seca 757
D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 171 P Manual de instruções e declaração de garantia . . . . . . . . 215 PL Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . .
Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Deutsch 1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 5 5. Bevor es richtig los geht… . . . . . 18 2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 6 2.1 Herzlichen Glückwunsch . . . . . . 6 2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6 2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . . 6 2.4 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 6 3. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 7 5.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . 5.2 Transportsicherung entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . 5.
7. Das Funknetzwerk seca 360° 9. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . 7.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 28 11. Wartung/Nacheichung . . . . . . . seca Funkgruppen . . . . . . . . . 28 11.1 Informationen zu Wartung Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 und Nacheichung . . . . . . . . . Geräteerkennung . . . . . . . . . . 29 11.2 Eichzählerinhalt prüfen . . . . . 7.
Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft. Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von seca anerkannt.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Herzlichen Glückwunsch Mit der elektronischen Säuglingswaage seca 757 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe. 2.
Deutsch 3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation.
GEFAHR! Explosionsgefahr Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit folgenden Gasen angereicherten Umgebung ein: – Sauerstoff – Brennbare Anästhetika – Sonstige feuergefährliche Substanzen/ Luftgemische VORSICHT! Patientengefährdung, Geräteschaden • Zusätzliche Geräte, die an medizinische elektrische Geräte angeschlossen werden, müssen nachweisbar ihren entsprechenden IECoder ISO-Normen entsprechen (z. B. IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte).
Deutsch VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion • Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten z. B. Hochfrequenz-Chirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden. • Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung kommen können. Vermeidung von Verletzungen WARNUNG! Sturzgefahr Säuglingswaagen werden meist auf erhöhten Arbeitsflächen platziert. Stürzt der Säugling von Arbeitsfläche, kann er schwere irreversible oder tödliche Verletzungen davon tragen. – Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht.
Deutsch • Vermeiden Sie schnelle Temperaturschwankungen. Wenn das Gerät so transportiert wird, dass ein Temperaturunterschied von mehr als 20 °C auftritt, muss das Gerät mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es eingeschaltet wird. Andernfalls bildet sich Kondenswasser, das die Elektronik beschädigen kann. • Scharfe Reinigungsmittel können die Oberflächen beschädigen. Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch, das Sie gegebenenfalls mit milder Seifenlauge anfeuchten.
Umgang mit Verpackungsmaterial WARNUNG! Erstickungsgefahr Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar. – Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf. – Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren. HINWEIS: Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z. B. Rücksendung zur Wartung). 3.
Deutsch ACHTUNG! Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Handhabung – Verwenden Sie ausschließlich den in diesem Dokument angegebenen Batterietyp/ Akkutyp. – Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus. – Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. – Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien/Akkus. So kann keine Säure in das Gerät laufen. – Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht weiter.
4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente 6 5 7 8 4 1 2 3 Nr.
Deutsch 4.2 Menü-Struktur Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 24). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • On Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg.
4.3 Symbole im Display A B C D Symbol Bedeutung A Betrieb mit Netzgerät B Nicht eichfähige Funktion aktiv C Aktuell genutzter Wägebereich: 1: Genauere Gewichtsanzeige bei geringerer Tragkraft 2: Maximale Tragkraft D Akkublock schwach 4.
Deutsch Text/Symbol xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden 5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang b USA/Japan Euro a Nr. a b c Australia UK c Komponente Waage Längenmessband, selbstklebend Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät Euro-Stecker) Akkublock, o. Abb. Gebrauchsanweisung, o. Abb. Stck. 1 1 1 1 1 5.2 Transportsicherung entfernen 1. Drehen Sie die Waage vorsichtig um, so dass sich die Bodenplatte oben befindet. 2. Lösen Sie die Schrauben der Transportsicherung. 3.
Deutsch 5.3 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit einem Akkublock oder mit einem Netzgerät (beides im Lieferumfang enthalten). Modellabhängig wird ein Netzgerät mit Steckeradaptern oder ein Netzgerät mit festem Euro-Stecker mitgeliefert. Das Batteriefach und die Anschlussbuchse für das Netzgerät befinden sich auf der Unterseite der Waage. Akkublock einlegen und anschließen 1.
2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse im Waagenboden. 3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose. 4. Lassen Sie die Waage beim ersten Ladevorgang mindestens 24 Stunden am Netz, damit der Akkublock vollständig aufgeladen wird. 5.4 Waage aufstellen und ausrichten Die Waage ist bei Auslieferung vollständig montiert. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z. B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen.
Deutsch 5.5 Längenmessband anbringen Die Waage wird mit einem Längenmessband ausgeliefert. Gehen Sie bei der Anbringung wie folgt vor: 1. Reinigen und desinfizieren Sie die Mulde gründlich (siehe „Hygienische Aufbereitung“ ab Seite 34). HINWEIS: Die Mulde muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Längenmessband aufkleben. 2. Ziehen Sie die Schutzfolie von der Rückseite des Längenmessbandes ab. 3.
Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn die Anzeige 0.000 im Display erscheint. Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol in der Anzeige. 3. Legen Sie den Säugling in die Mulde. 4. Lesen Sie das Messergebnis ab.
Deutsch Messergebnis dauerhaft anzeigen (HOLD) Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Säugling versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren. 1. Belasten Sie die Waage. hold tare 2. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare). Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemessen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das - Symbol (nicht eichfähige Funktion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt.
Um wieder in den Wägebereich 1 umzuschalten, gehen Sie folgendermaßen vor: Waage ausschalten Entlasten Sie die Waage vollständig. Der Wägebereich 1 ist wieder aktiv. Drücken Sie die Start-Taste. HINWEIS: Die Waage schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie über einen bestimmten Zeitraum nicht belastet wird. 6.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren. rF* ….
Deutsch Im Menü navigieren hold tare send print 1. Schalten Sie die Waage ein. 2. Drücken Sie gleichzeitig die Enter-Taste und die Pfeil-Taste. Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Display (hier: Autohold „AhoLd“). 3. Drücken Sie die Pfeil-Taste so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: Dämpfung „FiL“). hold tare send print 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste. Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Stufe „0“).
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Signaltöne aktivieren (BEEP) Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signalton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion Hold/Autohold von Bedeutung. HINWEIS: Die Funktion „Signalton bei stabilem Gewichtswert“ ist werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie diese Funktion deaktivieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „bEEP“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. 3.
Deutsch Displayhinterleuchtung einstellen (Lcd) Sie können Dauer und Helligkeit der Displayhinterleuchtung verändern. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Lcd“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. 3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus: – dUr: Dauer – bri: Helligkeit 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: Funktion Dauer Helligkeit Einstellung • Short (ca. 15 Sek.) • Long (ca. 45 Sek.) • PErM (dauerhaft) • 50 % • 100 % • Off 6.
2. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 3. Schalten Sie die Waage aus. Die Werkseinstellungen werden wiederhergestellt und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird. 7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumentation.
Deutsch Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet. Wenn Sie mit dieser Waage eine Funkgruppe einrichten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu übernehmen.
7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen dazu, wie Sie im Menü navigieren, finden Sie auf Seite 25. …… • Channel 1 (C1) rF …… Learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • On • Off System • On • Off Autoprint • HI • MA • HI_MA • Off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Funkmodul aktivieren (SYS) Stop Reg.
Deutsch 4. Bestätigen Sie die Auswahl. 5. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „Lrn“ (Learn). 6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funkgruppe 0 „Id 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert und Sie mit diesem Gerät eine weitere Funkgruppe einrichten wollen, wählen Sie mit der Pfeil-Taste eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „Id 1“). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier: „C1 0“).
11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funkgruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piepton hörbar. HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funkgruppe integriert haben, müssen Sie anschließend eine Druckoption wählen (Menü\rF\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rF\tiME). 12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in diese Funkgruppe integrieren wollen. 13. Drücken Sie die Enter-Taste, um den Suchvorgang zu beenden. 14.
Deutsch Druckoption wählen (APrt) Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messergebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „Learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. 3.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4. und 5. entsprechend für „Monat“ (Mon), „Tag“ (dAY), „Stunde“ (hour) und „Minute“ (Min). 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für „Minute“ wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung. 8.
Deutsch 8.1 Reinigung Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes bei Bedarf mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge anfeuchten. 8.2 Desinfektion ACHTUNG! Geräteschaden Sichtscheiben auf Skalen und Displays bestehen aus Acrylglas. Acrylglasscheiben können reißen oder eintrüben, wenn ungeeignete Desinfektionsmittel verwendet werden. – Verwenden Sie ausschließlich Desinfektionsmittel, die für empfindliche Oberflächen geeignet sind.
9. FUNKTIONSKONTROLLE Führen Sie vor jeder Anwendung eine Funktionskontrolle durch.
Deutsch Störung Ursache/Beseitigung … die Anzeige „bAtt“ erscheint? Akkublock ist leer. - Akkublock aufladen. … die Anzeige „StOP“ erscheint? Die Höchstlast wurde überschritten. - Waage entlasten. … die Anzeige „tEMP“ erscheint? Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig. - Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C aufstellen. - Ca. 15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat.
Störung Ursache/Beseitigung … die Anzeige „Er:X:11“ erscheint? Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu stark belastet worden. - Waage entlasten oder Gewicht gleichmäßiger verteilen. - Waage neu starten. … die Anzeige „Er:X:12“ erscheint? Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden. - Waage entlasten. - Waage neu starten. … die Anzeige „Er:X:16“ erscheint? Die Waage wurde in Eigenschwingungen versetzt, der Nullpunkt konnte nicht ermittelt werden.
Deutsch sich hinter dem CE-Zeichen auf dem Typenschild über der Nummer der benannten Stelle 0109 (Hessische Eichdirektion). Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt. Wenn Sicherungsmarken verletzt sind, wenden Sie sich direkt an den seca Service. 11.2 Eichzählerinhalt prüfen Diese seca Waage ist geeicht.
12.TECHNISCHE DATEN 12.1 Allgemeine technische Daten Allgemeine technische Daten seca 757 Abmessungen • Tiefe • Breite • Höhe Eigengewicht 320 mm 551 mm 151 mm ca.
Deutsch Allgemeine technische Daten seca 757 Funkübertragung • Frequenzband • Sendeleistung • Angewandte Normen 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 12.2 Wägetechnische Daten Wägetechnische Daten seca 757 Eichung nach Richtlinie 2009/23/EG Klasse III Höchstlast • Wägebereich 1 • Wägebereich 2 5 kg 15 kg Mindestlast • Wägebereich 1 • Wägebereich 2 0,04 kg 0,1 kg Feinteilung • Wägebereich 1, 0 bis 5 kg • Wägebereich 2, > 5 kg 2g 5g Tarierbereich max.
14.ERSATZTEILE Ersatzteil Artikelnummer Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ / 50 Hz / 12 V= / 150 mA 68-32-10-252 Switchmode Netzgerät mit Adaptern: 100-240 V~ / 50-60 Hz / 12 V= / 0.5 A 68-32-10-265 Akkublock, 6-fach 68-22-12-721 Längenmessband, selbstklebend 19-17-01-264 15.ENTSORGUNG 15.1 Entsorgung des Gerätes Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen.
Deutsch 16.GEWÄHRLEISTUNG Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden.
English CONTENTS English 1. Full certification . . . . . . . . . . . . . 47 2. Description of device . . . . . . . . . 48 5.4 Setting up and aligning the scale . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.5 Attaching the length tape measure . . . . . . . . . . . . . 62 2.1 Congratulations! . . . . . . . . . . . 48 2.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . 48 2.3 Description of function . . . . . . 48 6. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 User qualification . . . . . . . . . . 48 6.
Selecting print option (APrt) . . 73 12. Technical data . . . . . . . . . . . . . 80 Setting the time (Time) . . . . . . 74 12.1 General technical data . . . . . 80 8. Hygiene treatment . . . . . . . . . . . 75 12.2 Weighing data . . . . . . . . . . . 82 8.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 13. Optional accessories . . . . . . . . 8.2 Disinfecting . . . . . . . . . . . . . . . 76 14. Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . 76 15. Disposal . .
English 1. FULL CERTIFICATION With seca products, you are not only purchasing technology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future. seca’s professionalism is also recognized by official testing agencies.
2. DESCRIPTION OF DEVICE 2.1 Congratulations! By purchasing the seca 757 electronic baby scale you are now in possession of an extremely accurate yet robust device. seca has put its experience at the service of health care for over 170 years and as a market leader in many countries, is constantly setting new standards with its innovative developments for weighing and measurement. 2.
English 3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries may result. CAUTION! Used to identify a hazardous situation.
