisão na primeira calibração • Faixa de carga parcial 1, 0 kg até 25 kg • Faixa de carga parcial 1, 25 kg até 100 kg • Faixa de carga parcial 1, 100 kg até 150 kg • Faixa de carga parcial 2, 0 kg até 50 kg • Faixa de carga parcial 2, 50 kg até 200 kg • Faixa de carga parcial 2, 200 kg até 250 kg • Faixa de carga parcial 3, 0 kg até 100 kg • Faixa de carga parcial 3, 100 kg até 300 kg Transmissão via rádio • Banda de frequência • Potência de envio • Normas aplicáveis ±25 g ±50 g ±
Português 14.ELIMINAÇÃO 14.1 Eliminação do aparelho Não deite o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de forma adequada como sucata electrónica. Respeite as respectivas disposições nacionais. Para mais informações contacte os nossos serviços em: service@seca.com 14.2 Pilhas e acumuladores Não deite as pilhas e os acumuladores usados no lixo doméstico, independentemente de estes conterem substâncias nocivas ou não.
Polski SPIS TREŚCI 1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . 270 6. Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . 271 6.1 Wypoziomowanie wagi . . . . . 6.2 Ważenie . . . . . . . . . . . . . . . . Włączanie wagi . . . . . . . . . . . Rozpoczęcie ważenia . . . . . . Tarowanie (TARA) . . . . . . . . . Zatrzymanie wyniku pomiaru (HOLD). . . . . . . . . . . . . . . . . Pomiar i interpretacja wskaźnika Body Mass Index (BMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Polski 7. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 8. Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . 304 7.1 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . 298 Grupy urządzeń bezprzewodowych seca . . . . 298 Kanały . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Rozpoznanie urządzeń. . . . . . 299 7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Włączenie modułu bezprzewodowego (SYS) . . .
1. GWARANCJA JAKOŚCI Kupując produkty firmy seca nabywają Państwo urządzenia będące nie tylko osiągnięciem dopracowanej przez ponad 100 lat techniki, lecz również charakteryzujące się wysoką jakością potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty. Produkty firmy seca odpowiadają europejskim dyrektywom, normom i przepisom krajowym. Z seca kupują Państwo produkty przyszłościowe. Wagi oznaczone tym znakiem spełniają wymagania europejskiej dyrektywy w sprawie wag nieautomatycznych 2009/23/EG.
Polski 2. OPIS URZĄDZENIA 2.1 Gratulujemy! Kupując elektroniczną wagę krzesełkową, seca 959 nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynkowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia i nieustannie ustanawia nowe standardy jakościowe. 2.
Wagę seca 959 można przesuwać na rolkach, a ponieważ zużywa mało prądu to przy użyciu kompletu baterii staje się na dłuższy czas urządzeniem mobilnym. seca 959 nie jest przeznaczona do transportu osób i przedmiotów. Wagę krzesełkową należy stosować wyłącznie do opisanego w tym rozdziale celu. 3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa Obchodzenie się z urządzeniem • Należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Polski można znaleźć na stronie www.seca.com lub prosimy o wysłanie do nas emaila na adres service@seca.com zprośbą o informację. • Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. • Stosując urządzenia HF, np. telefony komórkowe należy zachować odstęp przynajmniej 1 metra, by uniknąć błędnych pomiarów lub zakłóceń w bezprzewodowym przesyle danych.
3.3 Postępowanie z bateriami i akumulatorami Urządzenie to dostarczane jest z blokiem akumulatorowym. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem Baterie zawierają substancje szkodliwe, które mogą zostać uwolnione wskutek wybuchu baterii spowodowanego użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. – Nie należy próbować ponownie ładować baterii. – Nie podgrzewać baterii/akumulatorów.
Polski 4. PRZEGLĄD 4.
