seca 677
D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 192 PT Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 240 PL Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . .
Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 5 6. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 6 2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . 6 2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6 2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . . 6 2.4 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 7 3.
7. Das Funknetzwerk seca 360° 9. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . 41 wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 10. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . 42 7.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 34 11. Wartung/Nacheichung . . . . . . . 44 seca Funkgruppen . . . . . . . . . 34 11.1 Informationen zu Wartung und Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nacheichung . . . . . . . . . . . . 44 Geräteerkennung . . . . . . . . . . 35 11.2 Eichzählerinhalt prüfen . . . . . 45 7.
Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft. Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/EG.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Plattformwaage seca 677 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe. 2.
Deutsch Die seca 677 ist auf Rollen fahrbar. Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck” auf Seite 6 genannten Zweck. 2.4 Anwenderqualifikation Montage Bedienung Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden. Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden. 3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.
3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät • Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung. • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
Deutsch durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine Email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca Zubehör und Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion • Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten z. B. Hochfrequenz-Chirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden.
Vermeidung von Infektionen WARNUNG! Infektionsgefahr • Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiöse Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung kommen können.
Deutsch Vermeidung von Geräteschäden ACHTUNG! Geräteschaden • Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos. • Lassen Sie das Gerät nicht fallen. • Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Vibrationen aus.
Umgang mit Messergebnissen WARNUNG! Patientengefährdung Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät unterstützt den behandelnden Arzt bei der Diagnoseerstellung. – Zur Erstellung einer genauen Diagnose und zur Einleitung von Therapien müssen neben der Anwendung dieses Gerätes gezielte Untersuchungen durch den behandelnden Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden. – Die Verantwortung für Diagnosen und die daraus abgeleiteten Therapien liegt beim behandelnden Arzt.
Deutsch 4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente 6 2 1 3 4 5 10 11 12 9 7 8 13 Nr.
Nr.
Deutsch Symbol 1 C 3 2 Bedeutung Aktuell genutzer Speicherplatz Aktuell genutzter Wägebereich (siehe “Technische Daten” auf Seite 46) D 4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Modell Ser. No.
Text/Symbol x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Bedeutung Typenschild an der Netzanschlussbuchse • x-y V: benötigte Versorgungspannung • max xxx mA: maximale Stromaufnahme • • : Polung des Gerätesteckers beachten : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max.
Deutsch 4.5 Menü-Struktur Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren Details ab Seite 29). • Channel 1 (C1) rF* Learn Autosend Group(ID) • Channel 2 (C2) • on • Channel 3 (C3) Stop Reg.
5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang A B USA/Japan Euro E Australia UK C D Nr. A B C D E 18 • Komponente Waage mit heruntergeklappter Reling Anzeigegehäuse mit Anzeigekabel Linsen-Blechschraube B 3,5 x 9,5 Schraubendreher Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät mit Euro-Stecker) Gebrauchsanweisung, o. Abb. Stck.
Deutsch 5.2 Gerät montieren Reling aufrichten Verriegelung Feststellschrauben 1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche. 2. Lösen Sie die Verriegelung des Geländers. 3. Klappen Sie das Geländer hoch und halten Sie es in dieser Position fest. 4. Ziehen Sie beide Feststellschrauben an, bis das Geländer fest und spielfrei steht.
Anzeigegehäuse montieren 1. Nehmen Sie das Anzeigekabel aus der Befestigung im Geländer. 2. Verbinden Sie das Anzeigekabel im Geländer mit dem Kabel des Anzeigegehäuses. Anzeigekabel 3 x B 3,5 x 9,5 3. Schieben Sie das Kabel vorsichtig in das Geländer hinein. 4. Setzen Sie das Anzeigegehäuse auf das Geländer. 5. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen an Anzeigegehäuse und die Bohrungen im Geländer übereinander liegen. 6. Schrauben Sie das Anzeigegehäuse am Geländer fest. Abschließende Schritte 1.
Deutsch 5.3 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit einem Netzgerät. Netzgerät anschließen WARNUNG! Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 Volt oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1.
6. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 41 beschrieben. 6.1 Waage betriebsbereit machen Waage bewegen 1. Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Netzsteckdose. 2. Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Anschlussbuchse an der Waage. 3. Lösen Sie die Feststellschrauben und klappen Sie das Geländer vorsichtig herunter, bis es ganz aufliegt. 4.