CAUTION! Patient hazard, damage to device • Additional devices which are connected to electrical medical devices must provide evidence of compliance with the relevant IEC or ISO standards (e.g. IEC 60950 for dataprocessing devices). Furthermore, all configurations must comply with the requirements of standards for medical systems (see IEC 60601-1-1 or Section 16 of the 3rd edition of IEC 60601-1 respectively).
English • The actual transmission output of HF equipment may require minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com. Preventing electric shock WARNING! Electric shock • Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the device can be disconnected from the power supply quickly. • Ensure that your local power supply matches the information on the power supply unit. • Do not touch the power supply unit with wet hands.
Avoiding damage to the device ATTENTION! Damage to device • Ensure that no liquids enter the device. They can damage the electronics. • Switch off the device before disconnecting the power supply unit from the mains socket. • Disconnect the power supply unit from the mains socket if you intend to not use the device for a longer period of time. Only this way it can be ensured that the device is currentless. • Make sure not to drop the device. • Do not expose the device to any impacts or vibrations.
English examinations must be set up by the physician, and their results must be considered. – The responsibility for diagnosis and treatment lies with the treating physician. NOTICE! Inconsistent measuring results • Before you save measurement values determined using this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital information system), make sure that the measurement values are plausible.
3.3 Handling the (rechargeable) batteries This instrument is delivered with a rechargeable battery block. Heed the following safety instructions. WARNING! Personal injury due to improper handling Batteries and rechargeable batteries contain harmful substances which may explode if not handled properly. – Do not try to recharge batteries. – Do not expose (rechargeable) batteries to heat. – Do not burn (rechargeable) batteries. – If acid is leaking out, avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
English 4. OVERVIEW 4.1 Controls 6 5 7 8 4 1 2 3 No.
4.2 Menu structure Additional functions are available in the device menu. This allows you to configure the device to suit your own needs perfectly (details from page 65). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • On Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg.
English 4.3 Symbols in display A B C D Symbol Meaning A Operation with power pack B Non-calibratable function active C Weighing range currently in use: 1: more precise weight indication with reduced loadbearing capacity 2: maximum load-bearing capacity D Battery block low 4.
Text/symbol xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Meaning Device complies with EC directives.
English Packaging material can be disposed of through recycling programs 5. BEFORE YOU GET STARTED … 5.1 Scope of supply b USA/Japan Euro a No. a b c Australia UK c Component Qty. Scale 1 Length tape measure, self-adhesive 1 Power pack with adapters (depending on model: Euro connector power 1 pack) Battery block, not illustrated 1 Instructions for use, not illustrated 1 5.2 Removing transport securing device 1. Carefully turn over the scale so that the base plate is facing upwards. 2.
5.3 Establishing power supply The scale is powered by a battery block or a power pack (both included in scope of supply). Depending on model, the scope of supply will include either a power pack with plug adapters or a power pack with a fixed Euro connector. The battery compartment and the connecting socket for the power pack are located on the underside of the scale. Inserting and connecting the battery block 1.
English 2. Insert the device connector of the power pack in the connecting socket in the base of the scale. 3. Plug the power supply unit into a power supply socket. 4. Leave the scale connected to the power supply for at least 24 hours when charging for the first time in order to charge the battery block fully. 5.4 Setting up and aligning the scale The scale is fully assembled on delivery. NOTICE! Incorrect measurement due to force shunts If the housing of the scale is resting on something, e. g.
5.5 Attaching the length tape measure The scale is supplied with a length tape measure. To affix it, proceed as outlined below. 1. Thoroughly clean and disinfect the tray (see “Hygiene treatment” on page 75). NOTE The tray must be clean and dry before you affix the length tape measure. 2. Peel the protective film off the rear of the length tape measure. 3. Affix the length tape measure parallel to the top edge of the tray on the retaining wall, as shown in the adjacent illustration. 6.
English Starting weighing 1. Ensure that there is no load on the scale. 2. Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display. The scale is ready for operation when the display reads 0.000. If the scale is being operated with a power pack, the symbol will appear in the display. 3. Place the baby on the tray. 4. Read off the measured result.
Continuous display of measured result (HOLD) If you activate the HOLD function, the weight value continues to be displayed after the load has been removed from the scale. This allows you to attend to the baby before noting down the weight. 1. Place the load on the scale. hold tare 2. Briefly press the (hold/tare) arrow key. The display flashes until a stable weight is measured. The weight value is then displayed continuously. The symbol (non-calibratable function) and the message “HOLD” are displayed.
English Switching off the scale Remove all loads on the scale. Weighing range 1 is active again. Press the Start key. NOTE The scale switches off automatically after a brief time if no load is placed on it for a certain period. 6.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the menu for the scale. This allows you to configure the scale perfectly to your own needs. rF* ….
3. Keep pressing the arrow key until the required menu item appears in the display (here: attenuation “FiL”). hold tare send print 4. Confirm your selection with the Enter key. The current setting for the menu item or a submenu is displayed (here: level “0”). 5. To change your setting or call up another submenu, keep pressing the arrow key until the required setting is displayed (here: level “2”). hold tare send print 6. Confirm the setting with the Enter key. You exit the menu automatically. 7.
English Activating acoustic signals (BEEP) You can set whether an acoustic signal is to be emitted whenever a key is pressed or a stable weight value has been attained. The latter is relevant for the Hold/Autohold function. NOTE The function “Acoustic signal when weighing value is stable” is activated at the factory. If required, you can disable this function. 1. Select the “bEEP” item from the menu. 2. Confirm the selection. 3.
Setting the display backlighting (Lcd) You can change the duration and brightness of the display backlighting. 1. Select the “Lcd” item from the menu. 2. Confirm the selection. 3. Select a menu item – dUr: duration – bri: brightness 4. Confirm your selection. The current setting is displayed. 5. Select the setting you require: Function Duration Brightness Setting • Short (approx. 15 sec.) • Long (approx. 45 sec.) • PErM (continuous) • 50 % • 100 % • Off 6. Confirm your selection.
English 3. Switch off the scale. Factory settings are restored and are available when the scale is next switched on. 7. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK 7.1 Introduction This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows measured results to be transmitted wirelessly for analysis and documentation.
Channels Within each wireless group, the devices communicate with each other via three channels (C1, C2, C3). This ensures reliable, troublefree data transmission. When you set up a wireless group with this scale, the device will suggest three channels guaranteeing optimum data transmission. We recommend accepting the channel numbers suggested. C1 C2 C3 0 You can also select the channel numbers (0 to 99) manually - for example if you want to set up more than one wireless group.
English 7.2 Operating the scale in a wireless group All the functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in submenu “rF”. For information on how to navigate in the menu see page 65. …… • Channel 1 (C1) rF …… Learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • On • Off System • On • Off Autoprint • HI • MA • HI_MA • Off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Activating the wireless module (SYS) Stop Reg.
5. Select the “Lrn” (learn) menu item from the “rF” submenu. 6. Confirm the selection. The wireless group currently set (here: wireless group 0 “Id 0”) is displayed. If wireless group “0” already exists and you wish to set up another wireless group with this device, use the arrow key to select a different ID (here: wireless group 1 “Id 1”). 7. Confirm your selection for the wireless group. The device suggests a channel number for channel 1 (here: “C1 0”).
English 11. Switch on the device you wish to integrate in the wireless group, e.g. a wireless printer. A beep can be heard when the wireless printer is detected. NOTE As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you must then select a print option (menu\rF\APrt) and set the time (menu\rF\tiME). 12. Repeat step 11. for all devices you wish to integrate in this wireless group. 13. Press the Enter key to end the search. 14.
2. Select the menu item “APrt” in the “rF” submenu and confirm your selection. 3. Select the appropriate setting for your combination of devices: – HI: measured results from length measuring devices (not functional with this model) – MA: measured results from scales – HI_MA: measured results from length measuring devices and scales (not functional with this model) – Off: no automatic printout, printout only if Enter key is held down during weighing. 4. Confirm your selection.
English NOTE For further operation of the wireless printer, see its instructions for use. 8. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. – Ensure that the device is switched off before performing any hygiene treatment. – Disconnect the power supply connector before performing any hygiene treatment. – Ensure that no fluids penetrate the device.
8.2 Disinfecting ATTENTION! Damage to device The viewing windows of scales and displays are made of acrylic glass. Acrylic glass windows can crack or become cloudy if unsuitable disinfectants are used on them. – Only use disinfectants suitable for sensitive surfaces. Suitable disinfectants are available from specialist dealers. 1. Follow the instructions on the disinfectant. 2. Disinfect the device at regular intervals using a soft cloth dampened with a suitable disinfectant. 3.
English CAUTION! Personal injury If you notice any faults or deviations during the function check which cannot be resolved with the aid of the section entitled “What do I do if ...” in this document, you may not use the device. – Have the device repaired by seca service or by an authorized service partner. – Follow the section entitled “Servicing/ recalibration” in this document. 10.
Fault ... after switching on, measured results are transmitted for the first time and two acoustic signals are heard? Cause/Remedy The device was unable to send measured results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Check that the scale is integrated in the wireless network. – Check that the receiver is switched on. Nearby HF equipment (e.g. mobile phones) are interfering with reception.
English Fault Cause/Remedy … the display “Er:X:16” appears? Oscillations have been induced in the scale, preventing determination of the zero point. - Do not touch the trolley or table supporting the scale. - Restart scale. … when the Enter key (send/print) is pressed, the “Er:x:71” display appears? Data transmission not possible, wireless module is disabled. - Activate wireless module (“Activating the wireless module (SYS)” on page 71).
11.2 Checking the content of the calibration counter This seca scale is calibrated. Calibrations may only be performed by authorized agencies. To guarantee this, the scale is equipped with a calibration counter to record any change in calibration-related data. If you want to check whether the scale has been properly calibrated, follow the instructions below. 1. If necessary, turn off the scale. 2. Press and hold any key and start the scale.
English General technical data seca 757 Ambient conditions, storage • Temperature • Air pressure • Humidity -10 °C to +65 °C (14 °F to 149 °F) 700 - 1060 hPa 0 % - 95 %, no condensation Ambient conditions, transport • Temperature • Air pressure • Humidity -10 °C to +65 °C (14 °F to 149 °F) 700 - 1060 hPa 0 % - 95 %, no condensation Height of digits Power supply Power consumption • with deactivated wireless module and without background lighting • with activated wireless module and permanent background l
12.2 Weighing data Weighing data seca 757 Calibration according to directive 2009/23/EC Class III Maximum load • Weighing range 1 • Weighing range 2 5 kg 15 kg Minimum load • Weighing range 1 • Weighing range 2 0.04 kg 0.1 kg Graduations • Weighing range 1, 0 to 5 kg • Weighing range 2, > 5 kg 2g 5g Tare range max. 15 kg Accuracy following initial calibration • Weighing range 1, up to 1 kg • Weighing range 1, 1 kg to 4 kg • Weighing range 1, 4 kg to 5 kg • Weighing range 2, up to 2.
English 14.SPARE PARTS Spare part Article number Power pack with Euro connector: 230 V~/50 Hz/12 V=/150 mA 68-32-10-252 Switch mode power pack with adapters: 100-240 V~/50-60 Hz/12 V=/0.5 A 68-32-10-265 Battery block, 6-part 68-22-12-721 Length tape measure, self-adhesive 19-17-01-264 15.DISPOSAL 15.1 Disposal of device Do not dispose of the device with household waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions applicable in your country.
16.WARRANTY We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on production of the sales receipt. No further claims can be accepted.
Français TABLE DES MATIÈRES Français 1. Toutes les garanties de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 2. Description de l'appareil . . . . . . 88 2.1 Félicitations ! . . . . . . . . . . . . . . 88 2.2 Domaine d'utilisation . . . . . . . . 88 2.3 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . 88 2.4 Qualification de l'utilisateur . . . 88 3. Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.2 Retirer la protection de transport . . . . . . . . . . . . .
7. Le réseau sans fil seca 360° 11. Maintenance/ wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Réétalonnage . . . . . . . . . . . . . 121 7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . seca groupes en réseau . . . . Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . Détection des appareils . . . . 7.2 Utilisation de la balance dans un groupe en réseau . . . . . . Activation du module de connexion sans fil (SYS) . . . . Configuration d'un groupe en réseau (Lrn) . . . . . . . . . . .
Français 1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ Les produits seca vous apportent non seulement les performances d'une technique mise au point depuis plus d'un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1 Félicitations ! En achetant le pèse-bébé électronique seca 757, vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la fois robuste et de grande précision. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et établit constamment de nouvelles tendances en tant que leader dans de nombreux pays via des innovations en matière de pesage et de mesure. 2.