Nr Element obsługi 4 5 Wyświetlacz 6 Komora na baterie 7 8 9 10 11 12 13 276 • Funkcja Przycisk Enter W trakcie ważenia (w ramach aktywnej sieci bezprzewodowej ): - Krótkie naciśnięcie: przesłanie wyniku pomiaru do urządzenia odbiorczego (komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB) - Długie naciśnięcie: wydruk wyniku pomiaru (drukarka bezprzewodowa) • W menu: - zatwierdzenie wybranego punktu menu - zapisanie ustawionej wartości Element wskazujący wyniki pomiaru i konfigurację urządzenia mieści blo
Polski 4.2 Symbole na wyświetlaczu A B C D Symbol Znaczenie A Niski stan naładowania bloku akumulatorowego B Praca z podłączonym zasilaczem sieciowym C Włączona funkcja niesprawdzona przy legalizacji wagi D Aktywny zakres ważenia patrz „Dane techniczne” na stronie 308 4.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Model Type Ser. No.
4.4 Struktura menu W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie do potrzeb (szczegóły od strony 293). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • HI • MA • HI_MA • off • Year • Month Time Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute • off PT PT Weight Stop Reg. Devices (Mo) • off • on • off Autoprint • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Net Weight *Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless: Grupa (ID): maks.
Polski 5. PRZYGOTOWANIE WAGI DO PRACY… 5.1 Zakres dostawy, w postaci zmontowanej b a c d Nr a b c d Komponent waga krzesełkowa zasilacz blok akumulatorowy torba na zasilacz seca 471 Instrukcja obsługi, brak ilustracji Szt.
5.
Polski 5.3 Montaż urządzenia Montaż uchwytu pałąkowego 2. 1. 2. 1. Nałożyć uchwyt pałąkowy na czopy nóg. 2. Przykręcić uchwyt do nóg (2 x śruba z łbem sześciokątnym M6x16 z podkładką 6,4 mm). Montaż obudowy wyświetlacza 2. 1. 1. Wprowadzić sworznie mocujące obudowy wyświetlacza w otwory uchwytu pałąkowego. 2. Przykręcić obudowę do uchwytu (2 x nakrętka sześciokątna M4, samozabezpieczająca).
Mocowanie przewodu czujnika obciążenia UWAGA! Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania urządzenia wskutek błędnego montażu Zbyt mocno napięte przewody, np. za bardzo powyginane, lub zagięta wtyczka mogą spowodować błędne wskazania wyświetlacza lub przerwę w działaniu wyświetlacza. – Przewody należy ułożyć w taki sposób, aby nie były one zbyt mocno powyginane, a wtyczka nie była zagięta.
Polski Montaż siedziska 1. 2. 1. Ustawić siedzisko na podstawie. 2. Przykręcić siedzisko do podstawy (4x wkręt do blachy, z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym, 6,3 x 38). Montaż poręczy 1. 1. 2.
UWAGA! Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania urządzenia wskutek błędnego montażu Jeżeli poręcz zostanie źle ustawiona przed montażem, nie będzie można jej złożyć po zamontowaniu. – Należy ustawić poręcz w sposób pokazany na rysunku. 1. Wprowadzić sworzeń poręczy do tulei zawiasu podstawy siedziska. 2. Przykręcić poręcz do podstawy siedziska (1x nakrętka kołpakowa M10 z podkładką 10,5 mm). 3. Powtórzyć czynności 1. i 2. dla drugiej poręczy krzesła. 5.
Polski Podłączenie zasilacza sieciowego Blok akumulatorowy ładuje się za pomocą dostarczonego zasilacza sieciowego. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu i uszkodzenia urządzenia wskutek używania niewłaściwych zasilaczy sieciowych Zasilacze sieciowe dostępne w handlu mogą dostarczać wyższe napięcie, niż jest to na nich podane. Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia.
6. OBSŁUGA 6.1 Wypoziomowanie wagi 1. Wagę postawić na stabilnym, równym podłożu. 2. Wypoziomować wagę. – za pomocą śrubowej nóżki nastawczej na przednich rolkach transportowych – za pomocą nakrętki radełkowej na tylnych rolkach transportowych Pęcherzyk powietrza libelli musi znajdować się w środku okręgu.