Deutsch 4. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert. Luftblase Libelle Anzeigegehäuse drehen Das Anzeigegehäuse des Gerätes ist schwenkbar. Auf diese Weise können Sie es für jede Anwendungssituation optimal ausrichten. Schwenken Sie das Anzeigegehäuse so, dass Sie es bequem bedienen und ablesen können. 6.
Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. 4. Lesen Sie das Messergebnis ab. Zusatzgewicht austarieren (TARE) Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z. B. ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn ein Zusatzgewicht z. B.
Deutsch Messergebnis dauerhaft anzeigen (HOLD) Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Schalten Sie die Waage ein. 3. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Wiegevorgang starten“ beschrieben. 4. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare).
tare 4. Sie können den angezeigten Speicherplatz übernehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen Speicherplatz auswählen, 5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im Display blinken Pfeile. Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird angezeigt. tare 6. Sie können die angezeigte Körpergröße übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Körpergröße einstellen. 7. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print).
Deutsch BMI über 30 Bewertung Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwechsel, Kreislauf und Knochen werden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhaltenstraining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden. Messergebnisse an Funkempfänger senden Wenn die Waage in ein seca 360° wireless Funknetzwerk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) senden.
Automatische Wägebereichsumschaltung Die Waage verfügt über zwei Wägebereiche. Im Wägebereich 1 ( ) steht Ihnen bei verringerter Tragkraft eine feinere Teilung der Gewichtsanzeige zur Verfügung. Im Wägebereich 2 ( ) können Sie die maximale Tragkraft der Waage nutzen. Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv. Wird ein bestimmter Gewichtswert überschritten, schaltet die Waage automatisch in den Wägebereich 2.
Deutsch 6.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. rF …. Reset Autoclear • on • off PT Weight PT PT Weight Net Weight PT Weight • on Autohold • off • on Beep Press • off • on Hold • off •0 Fil •1 •2 * Die Beschreibung des Menüpunktes „rF“ finden Sie im Abschnitt „Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)” auf Seite 36. Im Menü navigieren 1.
tare 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Untermenü aufzurufen, drücken Sie eine der PfeilTasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird. 6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Um weitere Einstellungen vorzunehmen, rufen Sie das Menü erneut auf und verfahren Sie in der beschriebenen Weise. HINWEIS: Wird für ca. 24 Sekunden keine Taste gedrückt, wird das Menü automatisch verlassen.
Deutsch 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Pt“ aus. Die Meldung „Pt“ erscheint. 2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird angezeigt. 2 PT 3. Sie können den angezeigten Speicherplatz übernehmen oder einen anderen Speicherplatz auswählen. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Im Display blinken Pfeile. Das auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Zusatzgewicht wird angezeigt. 5. Sie können den gespeicherten Wert übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten verändern.
Autohold-Funktion aktivieren (Ahold) Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren. HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Ahold“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Deutsch Dämpfung einstellen (Fil) Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewegungen) reduzieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Fil“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. – 0: keine Dämpfung – 1: mittlere Dämpfung – 2: starke Dämpfung 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumentation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker • PC mit USB-Funkadapter seca Funkgruppen Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit Funkgruppen. Eine Funkgruppe ist eine virtuelle Gruppe von Sendern und Empfängern.
Deutsch Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet. Wenn Sie mit dieser Waage einer Funkgruppe einrichten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu übernehmen.
7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 29. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Funkmodul aktivieren (SYS) Stop Reg.
Deutsch 6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funkgruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „ID 1“). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier C1 „0“). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen. 8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 1.
HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funkgruppe integriert haben, müssen Sie anschließend eine Druckoption wählen (Menü\rf\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rf\time). 12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in dieser Funkgruppe integrieren wollen. 13. Drücken Sie die Enter-Taste, um den Suchvorgang zu beenden. 14. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten, um sich anzeigen zulassen, welche Geräte erkannt wurden (hier: Mo 3 für einen Funkdrucker).
Deutsch Druckoption wählen (APrt) Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messergebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. 3.
7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung. 8. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG WARNUNG! Elektrischer Schlag Das Gerät ist nicht stromlos, wenn die Ein-/AusTaste gedrückt wird und das Display erlischt.