Français 3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles. PRUDENCE ! Désigne une situation de danger.
PRUDENCE ! Mise en danger du patient, dommages matériels • Les appareils supplémentaires raccordés aux appareils électromédicaux doivent satisfaire, de manière vérifiable, à leurs normes IEC ou ISO correspondantes (par ex. IEC 60950 pour les appareils de traitement de l'information). De plus, toutes les configurations doivent satisfaire aux exigences normatives relatives aux systèmes médicaux (voir IEC 60601-1-1 ou partie 16 de la 3ème édition de la norme IEC 60601-1, respectivement).
Français • Avec les appareils HF, comme par ex. les téléphones mobiles, maintenez une distance minimum d'env. 1 mètre pour éviter des mesures erronées ou des perturbations lors de la transmission sans fil. • La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com.
Éviter les blessures AVERTISSEMENT ! Risque de chute Les pèses-bébés sont positionnés le plus souvent sur des plans de travail surélevés. Si le nourrisson tombe du plan de travail, il risque d'encourir des blessures graves, aux conséquences irréversibles, voire mortelles. – Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. – Disposez les câbles de raccordement (le cas échéant) de manière à ce que personne ne puisse trébucher. – Ne laissez jamais le nourrisson sans surveillance.
Français avant la mise sous tension. Sinon, de l'eau de condensation se forme, au risque d'endommager les composants électroniques. • Les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager les surfaces. Utilisez exclusivement un chiffon doux imbibé de lessive de savon douce le cas échéant. • Utilisez des désinfectants adaptés aux surfaces délicates. Vous trouverez des désinfectants appropriés dans le commerce.
Utilisation du matériel d'emballage AVERTISSEMENT ! Risque d’asphyxie Le matériel d'emballage sous film plastique (sacs) représente un risque d'asphyxie. – Conservez le matériel d'emballage à l'abri des enfants. – Si l'emballage d'origine n'est plus disponible, utilisez exclusivement des sacs plastique munis de perforations de sécurité afin de réduire le risque d'asphyxie. REMARQUE : Conservez le matériel d'emballage d'origine en vue d'une utilisation ultérieure (par ex.
Français ATTENTION ! Dommages matériels et dysfonctionnement dus à une manipulation inappropriée – Utilisez exclusivement le type de pile/pile rechargeable indiqué dans ce document. – Remplacez toujours l'ensemble des piles/ piles rechargeables simultanément. – Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. – En cas de non-utilisation pendant une période prolongée, retirez les piles/piles rechargeables. Cela permet d'éviter tout écoulement d'acide dans l'appareil.
N° Élément de commande 1 hold tare 2 send print 4 Afficheur 5 6 Pied réglable Niveau à bulle Raccord secteur Logement de batterie 8 96 • Touche fléchée • Pendant la pesée : - pression brève : activer la fonction Hold - pression longue : activer la fonction Tare • Dans le menu : - sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - régler une valeur Touche Entrée • Pendant la pesée (si le réseau sans fil est configuré) : - pression brève : envoyer les résultats de mesure aux appareils acti
Français 4.2 Structure du menu D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation (détails à partir de la page 106). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • On Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg.
4.3 Symboles de l'écran A B C D Symbole Signification A Fonctionnement avec adaptateur secteur B Fonction non étalonnable active C Étendue de pesage actuellement utilisée : 1 : Affichage du poids plus précis avec une capacité de charge plus faible 2 : Capacité de charge maximale D Faible niveau de charge du bloc batterie 4.
Français Texte/Symbole xx 0109 0123 FCC ID IC Signification L'appareil est conforme aux directives CE • xx : Année de réalisation de l'étalonnage CE et de l'apposition du sigle CE • 0109 : Organisme désigné de métrologie : Direction de l'étalonnage en Hesse [Hessische Eichdirektion, Allemagne] • 0123 : Organisme désigné pour les produits médicaux : TÜV SÜD Product Service Symbole de l'autorité compétente américaine Federal Communications Commission FCC Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'a
Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Le matériel d'emballage peut être recyclé conformément aux dispositifs en vigueur 5. AVANT DE COMMENCER… 5.1 Éléments livrés b USA/Japan Euro a N° a b c Australia UK c Composant Balance Ruban à mesurer, adhésif Adaptateur secteur avec adaptateurs amovibles (selon les modèles : adaptateur secteur avec une prise euro fixe) Bloc batterie, n'apparaît pas ici Mode d'emploi, n'apparaît pas ici Qté 1 1 1 1 1 5.
Français 5.3 Établissement de l'alimentation électrique L'alimentation électrique de la balance est assurée par le bloc batterie ou par l'adaptateur secteur (les deux sont fournis). Selon les modèles, la livraison comprend un adaptateur secteur avec adaptateurs amovibles ou un adaptateur secteur avec une prise euro fixe. Le logement de batterie et la prise pour l'adaptateur secteur se trouvent sur la face inférieure de la balance. Placer le bloc batterie et raccorder l'adaptateur secteur 1.
2. Insérez le connecteur d'alimentation de l'adaptateur secteur dans la prise de la balance. 3. Enfichez l'adaptateur secteur dans une prise secteur. 4. Chargez la balance pendant au moins 24 heures sur le secteur la première fois pour que le bloc batterie soit complètement chargé. 5.4 Installation et réglage horizontal de la balance La balance fournie est entièrement montée. ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force Si la balance et le châssis reposent par ex.
Français 5.5 Appliquer le ruban à mesurer La balance est fournie avec un ruban à mesurer. Pour l'appliquer, procédez comme suit : 1. Nettoyez et désinfectez le plateau avec soin (voir « Traitement hygiénique » à partir de la page 116). REMARQUE : Le plateau doit être propre et sec avant l'application du ruban à mesurer. 2. Retirez le film protecteur à l'arrière du ruban à mesurer. 3. Collez le ruban à mesurer parallèlement au rebord supérieur intérieur du plateau comme illustré sur la figure ci-contre. 6.
Démarrer le pesage 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'afficheur apparaissent brièvement, SECA apparaît ensuite sur l'afficheur. La balance est prête à fonctionner lorsque l'indication 0.000 apparaît à l'écran. Si la balance est utilisée avec un adaptateur secteur, le symbole apparaît à l'écran. 3. Placez le nourrisson sur le plateau. 4. Relevez le résultat de mesure.
Français Afficher en permanence le résultat de mesure (HOLD) Si vous activez la fonction HOLD, la valeur du poids reste affichée après retrait de la charge de la balance. Vous pouvez donc vous occuper du nourrisson avant de noter la valeur du poids. 1. Placez une charge sur la balance. hold tare 2. Appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/ tare). L'affichage clignote jusqu'à ce qu'un poids stable soit mesuré. La valeur du poids est ensuite affichée en permanence.
Pour basculer à nouveau vers l'étendue de pesage 1, procédez comme suit : Arrêt de la balance Déchargez complètement la balance. L'étendue de pesage 1 est de nouveau active. Appuyez sur la touche Start. REMARQUE : La balance s'arrête automatiquement assez vite si elle n'est pas utilisée. 6.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. rF* ….
Français Navigation dans le menu hold tare send print 1. Allumez la balance. 2. Enfoncez la touche Entrée et la touche fléchée simultanément. Le dernier point de menu sélectionné apparaît à l'écran (ici : Autohold « AhOLd »). 3. Appuyez sur la touche fléchée jusqu'à ce que le point de menu souhaité apparaisse à l'écran (ici : Atténuation « FIL »). hold tare send print 4. Confirmez votre sélection avec la touche Enter.
4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Activation des signaux sonores (BEEP) Vous pouvez déterminer si un signal sonore doit être audible lors de chaque pression sur une touche et lorsqu'une valeur de poids stable est atteinte. Ce point est important pour la fonction Hold/Autohold. REMARQUE : La fonction « Signal sonore lorsque la valeur de poids est stable » est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction. 1.
Français Régler l'éclairage d'arrière-plan de l'écran (Lcd) Vous pouvez modifier la durée et la luminosité de l'éclairage d'arrière-plan de l'écran. 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Lcd ». 2. Confirmez la sélection. 3. Sélectionnez un point de menu : – dUr : durée – bri : luminosité 4. Confirmez votre sélection. Le réglage actuel s'affiche. 5. Sélectionnez le réglage souhaité : Fonction Durée Luminosité Réglage • Short (env. 15 s) • Long (env.
1. Dans le menu, sélectionnez le point « rESEt ». 2. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 3. Éteignez la balance. Les réglages d'usine sont rétablis et sont disponibles lorsque la balance est remise en marche. 7. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduction Cet appareil est équipé d'un module de connexion sans fil. Le module de connexion sans fil permet de procéder à la transmission sans fil des résultats de mesure à des fins d'évaluation et de documentation.
Français Canaux Dans un groupe en réseau, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ceux-ci garantissent une transmission de données fiable et sans incident. Si vous configurez un groupe en réseau avec cette balance, l'appareil vous propose trois canaux garantissant une transmission de données optimale. Nous vous recommandons de reprendre les numéros de canal proposés.
7.2 Utilisation de la balance dans un groupe en réseau Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un seca groupe en réseau se trouvent dans le sous-menu « rF ». Vous trouverez des informations relatives à la navigation dans le menu à la page 107.
Français 3. Dans le menu, sélectionnez le point « rF ». 4. Confirmez la sélection. 5. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « Lrn » (Learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe en réseau actuellement configuré (ici : Groupe en réseau 0 « Id 0 ») s'affiche. Si le groupe en réseau « 0 » existe déjà mais vous souhaitez configurer un autre groupe en réseau avec cet appareil, vous devez sélectionner un autre ID avec les touches fléchées (ici : Groupe en réseau 1 « Id 1 »). 7.
REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe en réseau. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. 11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer au groupe en réseau, par ex. une imprimante en réseau. Si l'imprimante en réseau a été reconnue, un bip sonore retentit.
Français 3. Sélectionnez le réglage « On » et confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Sélection de l'option d'impression (APrt) Vous pouvez configurer l'appareil de manière que les résultats de mesure sortent automatiquement sur une imprimante en réseau raccordée au groupe en réseau. REMARQUE : Cette fonction est accessible uniquement si une imprimante en réseau seca a été intégrée au groupe en réseau via la fonction « Learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2.
4. Réglez le numéro adéquat pour l'année. 5. Confirmez la sélection. 6. Répétez les étapes 4. et 5. pour « Mois » (Mon), « Jour » (day), « Heure » (hour) et « Minute » (Min). 7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour « Minute », le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante en réseau. L'imprimante en réseau ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression.
Français 8.1 Nettoyage Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux imbibé de lessive de savon douce le cas échéant. 8.2 Désinfection ATTENTION ! Dommages matériels Les glaces de cadran et d'afficheur sont en verre acrylique. Les glaces en verre acrylique peuvent se briser ou se rayer si les désinfectants utilisés ne sont pas appropriés. – Utilisez exclusivement des désinfectants adaptés aux surfaces délicates. Vous trouverez des désinfectants appropriés dans le commerce. 1.
9. CONTRÔLE FONCTIONNEL Assurez-vous du bon fonctionnement de l'appareil avant chaque utilisation.
Français Incident Cause/Solution … un segment reste allumé en permanence ou ne s'allume pas du tout ? L'emplacement correspondant présente un défaut. - Informer le service d'entretien. … l'indication apparaît ? La tension du bloc batterie est faible. - Charger le bloc batterie. … l'indication « batt » apparaît ? Le bloc batterie est déchargé. - Charger le bloc batterie. … l'indication « StOp » apparaît ? La charge maximale a été dépassée. - Enlever la charge de la balance.
Incident Cause/Solution ... dans le menu « rF », seuls les points « SYS » et « Lrn » sont visibles ? Le module de connexion sans fil est activé et aucun groupe en réseau n'est configuré. - Configurer un groupe en réseau (« Configuration d'un groupe en réseau (Lrn) » à la page 112). Aucune imprimante en réseau n'est raccordée au groupe en réseau. ...
Français 11.MAINTENANCE/RÉÉTALONNAGE 11.1 Informations sur la maintenance et le réétalonnage Nous recommandons de réaliser l'entretien de l'appareil avant un nouvel étalonnage. ATTENTION ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte – Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. autorisé. – Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
Le contenu actuel du compteur d'étalonnage clignote pendant quelques secondes sur l'écran. 3. Comparez le contenu fourni du compteur d'étalonnage avec le nombre indiqué sur la marque du compteur d'étalonnage. Pour que l'étalonnage soit valable, les deux nombres doivent correspondre. Si ce n'est pas le cas, un réétalonnage doit être effectué. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca.