Polski 6.2 Ważenie ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała pacjenta wskutek upadku Osoby o ograniczonych możliwościach motorycznych mogą upaść podczas próby siadania na wadze. – Należy upewnić się, że hamulce postojowe wagi krzesełkowej zostały zaciągnięte. – Osobom o ograniczonych możliwościach motorycznych należy podczas siadania zapewnić podparcie. – Podnóżki należy pozostawić opuszczone i wsunięte do chwili, kiedy pacjent zajmie już miejsce na wadze.
Włączanie wagi Rozpoczęcie ważenia Nacisnąć przycisk Start. Na wyświetlaczu ukazuje się komunikat se[A, następnie wszystkie elementy wyświetlacza zostają krótko wyświetlone. Waga jest gotowa do pracy, jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat 0.00. Jeśli waga jest podłączona do zasilacza sieciowego, wówczas na wyświetlaczu pojawia się symbol . 1. Zablokować hamulce postojowe tylnych rolek transportowych. 2. Poręcze odchylić do tyłu, aby ułatwić pacjentowi siadanie. 3.
Polski 9. Opuścić poręcze. 10. Odczytać wynik pomiaru. Tarowanie (TARA) Dzięki funkcji TARA mamy pewność, że dodatkowy przedmiot (np. ręcznik czy nakładka na wagę) nie wpłynie na wynik ważenia. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek niewłaściwego ustawienia wagi Jeśli dodatkowy przedmiot, np. duży ręcznik będzie dotykał powierzchni na której stoi waga, spowoduje to błędny pomiar masy ciała. – Upewnić się, że dodatkowe przedmioty leżą wyłącznie na powierzchni wagi. 1. Włączyć wagę. 2.
3. Zważyć pacjenta zgodnie z instrukcją w rozdziale „Rozpoczęcie ważenia”. 4. Nacisnąć krótko przycisk Strzałka (hold/tare). tare Wyświetlacz miga do momentu, aż wynik pomiaru masy ciała będzie stabilny. Następnie wartość pomiaru wyświetla się w sposób ciągły. Wyświetla się symbol (funkcja niesprawdzona przy legalizacji wagi) i komunikat „HOLD”. tare 5. By wyłączyć funkcję HOLD należy krótko nacisnąć przycisk Strzałka (hold/tare). Symbol i komunikat „HOLD” znikną.
Polski 7. Odczytać wartość wskaźnika BMI i porównać ją z podaną niżej tabelką. 8. By wyłączyć funkcję BMI należy krótko nacisnąć przycisk Enter (send/print). BMI Interpretacja poniżej 18,5 Pacjent ma niedowagę. Może występować skłonność do anoreksji. Zaleca się przybranie na wadze, aby poprawić samopoczucie i sprawność organizmu. W razie wątpliwości skonsultować się z lekarzem specjalistą. między 18,5 a 24,9 Waga pacjenta jest prawidłowa.
WSKAZÓWKA: Warunkiem skorzystania z tej funkcji jest podłączenie tych urządzeń do jednej grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless” na stronie 298). 1. Przeprowadzić ważenie. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej, ale nie wydrukowana. 3. Przeprowadzić pomiar wzrostu. 4. Nacisnąć długo przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej.
Polski 6.3 Inne funkcje (menu) W menu wagi do dyspozycji są również inne funkcje. Wagę można skonfigurować optymalnie do potrzeb. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * Opis punktu menu „rF” znajduje się w rozdziale “Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu)” na stronie 300. Nawigacja w menu 1. Włączyć wagę. 2.
tare 5. By zmienić ustawienie lub wywołać inne podmenu, należy naciskać wielokrotnie przyciski Strzałki do czasu, aż szukany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień „2”). 6. Zatwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print). Następuje automatyczne wyjście z menu. 7. By wprowadzić kolejne ustawienia, należy ponownie wywołać menu i postępować w opisany wyżej sposób. WSKAZÓWKA: Jeśli przez ok. 24 sekundy żaden przycisk nie zostanie naciśniety, następuje automatyczne wyjście z menu.