Deutsch 8.2 Desinfektion 1. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels. 2. Desinfizieren Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen mit einem handelsüblichen Desinfektionsmittel z. B. 70%iges Isopropanol. Beachten Sie folgende Fristen: • Vor jeder Messung mit direktem Hautkontakt: – Wiegeplattform • Nach jeder Messung mit direktem Hautkontakt: – Wiegeplattform • Bei Bedarf: – Display – Folientastatur 8.3 Sterilisation Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig. 9.
VORSICHT! Personenschäden Wenn Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 42 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Fachhändler reparieren. 10.WAS TUN, WENN…? Störung 42 • Ursache/Beseitigung … bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint? Die Waage hat keine Stromversorgung.
Deutsch Störung ... wenn nach dem Einschalten das erste Mal Messergebnisse gesendet werden und zwei Signaltöne hörbar sind? Ursache/Beseitigung • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist. – Stellen Sie sicher, dass der Empfänger eingeschaltet ist. • Der Empfang wird durch in der Nähe befindliche HF-Geräte (z.B. Mobiltelefone) gestört.
Störung Ursache/Beseitigung … die Anzeige „Er:X:12“ erscheint? Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden. - Waage entlasten - Waage neu starten … die Anzeige „Er:X:16“ erscheint? Die Waage wurde in Eigenschwingungen versetzt, der Nullpunkt konnte nicht ermittelt werden. - Waage neu starten … wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige „Er:X:71“ erscheint? Keine Datenübertragung möglich, Funkmodul ist deaktiviert.
Deutsch 11.2 Eichzählerinhalt prüfen Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß geeicht ist, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie gegebenenfalls die Waage aus. 2. Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt und starten Sie die Waage.
12.TECHNISCHE DATEN 12.1 Allgemeine Technische Daten Allgemeine Technische Daten seca 677 Abmessungen Waage zusammengeklappt • Tiefe • Breite • Höhe 965 mm 1089 mm 151 mm Abmessungen Waage aufgestellt • Tiefe • Breite • Höhe 965 mm 920 mm 1120 mm Abmessungen Wiegeplattform • Tiefe • Breite • Höhe 965 mm 800 mm 54 mm Eigengewicht ca.
Deutsch Allgemeine Technische Daten seca 677 Funkübertragung • Frequenzband • Sendeleistung • angewandte Normen 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301489-1 EN 301489-17 12.
14.ERSATZTEILE Ersatzteile Artikelnummer Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ / 50 Hz/12 V= / 130 mA 68-32-10-252 Switchmode Netzgerät mit Adaptern: 100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A 68-32-10-265 15.ENTSORGUNG Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: service@seca.com 16.
English TABLE OF CONTENTS 1. Signed and sealed . . . . . . . . . . . 52 6. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 2. Device description . . . . . . . . . . . 53 6.1 Making the scale operational . Moving the scale . . . . . . . . . . Aligning the scale . . . . . . . . . . Swiveling the display housing . 6.2 Weighing . . . . . . . . . . . . . . . . Switching on the scale . . . . . . Starting the weighing procedure . . . . . . . . . . . . . . . Determining extra weight (TARE) . . . . . . . . . .
English 7. The seca 360° wireless network 80 9. Function check . . . . . . . . . . . . . . 87 7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . 80 seca wireless groups . . . . . . . 80 Channels . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Device detection . . . . . . . . . . . 81 7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) . . . . . . . 82 Activating the wireless module (SYS) . . . . . . . . . . . . . 82 Setting up a wireless group (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . 82 Activating automatic send (ASend) . . . . .
1. SIGNED AND SEALED With seca products, you are not only purchasing technology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future. Scales bearing this symbol comply with European Directive 2009/23/EC applicable to non-automatic scales.
English 2. DEVICE DESCRIPTION 2.1 Congratulations! With the seca 677 electronic platform scale, you have purchased a highly precise and simultaneously robust device. For over 170 years, seca has used its experience in the service of healthcare and, as a market leader, it has always set standards in many countries of the world with innovative developments in weighing and measuring. 2.
2.4 User qualification Assembly Devices that are shipped partially assembled may only be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or seca service technicians. Operation The device may only be operated by healthcare professionals. 3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situation.
English 3.2 Basic safety instructions Handling the instrument • Please take note of the information in these instructions for use. • Keep the instructions for use in a safe place. The instructions for use are a component of the device and must be available at all times.
• Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction • Keep other electrical medical devices, e.g. high-frequency surgical devices, a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference. • Keep HF devices such as cell phones a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference.
English Avoiding injuries WARNING! Risk of falling • Ensure that the device is positioned firmly and level. • Route the mains cable so that there is no risk of tripping for the patient or user. • The device is not designed as a standing aid. Assist people with limited motor skills when they are getting up, e.g. from a wheelchair. • Make sure that the patient does not step onto the weighing platform directly at the edges. • Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely.
• Avoid rapid temperature fluctuations. When the device is transported so that a temperature difference of more than 20 °C occurs, it must stay turned off for at least 2 hours before it can be turned on again. Otherwise, condensation water will form which can damage the electronics. • Caustic detergents may damage the surfaces. Only use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of the device. Handling measuring results WARNING! Patient hazard This device is no diagnostic device.
English Handling packaging material WARNING! Danger of suffocation Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. – Keep packaging material out of reach of children. – In the event that the original packing material may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation. NOTE: Keep the original packing material for future use (e.g. returning for maintenance service).
4. OVERVIEW 4.1 Controls 6 2 1 3 4 5 10 11 12 9 7 8 13 No.
English No.
4.2 Symbols in the display A B C D 2 Symbol Meaning A Operation with power pack B Non-calibratable function active 1 C 3 2 Memory location currently in use Weighing range currently in use see "Technical data" on page 91 D 4.3 Marking on the device and on the rating plate Text/symbol Model Ser. no.
English Text/symbol xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
4.5 Menu structure Other functions are available to you in the menu for the device. This enables you to configure the device perfectly to suit your needs (details from Page 75). • Channel 1 (C1) rF* Learn Autosend Group(ID) • Channel 2 (C2) • on • Channel 3 (C3) Stop Reg.
English 5. BEFORE YOU REALLY GET STARTED ... 5.1 Scope of delivery A B USA/Japan Euro E Australia UK C D No. A B C D E Component Scale with railing in down position Display housing with display cable Pan-head tapping screw B 3.5 x 9.5 Screwdriver Power pack with adapters (model-dependent: power pack with Euro-connector) Instructions for use, not shown Pcs. 1 1 3 1 1 1 Before you really get started ...
5.2 Assembling the device Setting up the railing Latch Locking screws 1. Place the scale on a solid, level surface. 2. Release the latch for the railing. 3. Fold up the railing and hold it in this position. 4. Tighten up both locking screws until the railing is firm without any play.
English Assembling the display housing 1. Take the display cable out of the fixing in the railing. 2. Connect the display cable in the railing to the cable of the display housing. Display cable 3 x B 3.5 x 9.5 3. Push the cable carefully into the railing. 4. Place the display housing on the railing. 5. Ensure that the bores on the display housing and the bores in the railing are in line over one another. 6. Screw the display housing firmly to the railing. Final steps 1.
5.3 Establishing power supply Power is supplied to the scale with a power pack. Connecting the power pack WARNING! Using the wrong power packs may cause bodily injury or damage to the device Conventional power packs may deliver a higher voltage than is indicated on them. The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1.
English 6. OPERATION CAUTION! Bodily injury Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 87 before using the device each time. 6.1 Making the scale operational Moving the scale 1. Disconnect the power pack connector from the power supply socket. 2. Disconnect the power pack connector from the connecting socket on the scale. 3. Undo the locking screws and carefully fold down the railing until it abuts completely. 4.
Air bubble 4. Tighten the knurled wheels in the direction of the arrow. The foot screws are secured against being adjusted. Spirit level Swiveling the display housing The display housing of the device can be swiveled. As a result, it can be perfectly positioned for every application. Swivel the display housing so that you can operate and read it conveniently. 6.
English Starting the weighing procedure 1. Ensure that the scale has no load. 2. Ask the patient to step onto the scale. 3. Ask the patient to keep still. 4. Read off the measurement result. Determining extra weight (TARE) Using the TARE function, you can prevent any extra weight (e.g. a towel or a support on the weighing platform) from affecting the weighing result. ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If an extra weight, e.g.
3. Weigh the patient as described in the section entitled "Starting the weighing procedure". 4. Press the (hold/tare) arrow key briefly. tare The display flashes until a stable weight is measured. The weight is then continuously displayed. The symbol (non-calibratable function) and the message "HOLD" are displayed. tare 5. To deactivate the HOLD function, briefly press the (hold/tare) arrow key. The symbol and the "HOLD" message are no longer displayed.