Français Caractéristiques techniques générales seca 757 Consommation • avec module sans fil désactivé et sans éclairage d'arrière-plan • avec module sans fil activé et éclairage d'arrière-plan permanent (100 %) Durée de fonctionnement maximale en fonctionnement sur batterie • avec module sans fil désactivé et sans éclairage d'arrière-plan • avec le module de connexion sans fil activé Dispositif médical selon la directive 93/42/CE env. 47 mA env. 100 mA env.
Caractéristiques de pesage seca 757 Précision lors du premier étalonnage • Étendue de pesage 1, jusqu'à 1 kg • Étendue de pesage 1, de 1 kg à 4 kg • Étendue de pesage 1, de 4 kg à 5 kg • Étendue de pesage 2, jusqu'à 2,5 kg • Étendue de pesage 2, de 2,5 kg à 10 kg • Étendue de pesage 2, de 10 kg à 15 kg ±1 g ±2 g ±3 g ±2,5 g ±5 g ±7,5 g 13.
Français 15.MISE AU REBUT 15.1 Mise au rebut de l'appareil Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L'appareil doit être mis au rebut en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformément aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en vigueur dans votre pays. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez contacter notre service après-vente à cette adresse : service@seca.com 15.
16.GARANTIE Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces amovibles, comme par ex. les piles, les câbles, les blocs d'alimentation, les accus, etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la facture d'achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte.
Italiano INDICE Italiano 1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . . 129 2. Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . 130 2.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . . 130 2.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . 130 2.3 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . 130 2.4 Qualifica dell'utilizzatore . . . . 130 3. Informazioni sulla sicurezza . . 131 5.2 Rimuovere il fermo di trasporto . . . . . . . . . . . . . . . 143 5.3 Predisposizione alimentazione elettrica . . . . .
7. Rete radio seca 360° 8.3 Sterilizzazione . . . . . . . . . . . wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 9. Controllo del funzionamento . . 7.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . 153 10. Cosa fare, se… . . . . . . . . . . . . Gruppi radio seca . . . . . . . . . 153 Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 11. Manutenzione/ripetizione della verifica metrologica . . . . Riconoscimento apparecchio . . . . . . . . . . . . . 154 11.1 Informazioni su 7.
Italiano 1. CON LETTERA E SIGILLO Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro. La professionalità seca è riconosciuta anche a livello ufficiale.
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 2.1 Sentiti complimenti! Scegliendo la bilancia elettronica per neonati seca 757 avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi. 2.
Italiano 3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali. CAUTELA! Indica una situazione di pericolo.
CAUTELA! Pericolo di lesioni al paziente e di danni all'apparecchio • Ulteriori apparecchi che vengono collegati agli apparecchi elettromedicali devono soddisfare in modo comprovabile le relative norme IEC o ISO (ad es. IEC 60950 per gli apparecchi di elaborazione dati). Tutte le configurazioni devono inoltre soddisfare i requisiti di legge per i sistemi medicali (ved. IEC 60601-1-1 oppure paragrafo 16 della 3a edizione della norma IEC 60601-1, a seconda dei casi).
Italiano • La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse elettriche AVVERTENZA! Scossa elettrica • Posizionare gli apparecchi che vengono utilizzati con un alimentatore in modo che la presa del connettore di rete sia facilmente raggiungibile e possano essere rapidamente scollegati dalla rete elettrica.
Come evitare lesioni AVVERTENZA! Pericolo di caduta Le bilance per neonati vengono posizionate per lo più su piani di lavoro rialzati. Cadendo dal piano di lavoro, il neonato può riportare lesioni gravi, irreversibili o mortali. – Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e piano. – Posare i cavi di collegamento (se presente) in modo che l'utilizzatore non possa inciamparvi. – Non lasciare mai il neonato incustodito.
Italiano • Detergenti aggressivi possono danneggiare le superfici. Utilizzare soltanto un panno morbido, eventualmente inumidito con acqua e sapone delicato. • Utilizzare esclusivamente disinfettanti per superfici delicate acquistabili presso i rivenditori specializzati. Utilizzo dei risultati delle misurazioni AVVERTENZA! Pericolo di lesioni al paziente Questo apparecchio non è un apparecchio diagnostico. L'apparecchio aiuta il medico curante a formulare una diagnosi.
INDICAZIONE: conservare il materiale di imballaggio originale per l'utilizzo successivo (ad es. resa per la manutenzione). 3.3 Utilizzo di batterie e accumulatori Questo apparecchio è fornito con un blocco accumulatori. Rispettare le seguenti indicazioni per la sicurezza. AVVERTENZA! Danni a persone a seguito di un utilizzo improprio Le batterie e gli accumulatori contengono sostanze nocive che possono liberarsi sotto forma di esplosione in caso di utilizzo improprio.
Italiano 4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando 6 5 7 8 4 1 2 3 N.
N.
Italiano 4.2 Struttura del menu Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (dettagli da pagina 149). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • On Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg.
4.3 Simboli sul display A B C D Simbolo Significato A Utilizzo con alimentatore B Funzione non tarabile attiva C Campo di pesatura attualmente utilizzato: 1: indicazione del peso più precisa con portata minima 2: Portata massima D Blocco accumulatori scarico 4.
Italiano Testo/Simbolo Significato Bilancia della categoria di taratura III in base alla direttiva 2009/23/CEE xx 0109 0123 FCC ID IC L'apparecchio è conforme alle direttive CE • xx: Anno in cui è stata eseguita la taratura CE e apportata la marcatura CE • 0109: Organismo notificato metrologia: Ufficio pesi e misure dell'Assia [Hessische Eichdirektion, Germania] • 0123: Organismo notificato prodotti medicali: TÜV SÜD Product Service Simbolo dell'autorità US Federal Communications Commission FCC Numero d
Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Il materiale di imballaggio può essere conferito a un programma di riciclaggio 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione b USA/Japan Euro a N.
Italiano 5.2 Rimuovere il fermo di trasporto 1. Capovolgere la bilancia con cautela in modo che la base sia rivolta verso l'alto. 2. Svitare le viti del fermo di trasporto. 3. Rimuovere il fermo di trasporto INDICAZIONE: conservare il fermo di trasporto per successivi trasporti della bilancia. 5.3 Predisposizione alimentazione elettrica L'alimentazione elettrica della bilancia avviene con un blocco accumulatori o con un alimentatore di rete (entrambi in dotazione).
Collegamento dell’alimentatore e caricamento del blocco accumulatori AVVERTENZA! Danni a persone e apparecchi a causa di alimentatori errati I comuni alimentatori possono fornire una tensione maggiore rispetto a quella indicata sul vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1.
Italiano 2. Allentare i godroni. 2. 4. 3. Livella Bolla ad aria 3. Allineare la bilancia ruotando le viti di fissaggio dei piedini. La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio. 4. Serrare i godroni in direzione della freccia. Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento. INDICAZIONE: controllare ed eventualmente correggere l'allineamento della bilancia ogni volta che viene collocata in un luogo diverso. 5.
6. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo «Controllo del funzionamento» a pagina 161. 6.1 Pesatura AVVERTENZA! Pericolo di caduta Le bilance per neonati vengono posizionate per lo più su piani di lavoro rialzati. Cadendo dal piano di lavoro, il neonato può riportare lesioni gravi, irreversibili o mortali. – Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e piano.
Italiano Taratura del peso supplementare (TARE) La funzione TARE fa sì che un peso supplementare (ad es. un asciugamano o un supporto sulla conca) non influenzi il risultato di pesatura. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se un peso supplementare, ad es. un asciugamano, tocca la superficie sulla quale poggia la bilancia, il peso non viene misurato correttamente. – Accertarsi che i pesi supplementari si trovino esclusivamente sulla conca della bilancia. 1.
hold tare 3. Per disattivare la funzione HOLD, premere brevemente il tasto freccia (hold/tare). Il simbolo e il messaggio «HOLD» non vengono più visualizzati. Compare la scritta 0.000. All'occorrenza è possibile effettuare un'ulteriore pesatura. INDICAZIONE: se è attiva la funzione Autohold, il valore del peso viene visualizzato automaticamente in modo permanente (vedere paragrafo «Attivazione funzione Autohold (Ahold)» a pagina 150).
Italiano 6.2 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. rF* …. Reset Autohold • On • Off Beep Press • On • Off Hold • On • Off Fil •0 •1 •2 * La descrizione della voce di menu «rF» si trova nel paragrafo «Utilizzo della bilancia in un gruppo radio» a pagina 155. Navigazione nel menu hold tare send print 1. Accendere la bilancia. 2.
5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere il tasto freccia, finché non viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello «2»). hold tare send print 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio. Il menu si chiude automaticamente. 7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come descritto. INDICAZIONE: se per circa 24 secondi non viene premuto alcun tasto, il menu si chiude automaticamente.
Italiano 3. Selezionare una voce di menu: – PrESS: segnale acustico alla pressione di un tasto – HoLd: segnale acustico con valore di peso stabile. 4. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 5. Selezionare l'impostazione desiderata: – On – Off 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione, ripetere la procedura.
5. Selezionare l'impostazione desiderata: Funzione Durata Luminosità Impostazione • Short (ca. 15 sec.) • Long (ca. 45 sec.) • PErM (permanente) • 50 % • 100 % • Off 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano effettuare impostazioni anche per la seconda funzione, ripetere la procedura.
Italiano 7. RETE RADIO SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduzione Questo apparecchio è dotato di un modulo radio. Il modulo radio consente la trasmissione senza fili dei risultati di misura ai fini della valutazione e documentazione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • stampante radio seca • PC con adattatore radio USB seca Gruppi radio seca La rete radio seca 360° wireless funziona con gruppi radio. Un gruppo radio è un gruppo virtuale di mittenti e destinatari.
Quando si configura un gruppo radio con questa bilancia, l'apparecchio propone tre canali che assicurano una trasmissione dei dati ottimale. L'azienda raccomanda di accettare i numeri canale proposti. C1 C2 C3 0 È possibile selezionare i numeri canale (da 0 a 99) anche manualmente, ad esempio se si desiderano configurare più gruppi radio. Al fine di assicurare una trasmissione dati priva di errori, i canali devono trovarsi ad una distanza sufficiente gli uni dagli altri.
Italiano 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un seca gruppo radio si trovano nel sottomenu “rF”. Informazioni su come navigare nel menu si trovano a pagina 149. …… • Channel 1 (C1) rF …… Learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • On • Off System • On • Off Autoprint • HI • MA • HI_MA • Off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Attivazione del modulo radio (SYS) Stop Reg.
5. Selezionare nel sottomenu «rF» la voce di menu «Lrn» (Learn). 6. Confermare la selezione. Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 «Id 0»). Se il gruppo radio «0» esiste già e si desidera configurare un altro gruppo radio con questo apparecchio, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 «Id 1»). 7. Confermare la selezione del gruppo radio. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 1 (qui: «C1 0»).
Italiano INDICAZIONE: non appena una stampante radio è stata integrata nel gruppo radio è necessario selezionare l’opzione di stampa (Menu\rF\APrt) e impostare l'ora (Menu\rF\tIME). 12. Ripetere l'operazione 11. per tutti gli apparecchi da integrare in questo gruppo radio. 13. Premere il tasto Invio per terminare la ricerca. 14. Premere il tasto freccia per visualizzare quale apparecchi sono stati rilevati (qui: «MO 3» per una stampante radio).
2. Selezionare nel sottomenu «rF» la voce di menu «APrt» e confermare la selezione. 3. Selezionare l'impostazione necessaria per la combinazione di apparecchi: – HI: risultati di misura di altimetri (in questo modello nessuna funzione) – MA: risultati di misura delle bilance – HI_MA: risultati di misura di altimetri e bilance (in questo modello nessuna funzione) – Off: nessuna stampa automatica, la stampa ha luogo solo premendo a lungo il tasto Invio durante la pesatura. 4. Confermare la selezione.
Italiano INDICAZIONE: Per ulteriori informazioni sull'utilizzo della stampante radio, consultare le rispettive istruzioni per l'uso. 8. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'apparecchio può provocare una scossa elettrica. – Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima del trattamento igienico. – Disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico.