Polski Na wyświetlaczu migają strzałki. Ostatnio zapisany ciężar przedmiotu dodatkowego pojawia się na wyświetlaczu. 3. Można zaakceptować zapisaną wartość lub ją zmienić używając przycisków Strzałek. WSKAZÓWKA: Wprowadzenie wartości „0” wyłącza tę funkcję. Komunikat „Pt“ znika z wyświetlacza. 4. Zatwierdzić wybór. 5. Poprosić pacjenta, by wszedł na wagę. 6. Poprosić pacjenta, aby usiadł na wadze. Masa ciała pacjenta zostaje wyświetlona. Zapisany ciężar przedmiotu dodatkowego został automatycznie odliczony.
Włączenie sygnału dźwiękowego (BEEP) Można ustawić, by przy każdym naciśnięciu przycisku oraz przy osiągnięciu stabilnej wartości pomiaru słyszalny był sygnał dźwiękowy. Ma to znaczenie przy funkcji Hold/Autohold. WSKAZÓWKA: Funkcja „Sygnał dźwiękowy przy stabilnej wartości pomiaru” jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można tę funkcję wyłączyć. 1. Wybrać w menu punkt „BEEP”. 2. Zatwierdzić wybór. 3.
Polski Przywrócenie ustawień fabrycznych (RESET)) Ustawienia fabryczne można przywrócić dla następujących funkcji: Funkcja Ustawienie fabryczne zależnie od modelu off on 0 zależnie od modelu 0 kg Autohold (Ahold) Sygnał dźwiękowy (Press) Sygnał dźwiękowy (Hold) Filtrowanie (Fil) Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) Długość ciała dla wskaźnika 170 cm Body Mass Index (BMI) Moduł bezprzewodowy (SYS) off Autosend (ASend) off Autoprint (APrt) off WSKAZÓWKA: Przy przywracaniu ustawień fabrycznych moduł bezprzewod
7. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 7.1 Wprowadzenie Niniejsze urządzenie wyposażone jest w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodowe przesłanie wyników pomiaru do analizy i dokumentacji. Dane można przesłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB Grupy urządzeń bezprzewodowych seca 0 1 Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless pracuje z grupami urządzeń bezprzewodowych.
Polski Kanały C1 C2 C3 0 W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3). Zapewnia to niezawodny i niezakłócony przesył danych. Przy definiowaniu grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu niniejszej wagi, urządzenie proponuje trzy kanały, które zapewniają optymalny przesył danych. Zaleca się użycie zaproponowanych numerów kanałów. Numery kanałów (0 do 99) można również wybrać ręcznie, np.
7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje odnośnie nawigacji w menu znajdują się na strona 293. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) Autosend • on • off • Channel 3 (C3) System • on • off Autoprint Time Włączenie modułu bezprzewodowego (SYS) Stop Reg.
Polski Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn) W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodowych należy postępować w następujący sposób: 1. Włączyć urządzenie. 2. Przywołać menu. 3. Wybrać w menu punkt „rf". 4. Zatwierdzić wybór. 5. W podmenu „rf" wybrać punkt menu „lrn" (learn). 6. Zatwierdzić wybór. Aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „ID 0”) pojawia się na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat StOp. Urządzenie czeka na sygnały innych bezprzewodowych urządzeń znajdujących się w zasięgu. WSKAZÓWKA: Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy postępować zgodnie ze szczególnymi procedurami. Przestrzegać instrukcji obsługi konkretnego urządzenia. 11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej.
Polski Włączenie przesyłu automatycznego (ASend) Urządzenie można tak skonfigurować, aby wyniki pomiaru były przesyłane automatycznie do wszystkich urządzeń odbiorczych (np.: drukarka bezprzewodowa, komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB) gotowych do odbioru i podłączonych do tej samej grupy sieciowej. WSKAZÓWKA: Przy używaniu drukarki bezprzewodowej należy się upewnić, że opcja wydruku nie została ustawiona na „off” (patrz „Wybór opcji wydruku (APrt)” na stronie 303). 1. Włączyć urządzenie. 2.
Ustawienie godziny (Time) System można tak skonfigurować, że drukarka bezprzewodowa będzie automatycznie dodawać datę i godzinę do wyników pomiaru. W tym celu należy ustawić datę i godzinę w wadze i przesłać te dane do wewnętrznego zegara drukarki bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy drukarka bezprzewodowa seca podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf" wybrać punkt menu „Time". 3.