English The last height saved to the selected memory is displayed. tare 6. You can accept the height displayed or use the arrow keys to set a different height. 7. Confirm your setting with Enter (send/print). The height entered is saved and will be available again for the next BMI calculation. NOTE Make a note of the memory number so that you can call up this height for another BMI calculation. 8. Weigh the patient as described in the section entitled Starting the weighing procedure.
Sending measurement results to wireless receivers If the scale is integrated in a seca 360° wireless network, you can send the measurement results to devices ready to receive them (e.g. wireless printer, PC with USB wireless adapter) at the touch of a button. Calculating and printing out BMI automatically Press the Enter key (send/print).
English Switching off the scale Press the Start key. 6.3 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * The description of menu item "rF" can be found in the section entitled "Operating the scale in a wireless group (menu)" on page 82.
tare 3. Press one of the arrow keys until the desired menu item appears in the display (in this case, filtering "Fil"). 4. Confirm your selection with Enter (send/print). The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this case, level "0"). tare 5. To amend the setting or call up a different submenu, press one of the arrow keys until the desired setting (in this case, level "2") is displayed. 6. Confirm the setting with Enter (send/print). You exit the menu automatically. 7.
English Permanently saving the additional weight (Pt) Using the Pre-tare function, you can permanently save an additional weight and automatically deduct it from a measurement result. For example, you can save an allinclusive weight for shoes and clothing and then always deduct this from the measurement result if a patient is weighed fully-clothed. The device has three memories for weights.
Activating the auto hold (Ahold) function When you activate the auto hold function, the measurement result for every weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual weighing operation. NOTE This function is activated at the factory on some models. You can deactivate the function if desired. 1. Select the item "Ahold" from the menu. 2. Confirm your selection.
English Setting filtering (Fil) Filtering (Fil) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient movement) when determining weight. 1. Select the item "Fil" from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select a filtering level. – 0: no filtering – 1: moderate filtering – 2: high filtering 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Restoring factory settings (RESET) You can restore the factory settings for the functions below.
7. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK 7.1 Introduction This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows wireless transmission of measurement results for evaluation and documentation. Data can be transmitted to the following devices: • seca wireless printer • PC with USB wireless adapter seca wireless groups The seca 360° wireless network operates with wireless groups. A wireless group is a virtual group of transmitters and receivers.
English Channels Within a wireless group, devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3). This guarantees that data are transmitted reliably and without interference. If you set up a wireless group with this scale, the device suggests three channels which will ensure optimal data transmission. We recommend adopting the channel numbers suggested. C1 C2 C3 0 You can also manually select the channel numbers (0 to 99), for example if you wish to set up several wireless groups.
7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on Page 75. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Activating the wireless module (SYS) Stop Reg.
English The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 "ID 0") is displayed. If wireless group "0" already exists, use the arrow keys to select a different ID (in this case: wireless group 1 "ID 1"). 7. Confirm your selection of wireless group. The scale suggests a channel number for Channel 1 (in this case, C1 "0"). You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different channel number. 8. Confirm your selection for Channel 1.
NOTE As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you then have to select a print option (Menu\rf\APrt) and set the time (Menu\rf\time). 12. Repeat step 11. for all the devices you want to integrate in this wireless group. 13. Press the Enter key to stop the search procedure. 14. Press one of the arrow keys to have the devices which have been detected displayed (in this case, Mo 3 for a wireless printer).
English 2. Select the "APrt' menu item from the "rf" submenu and confirm your selection. 3. Select the setting relevant for your device combination: – HI: measurement results from length measuring devices – MA: measurement results from scales – HI_MA: measurement results from length measuring devices and scales – off: no automatic printing, printing only possible by pressing and holding the Enter key during the weighing procedure. 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
8. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. – Before each hygiene treatment, remove the mains cable to de-energize the device. – Ensure that no fluids penetrate the device. CAUTION! Damage to device Unsuitable cleaning agents may damage the sensitive surfaces of the device. – Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
English 9. FUNCTION CHECK Perform a function check before each use. A complete function check includes: • a visual inspection for mechanical damage • a visual inspection and function check of the display • function check of all the controls shown in the section entitled "Overview". • a function check of the optional accessories If you find faults or deviations during the function check, as a first step try to remedy the fault with the aid of the section entitled "Troubleshooting" from page 88.