8.2 Disinfezione ATTENZIONE! Danni all'apparecchio I vetri protettivi delle scale e dei display sono in vetro acrilico. Gli schermi protettivi in vetro acrilico sono soggetti a crepe e alla perdita di trasparenza se puliti con disinfettanti non adatti. – Utilizzare pertanto esclusivamente disinfettanti per superfici delicate acquistabili presso i rivenditori specializzati. 1. Rispettare le istruzioni per l'uso del prodotto disinfettante. 2.
Italiano 9. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo del funzionamento. Rientrano in un controllo del funzionamento completo: • ispezione visiva di danni meccanici • controllo dell'orientamento dell'apparecchio • controllo della visibilità e del funzionamento degli elementi di visualizzazione • controllo del funzionamento di tutti gli elementi di comando descritti nel capitolo «Panoramica» • controllo del funzionamento degli accessori opzionali.
Anomalia … un segmento resta sempre acceso o non si accende affatto? … appare l'indicazione ? Causa/eliminazione Il punto corrispondente presenta un errore. - Contattare il servizio di manutenzione. La tensione del blocco accumulatori è in calo. - Ricaricare il blocco accumulatori. ... appare l’indicazione «bAtt»? Il blocco accumulatori è scarico. - Ricaricare il blocco accumulatori. ... appare l’indicazione «StOP»? Il carico massimo è stato superato. - Scaricare la bilancia. ...
Italiano Anomalia ... nel menu «rF» non sono visibili le voci «APrt» e «tIME»? Causa/eliminazione Nessuna stampante radio collegata al gruppo radio. - Collegare la stampante radio al gruppo radio dalla voce di menu «Lrn» («Configurazione del gruppo radio (Lrn)» a pagina 155). ... dopo aver richiamato il Il modulo radio della bilancia è difettoso. menu il punto «rF» non - Contattare il servizio di manutenzione.
11.MANUTENZIONE/RIPETIZIONE DELLA VERIFICA METROLOGICA 11.1 Informazioni su manutenzione e ritaratura Prima di eseguire una ritaratura dell’apparecchio si consiglia di fare eseguire una manutenzione. ATTENZIONE! Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme – Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo dal servizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. – Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.seca.
Italiano Sul display lampeggerà per alcuni secondi il contatore attuale del contatore di taratura. 3. Confrontare il contenuto del contatore di taratura visualizzato con il numero indicato sul bollo metrico del contatore di taratura. Per una taratura valida entrambi i numeri devono coincidere. Se bollo metrico e contatore di taratura non coincidono, è necessario effettuare una ritaratura. Rivolgersi al partner di assistenza o al servizio tecnico assistenza clienti seca.
Dati tecnici generali seca 757 Assorbimento di corrente • con modulo radio disattivato e senza illuminazione di sfondo • con modulo radio attivo e illuminazione di fondo permanente (100 %) Durata massima con funzionamento ad accumulatori • con modulo radio disattivato e senza illuminazione di sfondo • con modulo radio attivato Prodotto medicale conforme alla direttiva 93/42/CEE ca. 47 mA ca. 100 mA ca.
Italiano Dati di pesatura tecnici seca 757 Campo di taratura max. 15 kg Precisione nella prima taratura • Campo di pesatura 1, fino a 1 kg • Campo di pesatura 1, da 1 kg a 4 kg • Campo di pesatura 1, da 4 kg a 5 kg • Campo di pesatura 2, fino a 2,5 kg • Campo di pesatura 2, da 2,5 kg a 10 kg • Campo di pesatura 2, da 10 kg a 15 kg ±1g ±2g ±3g ± 2,5 g ±5g ± 7,5 g 13.
15.SMALTIMENTO 15.1 Smaltimento dell'apparecchio Non smaltire l'apparecchio con i rifiuti domestici. Il dispositivo deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro servizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 15.2 Batterie e accumulatori Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi contengano o meno sostanze nocive.
Italiano Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese.
Español ÍNDICE Español 1. Calidad garantizada . . . . . . . . . 173 2. Descripción del aparato . . . . . . 174 2.1 ¡Enhorabuena! . . . . . . . . . . . 174 2.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . 174 2.3 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . 174 2.4 Cualificación del usuario . . . . 174 3. Información de seguridad . . . . 175 5.3 Establecer el suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . Colocación y conexión del cartucho de batería . . . . . . .
7.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . seca Grupos inalámbricos . . Canales . . . . . . . . . . . . . . . . Reconocimiento de aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico . . . . . . Activar el módulo inalámbrico (SYS) . . . . . . . . . Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) . . . . . . . . . . Activar la transmisión automática (ASend) . . . . . . . Seleccionar opción de impresión (APrt) . . . . . . . . . . Ajustar la hora (Time) . . . . . . 8.
Español 1. CALIDAD GARANTIZADA Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro. También desde el sector oficial se reconoce la profesionalidad de seca.
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1 ¡Enhorabuena! Con la báscula para bebés electrónica seca 757 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.
Español 3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro.
¡PELIGRO! Peligro de explosión No utilice el aparato en un ambiente enriquecido con los siguientes gases: – oxígeno – agentes anestésicos inflamables – otras sustancias/mezclas con aire inflamables ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, daños en el aparato • Los aparatos adicionales que se conectan a dispositivos médicos eléctricos deben corresponder de forma demostrable a las normas IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC 60950 para dispositivos de procesamiento de datos).
Español ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo • Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de aprox. 1 metro, para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica. • Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica.
• Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato. Prevención de lesiones ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída En la mayoría de los casos, las básculas para bebés se sitúan en superficies de trabajo elevadas. La caída del bebé de la superficie de trabajo puede conllevarle lesiones graves, irreversibles o incluso la muerte. – Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana.
Español • Evite fluctuaciones rápidas de la temperatura. Si el aparato es transportado de manera que experimenta unas diferencias de temperatura de más de 20 °C, se tiene que dejar reposar durante un mínimo de 2 horas antes de conectarlo. De lo contrario, se forma condensación que puede dañar el sistema electrónico. • Los productos de limpieza agresivos pueden dañar las superficies. Utilice únicamente un paño suave, empapado, si es necesario, con una lejía jabonosa suave.
Manejo del material de embalaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia Los materiales de embalaje de lámina de plástico (bolsas) representan un peligro de asfixia. – Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños. – Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para reducir el peligro de asfixia. NOTA: Conserve el material de embalaje original para el uso posterior (p. ej., envío para el mantenimiento). 3.
Español ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado – Utilice únicamente el tipo de pila/batería indicado en este documento. – Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/baterías. – No ponga en cortocircuito las pilas/baterías. – Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas/baterías. Así se evita que entre ácido en el aparato. – Si hubiera penetrado ácido en el aparato, no vuelva a utilizarlo.
Núm.
Español 4.2 Estructura del menú En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle (detalles a partir de página 193). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • On Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg. Devices (MO) • Channel 3 (C3) • Off • On System • Off • HI • MA Autoprint • HI_MA • Off • Year • Month • Day Time • Hour • Minute Reset Grupo (ID): Máx.
4.3 Símbolos en el visor A B C D Símbolo Significado A Funcionamiento con fuente de alimentación B Función no calibrable activa C Margen de pesaje utilizado actualmente: 1: Indicador de peso más preciso con una capacidad de carga menor 2: Capacidad de carga máxima D Cartucho de batería con poca carga 4.
Español Texto/símbolo Significado Báscula de la clase de calibración III según la directiva 2009/23/CE xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento El material del embalaje se puede eliminar mediante programas de reciclaje 5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro b USA/Japan Euro a N.
Español 5.2 Retirar el seguro para el transporte 1. Dé la vuelta con cuidado a la báscula para situar arriba la placa de base. 2. Suelte los tornillos del seguro para el transporte. 3. Retire el seguro para el transporte NOTA: Guarde el seguro para el transporte por si ha de volver a transportar la báscula. 5.
Conectar la fuente de alimentación y cargar el cartucho de batería ¡ADVERTENCIA! Daños personales y en el aparato debido a una fuente de alimentación incorrecta Las fuentes de alimentación habituales en el mercado pueden proporcionar una tensión más elevada de la que indican. La báscula se puede sobrecalentar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito. – Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales de seca con tensión de salida regulada de 12 V. 1.
Español ¡ATENCIÓN! Medición errónea por nivelado incorrecto La fiola es muy sensible. Los pesos adicionales, como por ejemplo toallas, provocan un nivelado erróneo de la báscula. – Nivele el aparato únicamente cuando no haya ningún peso sobre él. 2. Suelte las ruedas moleteadas. 2. 4. 3. Fiola Burbuja de aire 3. Nivele la báscula girando los tornillos niveladores. La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse exactamente en el centro del círculo. 4.
6. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera descrita en el apartado «Control del funcionamiento» en la página 205. 6.1 Pesaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída En la mayoría de los casos, las básculas para bebés se sitúan en superficies de trabajo elevadas. La caída del bebé de la superficie de trabajo puede conllevarle lesiones graves, irreversibles o incluso la muerte.
Español Tarar peso adicional (TARE) Con la función TARE puede evitar que un peso adicional (p. ej. una toalla o una capa sobre la artesa) influya en el resultado del pesaje. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si un peso adicional, p. ej. una toalla grande, toca la superficie sobre la que se sitúa la báscula, el peso no se mide correctamente. – Asegúrese de que los pesos adicionales se sitúan exclusivamente sobre la artesa de la báscula. 1.
hold tare 3. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare). Desaparecen el símbolo y la indicación «HOLD». En el indicador aparece 0.000. En caso necesario puede realizar otro pesaje. NOTA: Si está activada la función Autohold, el valor del peso se indica automáticamente de forma continua (ver apartado «Activar la función Autohold (Ahold)» en la página 194).
Español 6.2 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. rF* …. Reset Autohold • On • Off Beep Press • On • Off Hold • On • Off Fil •0 •1 •2 * La descripción del punto de menú «rF» se encuentra en la sección «Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico» en la página 199. Navegar por el menú hold tare send print 1. Encienda la báscula. 2.
5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione la tecla de cursor tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que desee (en este caso: nivel «2»). hold tare send print 6. Confirme el ajuste con la tecla Enter. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al menú y proceda del modo descrito. NOTA: Si durante aprox. 24 segundos no se pulsa ninguna tecla, el menú desaparece del visor automáticamente.
Español 3. Seleccione un punto del menú. – PrESS: tono de señal al pulsar una tecla – HoLd: tono de señal con un valor estable del peso 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 6. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea activar los tonos de señal para la segunda función, repita el proceso.
5. Seleccione el ajuste que desee: Función Duración Brillo Ajuste • Short (aprox. 15 seg.) • Long (aprox. 45 seg.) • PErM (permanente) • 50 % • 100 % • Off 6. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea realizar ajustes para la segunda función, repita el proceso.
Español 7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS 7.1 Introducción Este aparato está equipado con un módulo inalámbrico. El módulo inalámbrico permite realizar una transmisión sin cables de los resultados de la medición para su valoración y documentación. Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • impresora inalámbrica seca • PC con adaptador USB inalámbrico seca seca Grupos inalámbricos La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con grupos inalámbricos.
Si con esta báscula establece un grupo inalámbrico, el aparato le sugiere tres canales que garantizan una transmisión de datos perfecta. Recomendamos adoptar los números de los canales sugeridos. C1 C2 C3 0 También puede elegir los números de los canales (de 0 a 99) de forma manual, por ejemplo, si desea establecer varios grupos inalámbricos. Para garantizar una transmisión de datos sin interferencias, los canales deben estar suficientemente separados.
Español 7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú «rF». Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en la página 193.
3. Seleccione en el menú el punto «rF». 4. Confirme la selección. 5. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «Lrn» (Learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: se muestra el grupo inalámbrico 0 «Id 0»). Si ya existe el grupo inalámbrico «0» y si con este aparato desea establecer otro grupo inalámbrico, seleccione con la tecla de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 «Id 1»). 7. Confirme su selección del grupo inalámbrico.
Español 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica. Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido. NOTA: En cuanto haya integrado una impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccionar una opción de impresión (menú\rF\APrt) y ajustar la hora (menú\rF\tIME). 12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que desee integrar en este grupo inalámbrico. 13.
Seleccionar opción de impresión (APrt) Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se impriman automáticamente en una impresora inalámbrica registrada en el grupo inalámbrico. NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función «Learn» se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «APrt» y confirme la selección. 3.
Español 6. Repita los pasos 4. y 5. de acuerdo al «mes» (Mon), «día» (dAY), «hora» (hour) y «minuto» (Min). 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los «minutos», el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso. 8.