Polski 9. CO ROBIĆ, JEŻELI…? Zakłócenie Przyczyna/Naprawa … przy obciążeniu nie wyświetla się wynik ważenia? Brak zasilania wagi. - Sprawdzić, czy waga jest włączona. - Sprawdzić, czy blok akumulatorowy znajduje się w komorze na baterie. … przed rozpoczęciem ważenia nie pojawia się 0.
Zakłócenie Przyczyna/Naprawa ... w menu rf widoczny jest tylko punkt „SYS"? • Moduł bezprzewodowy jest wyłączony - Włączyć moduł bezprzewodowy (patrz „Włączenie modułu bezprzewodowego (SYS)” na stronie 300). ... w menu rf widoczne są tylko punkty „SYS" i „lrn"? • Moduł bezprzewodowy jest włączony a nie została zdefiniowana żadna grupa urządzeń bezprzewodowych - Zdefiniować grupę urządzeń bezprzewodowych (patrz „Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 301). ...
Polski 10.KONSERWACJA/LEGALIZACJA PONOWNA 10.1 Informacje odnośnie konserwacji i legalizacji ponownej Przed dokonaniem legalizacji ponownej zaleca się przeprowadzenie konserwacji. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji – Konserwacje i naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. – Adres serwisu w pobliżu Państwa miejsca zamieszkania można znaleźć na stronie www.seca.com lub prosimy o wysłanie do nas emaila na adres service@seca.
2. Nacisnąć i przytrzymać dowolny przycisk i włączyć wagę. Na wyświetlaczu przez kilka sekund miga aktualny stan licznika kalibracji. 3. Porównać wyświetlony stan licznika kalibracji z liczbą podaną na cesze legalizacyjnej wskazującej ilość kalibracji. By legalizację można było uznać za aktualną obydwie liczby muszą się zgadzać. Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z licznikiem kalibracji konieczne jest przeprowadzenie legalizacji ponownej. Zwrócić się do serwisu lub działu obsługi klienta firmy seca.
Polski Dane techniczne seca 959 Wyrób medyczny zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG klasa I z funkcją pomiaru Legalizacja zgodnie z dyrektywą 2009/23/WE klasa III EN 60601-1: • urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II: • urządzenie elektromedyczne, typ B: Maksymalne obciążenie • zakres ważenia 1 • zakres ważenia 2 • zakres ważenia 3 150 kg 250 kg 300 kg Minimalne obciążenie • zakres ważenia 1 • zakres ważenia 2 • zakres ważenia 3 1 kg 2,0 kg 4,0 kg Działka skali • zakres ważenia 1 • zakres ważenia 2
12.AKCESORIA Akcesoria Numer artykułu wzrostomierze • seca 274 wersje właściwe dla danego kraju wersje właściwe dla danego kraju • seca 264 drukarka bezprzewodowa • seca 360° Wireless Printer 465 wersje właściwe dla danego kraju wersje właściwe dla danego kraju • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 aplikacja PC • seca analytics 105 pakiety licencyjne zależne od aplikacji 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.
Polski 14.2 Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddawania zużytych baterii i akumulatorów w komunalnych punktach zbiórki lub punktach zbiórki zorganizowanych w miejscach handlowych. Baterie i akumulatory należy oddawać w stanie całkowicie rozładowanym. 15.
Declaration of conformity FOR USA AND CANADA: seca seca 959 FCC ID: X6T172A01 IC: 8898A-172A01 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi
Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud
D GB F I E DK … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/ EWG über Medizinprodukte, EN 45501 über metrologische Aspekte nichtselbsttätiger Waagen; EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten. …corresponds to the type described in the certificate in respect of type approval permit.
CZ …odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení typu. Váha splňuje platné požadavky těchto směrnic: 2009/23/ES o vahách s neautomatickou činností, 93/ 42/EHS o zdravotnických prostředcích, EN 45501 o metrologických aspektech vah s neautomatickou činností, EN 300 328, EN 301 489-1 a -17 o elektromagnetické kompatibilitě a rádiovém spektru. PL ...vastab tüübikinnitustunnistuses kirjeldatud tüübile.