10.TROUBLESHOOTING Problem Cause / Solution No weight displayed with a load on the scale. The scale has no power supply. - Check whether the scale is switched on. 0.00 does not appear before weighing. A load was already on the scale before it was switched on. - Remove the load from the scale. - Switch the scale off and back on again. One segment is illuminated either continuously or not at all. The corresponding point has a fault. - Inform the service department. The display "StOP" appears.
English Problem Cause / Solution Only the "SYS" and "lrn" items are visible in the rf menu. • The wireless module is activated and no wireless group is set up. - Set up wireless group (see "Setting up a wireless group (Lrn)" on page 82). The items "APrt" and "Time" are not visible in the rf menu. • No wireless printer registered to the wireless group. - Register the wireless printer to the wireless group via the "lrn" menu item (see "Setting up a wireless group (Lrn)" on page 82).
11.SERVICING/RECALIBRATION 11.1 Information on servicing and recalibration We recommend having your device serviced prior to recalibration. ATTENTION! Incorrect measurements as a result of poor servicing – Please only have servicing and repairs performed by an authorized service partner. – You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. Have an authorized technician perform recalibration according to national legal regulations.
English The current content of the calibration counter flashes in the display for a few seconds. 3. Compare the content of the calibration counter output with the number given on the calibration counter sticker. Both numbers have to match for the calibration to be valid. If the sticker and the calibration counter do not match, the scale must be recalibrated. Please contact your service partner or seca service.
General technical data seca 677 Humidity • Operation • Storage • Transport 30% - 80% no condensation 0% - 95% no condensation 0% - 95% no condensation Height of digits 25 mm Power supply Power pack Power consumption • with wireless module deactivated • with wireless module activated approx. 20 mA approx.
English 13.OPTIONAL ACCESSORIES seca 360° wireless devices Article number Length measuring rods • seca 274 • seca 264 Country-specific versions Country-specific versions Access ramp 470-00-00-009 Wireless printers • seca 360° Wireless Printer 465 • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Country-specific versions Country-specific versions PC software • seca analytics 115 Application-specific license packages seca 360° Wireless USB Adapter 456 456-00-00-009 14.
16.WARRANTY We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on production of the sales receipt. No further claims can be accepted.
Français TABLE DES MATIÈRES 1. Toutes les garanties de qualité . 98 2. Description de l'appareil . . . . . . 99 5.3 Établissement de l'alimentation électrique . . . . 114 Raccordement du bloc d'alimentation . . . . . . . . . . . 114 2.1 Félicitations ! . . . . . . . . . . . . . . 99 2.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 99 6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 2.3 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . 99 6.1 Mise en état de marche 2.
Français 7. Le réseau sans fil seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 9. Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . 135 7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . 128 seca Groupes sans fil . . . . . . 128 Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Détection des appareils . . . . 129 7.2 Utilisation de la balance dans un groupe sans fil (menu) . . . 130 Activation du module sans fil (SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Configuration d'un groupe sans fil (Lrn) . . . . . . . . . . .
1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ Les produits seca vous apportent non seulement les performances d'une technique mise au point depuis plus d'un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
Français seca aide l'environnement. La préservation des ressources naturelles nous tient à cœur. C'est pourquoi nous nous efforçons d'économiser du matériel d'emballage là où c'est utile. Et l'emballage qui reste peut être éliminé sur place et de façon adéquate grâce au système Dual. 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1 Félicitations ! Avec la balance à plateau électronique seca 677, vous avez fait l'acquisition d'un appareil aussi précis que robuste.
matiquement. Les appareils de mesure de la taille du système seca 360° wireless peuvent transmettre sans fil la taille à la seca 677. Le réseau sans fil seca 360° wireless permet de transmettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel pour ordinateur seca analytics et de l'adaptateur USB sans fil seca. La seca 677 peut être déplacée sur des roulettes.
Français ATTENTION ! Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou générer des résultats de mesure erronés. REMARQUE : Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de cet appareil. 3.2 Consignes de sécurité de base Utilisation de l'appareil • Respectez les consignes de ce mode d'emploi. • Conservez précieusement le mode d'emploi.