8.1 Limpieza Si es necesario, limpie la superficie del aparato con un paño suave, humedecido en su caso con una lejía jabonosa suave. 8.2 Desinfección ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los cristales de las escalas y los visores son de vidrio acrílico. Los cristales de vidrio acrílico se pueden rajar o enturbiar si se utilizan desinfectantes inadecuados. – Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles.
Español 9. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación.
Avería … un segmento se ilumina continuamente o nunca? … aparece el aviso ? Causa/solución El punto correspondiente indica un error. - Informar al servicio de mantenimiento. La tensión del cartucho de batería va disminuyendo. - Cargar el cartucho de batería. … aparece el aviso «bAtt»? El cartucho de batería está descargado. - Cargar el cartucho de batería. … aparece el aviso «StOP»? Se ha superado el peso máximo. - Retirar el peso de la báscula.
Español Avería Causa/solución ... en el menú «rF» no se pueden ver los puntos «APrt» ni «tIME»? No se ha registrado ninguna impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico. - Registrar la impresora inalámbrica a través del punto del menú «Lrn» en el grupo inalámbrico («Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)» en la página 199). ... tras acceder al menú no se indica el punto «rF»? El módulo inalámbrico de la báscula está averiado. - Informar al servicio de mantenimiento.
11.MANTENIMIENTO/RECALIBRADO 11.1 Información sobre el mantenimiento y recalibrado Antes del recalibrado del aparato recomendamos que realice una revisión de mantenimiento. ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado – Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el Servicio técnico seca o un equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
Español En el visor parpadea durante unos pocos segundos el contenido actual del contador. 3. Compare el contenido del contador indicado con el número indicado en el sello del contador. Para un calibrado válido deben coincidir los dos números. Si el sello y el contador no coinciden, se debe realizar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si se ha realizado el recalibrado se utiliza un nuevo sello del contador, actualizado, para identificar el contador.
Datos técnicos generales seca 757 Consumo de electricidad • con módulo inalámbrico desactivado y sin iluminación de fondo • con módulo inalámbrico activado e iluminación de fondo permanente (100 %) Duración máxima con batería • con módulo inalámbrico desactivado y sin iluminación de fondo • con el módulo inalámbrico activado Producto sanitario según las Directivas 93/42/CEE aprox 47 mA aprox 100 mA aprox.
Español Datos técnicos de pesaje seca 757 Precisión en el primer calibrado • Margen de pesaje 1, hasta 1 kg • Margen de pesaje 1, de 1 kg a 4 kg • Margen de pesaje 1, de 4 kg a 5 kg • Margen de pesaje 2, hasta 2,5 kg • Margen de pesaje 2, de 2,5 kg a 10 kg • Margen de pesaje 2, de 10 kg a 15 kg ±1g ±2g ±3g ± 2,5 g ±5g ± 7,5 g 13.
15.ELIMINACIÓN 15.1 Eliminación del aparato No elimine el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe eliminar de forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: service@seca.com 15.2 Pilas y baterías No deposite las pilas ni las baterías usadas en la basura doméstica, independientemente de si contienen o no materiales nocivos.
Español 16.GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias.
Português ÍNDICE Português 1. Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 2. Descrição do aparelho . . . . . . . 218 2.1 Parabéns . . . . . . . . . . . . . . . 218 2.2 Finalidade de utilização . . . . . 218 2.3 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . 218 2.4 Qualificação do utilizador . . . 218 3. Informações de segurança . . . 219 5.1 Volume de fornecimento . . . . 5.2 Remover a trava de transporte . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Providenciar a alimentação de energia . . . . . . . . . .
7.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . Grupos de comunicação via rádio seca . . . . . . . . . . . . Canais . . . . . . . . . . . . . . . . . Detecção de aparelhos . . . . 7.2 Operar a balança em um grupo de comunicação via rádio . . . . . . . . . . . . . . . . Ativar módulo de rádio (SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurar um grupo de comunicação via rádio (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ativar a transmissão automática (ASend) . . . . . . .
Português 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as diretivas europeias, normas e legislações nacionais. Com a seca está a comprar o futuro. O profissionalismo da seca também é reconhecido por entidades oficiais.
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO 2.1 Parabéns Ao adquirir a balança eletrônica para lactentes seca 757 você optou por um aparelho de elevada precisão e ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia. 2.
Português 3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação pode resultar em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. CUIDADO! Identifica uma situação de perigo.
PERIGO! Perigo de explosão Não utilize o aparelho em um ambiente com acumulação dos seguintes gases: – oxigênio – anestésicos inflamáveis – outras substâncias/misturas de ar inflamáveis CUIDADO! Perigo para o paciente, danos no aparelho • Os aparelhos adicionais que são ligados a aparelhos médicos elétricos devem estar em conformidade comprovada com as suas respectivas normas IEC ou ISO (p. ex. IEC 60950 para aparelhos de processamento de dados).
Português CUIDADO! Perigo para o paciente, anomalia • Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p. ex. aparelhos cirúrgicos de alta frequência, mantenha uma distância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na transmissão via rádio. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. celulares, mantenha uma distância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na transmissão via rádio.
• Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma ferida aberta ou lesões cutâneas infecciosas que possam entrar em contato com o aparelho. Eliminação do risco de ferimentos AVISO! Risco de queda De uma forma geral, as balanças para lactentes são colocadas em superfícies de trabalho elevadas. Se o lactente cair da superfície de trabalho, poderão daí resultar ferimentos graves, irreversíveis ou mortais. – Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado.
Português res a 20 °C, o aparelho tem de ficar em repouso durante, pelo menos 2 horas antes de ser ligado. Caso contrário, se forma condensado, que pode danificar a parte eletrônica. • Os produtos de limpeza agressivos podem danificar as superfícies do aparelho. Use sempre um pano macio, que pode umedecer com água de sabão suave. • Utilize exclusivamente desinfetante adequado para superfícies sensíveis. Os desinfetantes adequados se encontram à venda em lojas especializadas.
Manuseamento do material da embalagem AVISO! Perigo de asfixia O material da embalagem da película de plástico (sacos) representa um perigo de asfixia. – Guarde o material da embalagem fora do alcance das crianças. – Se já não tiver o material original da embalagem, use apenas sacos de plástico com furos de segurança a fim de reduzir o perigo de asfixia. NOTA: Guarde o material original da embalagem para utilização futura (p. ex. devolução para manutenção). 3.
Português ATENÇÃO! Danos no aparelho e anomalias devido a utilização inadequada – Utilize exclusivamente o tipo de pilhas/ acumuladores indicado neste documento. – Substitua sempre todas as pilhas/ acumuladores em simultâneo. – Não curte-circuite pilhas/acumuladores. – Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo retire as pilhas/ acumuladores. Deste modo, não sairá ácido para o aparelho. – Não volte a usar o aparelho se tiver entrado ácido nele.
Nº 2 Elemento de comando send print 4 Display 5 6 7 Pé roscado Nível Ligação elétrica Compartimento das pilhas 226 • Tecla Enter • Durante a pesagem (se estiver instalada a rede sem fios): - Pressão breve: enviar o resultado de medição para aparelhos preparados para recepção (PC com adaptador de rádio USB) - Pressão longa: imprimir o resultado de medição (impressora sem fios) • No menu: - Confirmar o item de menu selecionado - Guardar o valor definido Tecla Start (Iniciar) - Ligar e desligar o apar
Português 4.2 Estrutura do menu No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para suas condições de utilização (detalhes a partir da página 237). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • On Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg.
4.3 Símbolos no display A B C D Símbolo Significado A Funcionamento com alimentador B Função não calibrável ativa C Gama de pesagem atualmente utilizada 1: indicação de peso mais exata com uma capacidade de carga mais reduzida 2: capacidade de carga máxima D Bateria fraca 4.
Português Texto/Símbolo Significado Balança da classe de precisão III conforme a diretiva 2009/23/CE xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
Temperatura mín. e máx. permitida para o transporte e o armazenamento Umidade do ar mín. e máx. permitida para o transporte e o armazenamento O material da embalagem é reciclável. 5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Volume de fornecimento b USA/Japan Euro a Nº a b c 230 • Australia UK c Componente Unid.
Português 5.2 Remover a trava de transporte 1. Vire a balança ao contrário de forma a que a placa de fundo fique virada para cima. 2. Solte os parafusos da trava de transporte. 3. Retire a trava de transporte NOTA: Guarde a trava de transporte para transportar posteriormente a balança. 5.3 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de energia da balança é feita através de uma bateria ou de um alimentador (ambos fornecidos no volume de fornecimento).
Ligar o alimentador e carregar a bateria AVISO! Perigo de ferimentos e de danos no aparelho na utilização de alimentadores errados Os alimentadores comuns podem fornecer uma tensão mais alta do que a indicada nos mesmos. A balança pode sobreaquecer, se incendiar, derreter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais da seca com uma tensão de saída regulada de 12 V. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador. 2.
Português 2. Desaperte as rodas serrilhadas. 2. 4. 3. Nível Bolha de ar 3. Ajuste a balança rodando os pés roscados. A bolha de ar do nível deve encontrar-se no centro do círculo. 4. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais. NOTA: O alinhamento da balança tem de ser verificado, e se necessário corrigido, depois de cada mudança de local. 5.
6.1 Pesar AVISO! Risco de queda De uma forma geral, as balanças para lactentes são colocadas em superfícies de trabalho elevadas. Se o lactente cair da superfície de trabalho, poderão daí resultar ferimentos graves, irreversíveis ou mortais. – Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado. – Ligue os cabos de ligação (se existentes) de forma a que o utilizador não possa tropeçar neles. – Não deixe nunca um lactente sozinho sem vigilância. Iniciar o processo de pesagem 1.
Português hold tare 2. Mantenha a tecla de seta (hold/tare) premida, até que apareça a mensagem “NET” no mostrador. 3. Aguarde até que a indicação deixe de piscar e surja, em vez desta, 0.000. 4. Coloque o lactente sobre o tabuleiro. 5. Leia o resultado da medição. O peso adicional foi subtraído automaticamente. hold tare 6. Para desativar a função TARE, prima a tecla de seta (hold/tare), até desaparecer a mensagem “NET” ou desligue a balança.
send print Comutação automática da gama de pesagem Pressione a tecla Enter (send/print). – Breve pressão das teclas: enviar os resultados de medição para todos os aparelhos preparados para recepção – Longa pressão das teclas: imprimir o resultado de medição na impressora sem fios A balança possui duas gamas de pesagem. Na gama de pesagem 1 ( ) é-lhe fornecida uma indicação mais precisa com uma capacidade de carga reduzida. Na gama de pesagem 2 ( ) pode utilizar a capacidade de carga máxima da balança.
Português 6.2 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. rF* …. Reset Autohold • On • Off Beep Press • On • Off Hold • On • Off Fil •0 •1 •2 * A descrição do item de menu “rF” se encontra na secção “Operar a balança em um grupo de comunicação via rádio” na página 243. Navegar no menu hold tare send print 1. Ligue a balança. 2.
5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima a tecla de seta as vezes necessárias até que surja a definição desejada (aqui: nível “2”). hold tare send print 6. Confirme a definição com a tecla Enter. A saída do menu é feita automaticamente. 7. Para efetuar outras definições, chame novamente o menu e proceda do seguinte modo. NOTA: Se durante aprox. 24 segundos não for premida nenhuma tecla, a saída do menu é feita automaticamente.
Português 3. Selecione um item de menu: – PrESS: sinal acústico ao pressionar teclas – HoLd: sinal acústico quando é alcançado um valor de peso estável 4. Confirme sua seleção. É indicada a definição atual. 5. Selecione a definição desejada: – On – Off 6. Confirme sua seleção. A saída do menu é feita automaticamente. 7. Se desejar ativar o sinal acústico também para a segunda função, repita o processo.
5. Selecione a definição desejada: Função Duração Luminosidade Definição • Short (aprox. 15 s) • long (aprox. 45 s) • PErM (permanente) • 50 % • 100 % • Off 6. Confirme sua seleção. A saída do menu é feita automaticamente. 7. Se desejar ajustar as definições também para a segunda função, repita o processo.
Português 7. A REDE SEM FIOS SECA 360° WIRELESS 7.1 Introdução O aparelho está equipado com um módulo de rádio. O módulo de rádio permite a transmissão sem fios dos resultados de medição para avaliação e documentação. É possível fazer a transmissão dos dados para os seguintes aparelhos: • impressora sem fios seca • PC com adaptador de rádio USB seca Grupos de comunicação via rádio seca A rede sem fios seca 360° wireless funciona com grupos de comunicação via rádio.
Se configurar um grupo de comunicação via rádio com esta balança, o aparelho irá sugerir-lhe três canais que garantem uma excelente transmissão de dados. Recomendamos que aceite os números de canal sugeridos. C1 C2 C3 0 Também pode selecionar os números de canal (0 a 99) manualmente, por exemplo, quando deseja instalar vários grupos de comunicação via rádio. De forma a assegurar uma transmissão de dados sem falhas, os canais têm de ter uma distância suficiente entre eles.
Português 7.2 Operar a balança em um grupo de comunicação via rádio Todas as funções necessárias para operar o aparelho em um grupo de comunicação via rádioseca se encontram no submenu “rF”. Poderá encontrar informações sobre como navegar no menu na página 237. …… • Channel 1 (C1) rF …… Learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • On • Off System • On • Off Autoprint • HI • MA • HI_MA • Off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Ativar módulo de rádio (SYS) Stop Reg.
3. No menu, selecione o item “rF”. 4. Confirme a seleção. 5. Selecione no submenu “rF” o item de menu “Lrn” (Learn). 6. Confirme a seleção. É indicado o grupo de comunicação via rádio definido atualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 “Id 0”). Se o grupo de comunicação via rádio “0” já existir e desejar configurar um outro grupo de comunicação via rádio com este aparelho, selecione outro ID com as teclas de seta (aqui: grupo de comunicação via rádio 1 “Id 1”). 7.
Português NOTA: Alguns aparelhos necessitam de um procedimento especial de ligação caso tenham de ser integrados num grupo de comunicação via rádio. Respeite o manual de instruções de utilização do respectivo aparelho. 11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios. Quando a impressora sem fios é reconhecida, ouve-se um sinal acústico.
2. Selecione no submenu “rF” o item de menu “ASEnd” e confirme a seleção. 3. Selecione a definição “On” e confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente. Selecionar a opção de impressão (APrt) Pode configurar o aparelho de forma a que os resultados de medição sejam impressos automaticamente por uma impressora sem fios registrada no grupo de comunicação via rádio.
Português 2. Selecione no submenu “rF” o item “tIME”. 3. Confirme a seleção. É indicada a definição atual para “Ano” (YEA). 4. Defina o número correto do ano. 5. Confirme a seleção. 6. Repita os passos 4. e 5. respectivamente para “Mês” (Mon), “Dia” (dAY), “Hora” (hour) e “Minuto” (Min). 7. Confirme sua seleção. Após a confirmação da definição dos “minutos” a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios.
CUIDADO! Danos no aparelho Produtos de limpeza e desinfeção inadequados podem danificar as superfícies sensíveis do aparelho. – Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. – Não utilize álcool ou benzina. – Utilize exclusivamente desinfetante adequado para superfícies sensíveis. Os desinfetantes adequados se encontram à venda em lojas especializadas. 8.1 Limpeza Em caso de necessidade, limpe as superfícies do aparelho com um pano macio umedecido com água de sabão suave. 8.
Português 8.3 Esterilização Não é permitida a esterilização do aparelho. 9. CONTROLE DO FUNCIONAMENTO Antes de cada utilização efetue um controle do funcionamento.
10.O QUE FAZER QUANDO...? Falha Causa/Eliminação ... com carga não aparece nenhuma indicação do peso? A balança não tem alimentação de energia. - Verificar se a balança está ligada. - Verificar se a bateria está colocada e se os contatos de encaixe estão bem ligados. … não aparece 0.000 antes da pesagem? Foi colocada carga na balança antes de esta ser ligada. - Esvaziar a balança. - Desligar e tornar a ligar a balança. … um segmento está O respectivo ponto indica um erro.
Português Falha ... depois de ligar são enviados resultados de medição pela primeira vez e se ouvem dois sinais acústicos? Causa/Eliminação O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com adaptador de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. – Certifique-se de que o receptor está ligado. A recepção é afetada por aparelhos de alta frequência que se encontrem nas imediações (p. ex. celulares).
Falha Causa/Eliminação … aparece a indicação “Er:X:12”? A balança foi ligada com excesso de peso sobre ela. - Esvaziar a balança. - Reiniciar a balança. … aparece a indicação “Er:X:16”? A balança se moveu devido à oscilação própria, não foi possível determinar o ponto zero. - Não tocar no carro do aparelho ou na mesa em que a balança se encontra. - Reiniciar a balança.
Português cas sobre o número do organismo notificado 0109 (Serviço de Metrologia do Estado de Hessen [Hessische Eichdirektion, Alemanha]). É sempre necessária uma recalibração se uma ou várias marcas de segurança tiverem sido violadas ou se o índice do contador de calibração não coincidir com o número na marca do contador de calibração válida. Se houver marcas de segurança violadas, contate diretamente o serviço técnico da seca. 11.
12.DADOS TÉCNICOS 12.1 Dados técnicos gerais Dados técnicos gerais seca 757 Dimensões • profundidade • largura • altura Peso próprio 320 mm 551 mm 151 mm aprox.
Português Dados técnicos gerais seca 757 Transmissão via rádio • banda de frequência • potência de envio • normas aplicadas 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 12.
Adaptador de rádio USB • seca 360° wireless USB adapter 456 456-00-00-009 14.PEÇAS SOBRESSALENTES Peça sobressalente Alimentador com ficha EURO: 230 V~ / 50 Hz / 12 V= / 150 mA Número de artigo 68-32-10-252 Alimentador com função de transformador com adaptadores: 68-32-10-265 100-240 V~ / 50-60 Hz / 12 V= / 0.5 A Bateria, 6 vezes 68-22-12-721 Escala de medição da altura, autocolante 19-17-01-264 15.ELIMINAÇÃO 15.1 Eliminação do aparelho Não deite o aparelho no lixo doméstico.
Português 16.GARANTIA Para falhas originadas por defeito de material ou de fabrico, o direito à garantia se aplica por um período de dois anos após o fornecimento. Todas as partes móveis, como p. ex. pilhas, cabo, alimentadores, acumuladores, etc. estão excluídas da garantia. Todas as falhas abrangidas pela garantia serão eliminadas sem qualquer custo para o cliente, mediante a apresentação da fatura de compra. Outras reivindicações não serão levadas em consideração.
Polski SPIS TREŚCI Polski 1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . 261 2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . 262 2.1 Gratulacje! . . . . . . . . . . . . . . 262 2.2 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . 262 2.3 Opis działania . . . . . . . . . . . . 262 2.4 Kwalifikacje użytkownika . . . . 262 3. Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . 263 5.1 Zakres dostawy . . . . . . . . . . 5.2 Zdjąć zabezpieczenie transportowe . . . . . . . . . . . . 5.3 Podłączanie zasilania . . . . . .
7. Sieć bezprzewodowa seca 360° 8.3 Sterylizacja . . . . . . . . . . . . . . wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 9. Kontrola działania . . . . . . . . . . . 7.1 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . 285 10. Co robić, jeżeli…? . . . . . . . . . Grupy urządzeń bezprzewodowych seca . . . . 285 11. Konserwacja/legalizacja ponowna . . . . . . . . . . . . . . . . . Kanały . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Rozpoznawanie urządzeń . . . 286 11.1 Informacje odnośnie 7.
Polski 1. GWARANCJA JAKOŚCI Nabywając produkty firmy seca, nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale także potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez niezależne instytuty jakość. Produkty marki seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość. Profesjonalizm firmy seca zyskał też oficjalne potwierdzenie.
2. OPIS URZĄDZENIA 2.1 Gratulacje! Kupując elektroniczną wagę dla niemowląt seca 757 nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie w służbie ochrony zdrowia. Jako rynkowy lider w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia, nieustannie definiując nowe standardy jakości. 2.
Polski 3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Oznacza niebezpieczną sytuację.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, uszkodzenie urządzenia • Urządzenia dodatkowe podłączane do medycznych urządzeń elektrycznych muszą posiadać atest potwierdzający spełnianie odpowiednich norm IEC albo ISO (np. IEC 60950 dla urządzeń przetwarzających dane elektroniczne). Po za tym wszystkie konfiguracje muszą spełniać wymogi norm dotyczących systemów medycznych (patrz IEC 60601-1-1 albo część 16 wydania III normy IEC 60601-1, odpowiednio).
Polski odstęp przynajmniej ok. 1 metra w celu wykluczenia wadliwych pomiarów albo zakłóceń bezprzewodowej transmisji danych. • Rzeczywista moc promieniowania generowanego przez urządzenia wysokoczęstotliwościowe może wymagać zachowania minimalnych odstępów większych od 1 metra. Dokładne informacje są podane na stronie www.seca.com.
Unikanie zranień OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przewrócenia Wagi dla niemowląt stawiane są często na powierzchniach znajdujących się na dużej wysokości. Upadek niemowlęcia z takiej powierzchni może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. – Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo. – Ułożyć kable zasilające (jeżeli występują) tak, by użytkownik nie mógł się o nie potknąć. – Nigdy nie zostawiać niemowląt bez opieki.
Polski • Ostre środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnie. Używać tylko miękkiej ściereczki, w razie potrzeby zwilżonej łagodnym roztworem mydła w wodzie. • Stosować wyłączne środki dezynfekcyjne przystosowane do wrażliwych powierzchni. Odpowiednie środki dezynfekcyjne są dostępne w handlu specjalistycznym. Postępowanie z wynikami pomiaru OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pacjenta To urządzenie nie jest urządzeniem diagnostycznym. Urządzenie pomaga jedynie lekarzowi prowadzącemu leczenie w postawieniu diagnozy.
Postępowanie z materiałami opakowaniowymi OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uduszenia Materiał opakowaniowy i folie plastikowe (worki) grożą uduszeniem. – Materiał opakowaniowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. – Jeżeli oryginalny materiał opakowaniowy jest już niedostępny, używać wyłącznie worków plastikowych z otworami redukującymi niebezpieczeństwo uduszenia. WSKAZÓWKA: Oryginalny materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania (np. wysyłki do konserwacji). 3.
Polski UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia i wadliwego działania wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem – Stosować wyłącznie podany w tym dokumencie typ baterii/akumulatorów. – Zawsze wymieniać wszystkie baterie/ akumulatory jednocześnie. – Nie zwierać baterii/akumulatorów. – Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie/ akumulatory. W ten sposób nie dojdzie do wycieku elektrolitu wewnątrz urządzenia.
Nr Element obsługowy 1 hold tare 2 send print 5 6 7 8 270 • Przycisk z symbolem strzałki • W trakcie ważenia: - krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - długie naciśnięcie: włączanie funkcji Tara • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - ustawianie wartości Przycisk Enter • W trakcie ważenia (gdy jest skonfigurowana sieć bezprzewodowa): - krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do aktywnych urządzeń odbiorczych (komputer z adapterem bezprzewodowym USB) - długie naciśnięcie: wydruk wy
Polski 4.2 Struktura menu W menu urządzenia dostępne są dalsze funkcje. Urządzenie można dzięki nim optymalnie konfigurować zależnie warunków użytkowania (szczegóły od str. 281). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • On Autosend System • Off • HI • MA Autoprint • HI_MA • Off • Year • Month • Day Time • Hour • Minute Reset • On • Off Beep • On Press • Off • On Hold • Off •0 •1 Fil •2 Nawigacja: send print Otwieranie menu: hold tare hold tare + send print Stop Reg.
4.3 Symbole na wyświetlaczu A B C D Symbol Znaczenie A Praca z zasilacza B Aktywna jest funkcja, której legalizacja jest niemożliwa C Aktualnie używany zakres ważenia: 1: dokładniejszy pomiar masy ciała przy mniejszej nośności 2: maksymalna nośność D Słaby blok akumulatorowy 4.
Polski Tekst/symbol xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania Materiały opakowaniowe można usuwać w ramach programów recyklingowych 5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA... 5.1 Zakres dostawy b USA/Japan Euro a Nr a b c Australia UK c Komponent Waga Wzrostomierz, samoprzylepny Zasilacz z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz z wtyczką euro) Blok akumulatorowy, b. ilustracji Instrukcja obsługi, b. ilustracji Szt. 1 1 1 1 1 5.2 Zdjąć zabezpieczenie transportowe 1.
Polski 5.3 Podłączanie zasilania Waga zasilana jest z bloku akumulatorowego lub zasilacza (obydwa te elementy są objęte zakresem dostawy). Zależnie od modelu z wagą dostarczany jest zasilacz z adapterami wtykowymi albo zasilacz z niewymienną wtyczką euro. Komora na baterie i gniazdo przyłączeniowe zasilacza znajdują się w spodniej części wagi. Instalowanie i podłączanie bloku akumulatorowego 1. Nacisnąć zamek komory na baterie w kierunku nadruku „Battery“ i podnieść pokrywę. 2.
2. Włożyć wtyczkę zasilacza sieciowego do gniazda w panelu spodnim wagi. 3. Podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego. 4. Przy pierwszym ładowaniu waga powinna być podłączona do sieci przez co najmniej 24 godziny, aby blok akumulatorowy został całkowicie naładowany. 5.4 Ustawianie i poziomowanie wagi Waga dostarczana jest w stanie zmontowanym. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli obudowa ustawionej wagi leży na jakimś przedmiocie, np.
Polski Poziomnica Pęcherzyk powietrza 4. Dokręcić śruby radełkowe w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Śruby regulacyjne są teraz zabezpieczone przed rozregulowaniem. WSKAZÓWKA: Stan wypoziomowania wagi należy sprawdzać i w razie potrzeby korygować przy każdej zmianie miejsca ustawienia. 5.5 Zakładanie wzrostomierza taśmowego Waga jest dostarczana z wzrostomierzem taśmowym. Sposób zakładania wzrostomierza: 1. Dokładnie wyczyścić i zdezynfekować wanienkę (patrz „Preparacja higieniczna” od strony 291).
6.1 Ważenie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przewrócenia Wagi dla niemowląt stawiane są często na powierzchniach znajdujących się na dużej wysokości. Upadek niemowlęcia z takiej powierzchni może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. – Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo. – Ułożyć kable zasilające (jeżeli występują) tak, by użytkownik nie mógł się o nie potknąć. – Nigdy nie zostawiać niemowląt bez opieki. Rozpoczynanie ważenia 1.
Polski hold tare 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk z symbolem strzałki (hold/tare), aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „NET”. 3. Zaczekać, aż wskazanie przestanie migać, a zamiast niego pojawi się 0.000. 4. Położyć niemowlę w wanience. 5. Odczytać wynik pomiaru. Dodatkowy ciężar został automatycznie odliczony. hold tare 6. Aby wyłączyć funkcję TARA, należy nacisnąć przycisk z symbolem strzałki (hold/tare) i przytrzymywać go, aż zniknie komunikat „NET”, albo wyłączyć wagę.
Przesyłanie wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego send print Automatyczne przełączanie zakresu ważenia Jeśli waga jest połączona z siecią bezprzewodową seca 360° wireless, wyniki pomiaru można przesłać jednym naciśnięciem przycisku do urządzeń odbiorczych (drukarka bezprzewodowa, komputer z adapterem sieciowym USB). Nacisnąć przycisk Enter ((send/print)).
Polski 6.2 Dalsze funkcje (menu) W menu wagi dostępne są dalsze funkcje. Dzięki nim wagę można optymalnie konfigurować zgodnie z warunkami użytkowania. rF* …. Reset Autohold • On • Off Beep Press • On • Off Hold • On • Off Fil •0 •1 •2 * Opis punktu menu „rF znajduje się w rozdziale „Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych” na stronie 287. Nawigacja po menu hold tare send print 1. Włączyć wagę. 2. Jednocześnie nacisnąć przycisk Enter i przycisk z symbolem strzałki.
5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podmenu, należy naciskać przycisk z symbolem strzałki tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się żądane ustawienie (tutaj: stopień „2”). hold tare send print 6. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter. Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7. Aby wprowadzić dalsze ustawienia, ponownie otworzyć menu i postępować w opisany wyżej sposób. WSKAZÓWKA: Jeśli przez ok. 24 sekundy nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, menu zostanie automatycznie zamknięte.
Polski 3. Wybrać punkt menu: – PrESS: sygnał dźwiękowy przy naciskaniu przycisku – HoLd: sygnał dźwiękowy przy stabilnej wartości masy ciała 4. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 5. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 6. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7. Aby włączyć sygnały dźwiękowe także dla drugiej funkcji, należy powtórzyć powyższe czynności.
5. Wybrać żądane ustawienie: Funkcja Czas trwania Jasność Ustawienie • Short (ok. 15 sek.) • Long (ok. 45 sek.) • PErM (ciągle) • 50 % • 100 % • Off 6. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7. Aby dokonać ustawień także dla drugiej funkcji, należy powtórzyć powyższe czynności.
Polski 7. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 7.1 Wprowadzenie To urządzenie jest wyposażone w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodową transmisję wyników pomiaru do celów analizy i dokumentacji. Dane można wysyłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z adapterem bezprzewodowym USB seca Grupy urządzeń bezprzewodowych seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless wykorzystuje grupy urządzeń bezprzewodowych.
Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3). Zapewnia to niezawodną i niezakłóconą transmisję danych. Przy definiowaniu grupy urządzeń bezprzewodowychz użyciem tej wagi urządzenie proponuje trzy kanały, które zapewniają optymalną transmisję danych. Zalecamy użycie zaproponowanych numerów kanałów. C1 C2 C3 0 Numery kanałów (od 0 do 99) można też wybrać ręcznie, np. jeśli ma zostać zdefiniowanych więcej grup urządzeń bezprzewodowych.
Polski 7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w seca grupie urządzeń bezprzewodowych znajdują się w podmenu „rF”. Informacje na temat sposobu obsługi menu znajdują się na str. 281. …… • Channel 1 (C1) rF …… Learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • On • Off System • On • Off Autoprint • HI • MA • HI_MA • Off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS) Stop Reg.
3. Wybrać w menu punkt „rF”. 4. Potwierdzić wybór. 5. W podmenu „rF” wybrać punkt „Lrn” (Learn). 6. Potwierdzić wybór. Pojawia się aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „Id 0“). Jeśli grupa urządzeń bezprzewodowych „0” już istnieje, a konieczne jest zdefiniowanie kolejnej grupy urządzeń bezprzewodowych, należy przy użyciu przycisku z symbolem strzałki wybrać inny ID (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 1 „Id 1“). 7.
Polski WSKAZÓWKA: Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy zachować określone procedury włączeniowe. Stosować się do instrukcji obsługi używanego urządzenia. 11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej.
2. W podmenu „rF” wybrać punkt „ASEnd” i potwierdzić wybór. 3. Wybrać ustawienie „On” i potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Wybór opcji wydruku (APrt) Urządzenie można skonfigurować tak, by wyniki pomiaru były automatycznie drukowane na drukarce bezprzewodowej podłączonej do grupy urządzeń bezprzewodowych. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko, jeżeli seca drukarka bezprzewodowa została podłączona do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „Learn”. 1.
Polski 3. Potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie „rok” (YEA). 4. Ustawić właściwy rok. 5. Potwierdzić wybór. 6. Powtórzyć czynności 4. i 5. tak samo dla ustawień „miesiąc“ (Mon), „dzień“ (dAY), „godzina“ (hour) i „minuta“ (Min). 7. Potwierdzić każdy wybór. Po potwierdzeniu ustawienia „minuta” menu zostaje automatycznie zamknięte. Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenie urządzenia Nieodpowiednie środki czyszczące i dezynfekcyjne mogą uszkodzić wrażliwe powierzchnie urządzenia. – Nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących. – Nie używaj spirytusu ani benzyny. – Używać wyłącznie środków dezynfekcyjnych przystosowanych do wrażliwych powierzchni. Odpowiednie środki dezynfekcyjne są dostępne w handlu specjalistycznym. 8.
Polski Termin Komponent Po każdym pomiarze Wanienka W razie potrzeby Elementy wskazujące, elementy obsługowe, obudowa 8.3 Sterylizacja Sterylizacja urządzenia jest niedozwolona. 9. KONTROLA DZIAŁANIA Przed każdym użyciem należy skontrolować jej działanie.
10.CO ROBIĆ, JEŻELI…? Zakłócenie Przyczyna/naprawa … po obciążeniu nie jest wyświetlany wynik ważenia? Brak zasilania wagi. - Sprawdzić, czy waga jest włączona. - Sprawdzić, czy blok akumulatorowy jest zainstalowany, a jego styki prawidłowo. podłączone. … przed rozpoczęciem Waga została obciążona przed włączeniem. ważenia nie pojawia się - Zdjąć obciążenie z wagi. 0.000? - Wyłączyć i ponownie włączyć wagę.
Polski Zakłócenie Przyczyna/naprawa ... w menu „rF” widoczny jest tylko punkt „SYS”? Moduł bezprzewodowy jest wyłączony. - Włączyć moduł bezprzewodowy („Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS)” na stronie 287). ... w menu „rF” widoczne są tylko punkty „SYS” i „Lrn”? Moduł bezprzewodowy jest włączony, ale nie została zdefiniowana żadna grupa urządzeń bezprzewodowych. - Zdefiniować grupę urządzeń bezprzewodowych („Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 287). ...
Zakłócenie Przyczyna/naprawa Brak możliwości transmisji danych, nie jest zdefinio… po naciśnięciu przy- wana grupa urządzeń bezprzewodowych. cisku Enter (send/print) - Zdefiniować grupę urządzeń pojawia się wskazanie bezprzewodowych („Definiowanie grupy „Er:X:72“? urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 287). 11.KONSERWACJA/LEGALIZACJA PONOWNA 11.1 Informacje odnośnie konserwacji i legalizacji ponownej Przed dokonaniem legalizacji ponownej zalecamy przeprowadzenie konserwacji.
Polski 11.2 Sprawdzanie stanu licznika legalizacji Ta waga seca jest wagą legalizowaną. Legalizacji mogą dokonywać tylko autoryzowane jednostki. W celu zapewnienia zgodności z prawem waga została wyposażona w licznik legalizacji, który rejestruje każdą zmianę parametrów technicznych związanych z legalizacją. W celu sprawdzenia, czy legalizacja wagi jest zgodna z obowiązującymi przepisami, należy wykonać następujące czynności: 1. Wyłączyć wagę, jeśli jest włączona. 2.
12.DANE TECHNICZNE 12.1 Ogólne dane techniczne Ogólne dane techniczne seca 757 Wymiary • Szerokość • Długość • Wysokość 320 mm 551 mm 151 mm Masa własna ok.
Polski Ogólne dane techniczne seca 757 Bezprzewodowa transmisja danych • Pasmo częstotliwości • Moc nadawania • Zastosowane normy 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 12.
Adapter bezprzewodowy USB • seca 360° wireless USB adapter 456 456-00-00-009 14.CZĘŚĆ ZAMIENNA Część zamienna Numer artykułu Zasilacz z wtyczką euro: 230 V~ / 50 Hz / 12 V= / 150 mA 68-32-10-252 Przełączany zasilacz z adapterami: 100-240 V~ / 50-60 Hz / 12 V= / 0.5 A 68-32-10-265 Blok akumulatorowy, 6-krotny 68-22-12-721 Wzrostomierz, samoprzylepny 19-17-01-264 15.UTYLIZACJA 15.1 Utylizacja urządzenia Urządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych.
Polski 16.GWARANCJA Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sieciowe, akumulatory itp. Wady objęte gwarancją są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Inne roszczenia nie będą uwzględniane. Jeżeli urządzenie znajduje się w miejscu innym niż siedziba klienta, koszty transportu w obydwie strony ponosi klient.
FOR USA AND CANADA: seca seca 757 FCC ID: X6T172A01 IC: 8898A-172A01 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Declaration of Conformity Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o z
Die nichtselbsttätige Säuglingswaage The non-automatic baby scales Balance pour nourrissons non automatique La bilancia no autoazionante per neonati La báscula para bebés no automática Den ikke-automatiske babyvægt Den icke automatiska spädbarnsvågen Den ikke-automatiske spedbarnsvekten Ei-automaattinen vauvanvaaka De niet-automatische zuigelingenweegschaal A balança não automática para lactentes Η μη αυτόματη ζυγαριά βρεφών Váhy s neautomatickou činností pro kojence Imikute kaalumiseks kasutatavad mitteaut
D GB F I E DK … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/ EWG über Medizinprodukte, EN 45501 über metrologische Aspekte nichtselbsttätiger Waagen; EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten. …corresponds to the type described in the certificate in respect of type approval permit.
EST HU LT LV PL …odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení typu. Váha splňuje platné požadavky těchto směrnic: 2009/23/ES o vahách s neautomatickou činností, 93/ 42/EHS o zdravotnických prostředcích, EN 45501 o metrologických aspektech vah s neautomatickou činností, EN 300 328, EN 301 489-1 a -17 o elektromagnetické kompatibilitě a rádiovém spektru. ...vastab tüübikinnitustunnistuses kirjeldatud tüübile.