• Effectuez régulièrement des interventions de maintenance et de réétalonnage comme décrit dans le paragraphe correspondant du mode d'emploi de l'appareil. • Il est interdit de procéder à des modifications techniques sur l'appareil. L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant un entretien par l'utilisateur. Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendezvous sur www.seca.
Français • N'utilisez pas de rallonges ou multiprises. • Veillez également à ce que le câble électrique ne soit pas écrasé ou endommagé par des objets à arêtes vives. • N'utilisez pas l'appareil à une altitude supérieure à 3000 m. Éviter les infections AVERTISSEMENT ! Risque d'infection • Traitez l'appareil de manière hygiénique à intervalles réguliers comme décrit dans le paragraphe correspondant de ce document. • Assurez-vous que la patient ne présente aucune maladie contagieuse.
• Assurez-vous que le patient se place lentement et sûrement sur la plateforme de pesage. Éviter les dommages matériels ATTENTION ! Dommages matériels • Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait détruire les composants électroniques. • Mettez l'appareil hors tension avant de débrancher le bloc d'alimentation de la prise. • En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, débranchez le bloc d'alimentation de la prise.
Français Utilisation des résultats de mesure AVERTISSEMENT ! Mise en danger du patient Cet appareil n'est pas un appareil de diagnostic. Cet appareil permet d'aider le médecin traitant lors du diagnostic. – Pour élaborer un diagnostic exact et pour initier des traitements, le médecin traitant doit prévoir, en complément à l'utilisation de cet appareil, des examens ciblés dont les résultats sont à prendre en compte.
4. APERÇU 4.
Français N° Élément de commande 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Écran Roulettes de transport Viscalante Rampes d'accès Niveau à bulle Raccord du bloc d'alimentation Verrouillage Vis calante Fonction Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : Activer la fonction IMC - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré) : - Pression brève : envoyer les résult
4.2 Symbole de l'écran A B C D 2 Symbole Signification A Fonctionnement avec bloc d'alimentation B Fonction non étalonnable active 1 C 3 2 Emplacement de mémoire actuellement utilisé Étendue de pesage actuellement utilisée voir « Caractéristiques techniques » à la page 140 D 4.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Modell Ser. No.
Français Texte/Symbole xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
4.5 Structure du menu D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation (détails à partir de la Page 122). • Channel 1 (C1) rF* Learn Autosend Group(ID) • Channel 2 (C2) • on • Channel 3 (C3) Stop Reg.
Français 5. AVANT DE COMMENCER… 5.
5.2 Montage de l'appareil Positionnement du garde-corps Verrouillage Viscalante 1. Placez la balance sur une surface rigide et plate. 2. Défaites le verrouillage du garde-corps. 3. Relevez le garde-corps et bloquez-le dans cette position. 4. Serrez les deux vis d'arrêt jusqu'à ce que le gardecorps soit serré et ne bouge plus.
Français Montage du boîtier d'affichage 1. Sortez le câble d'affichage de la fixation dans le garde-corps. 2. Connectez le câble d'affichage dans le garde-corps au câble du boîtier d'affichage. 3 x B 3,5 x 9,5 Câble d'affichage 3. Insérez avec précaution le câble dans le gardecorps. 4. Placez le boîtier d'affichage sur le garde-corps. 5. Assurez-vous que les alésages sur le boîtier d'affichage et ceux sur le garde-corps se correspondent. 6. Vissez le boîtier d'affichage sur le garde-corps.
5.3 Établissement de l'alimentation électrique L'alimentation électrique de la balance s'effectue avec un bloc d'alimentation. Raccordement du bloc d'alimentation AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et matériels dus à des blocs d'alimentation inappropriés Les blocs d'alimentation disponibles dans le commerce peuvent fournir une tension supérieure à celle indiquée sur l'appareil. La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de se mettre en court-circuit.
Français 6. UTILISATION PRUDENCE ! Dommages aux personnes Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit dans le paragraphe « Contrôle fonctionnel » à la page 135. 6.1 Mise en état de marche de la balance Déplacement de la balance 1. Débranchez la fiche du bloc d'alimentation de la prise de courant. 2. Débranchez la fiche du bloc d'alimentation de la douille de raccord sur la balance. 3.
2. Dévissez les molettes de réglage. 2. 4. 3. Orientez l'appareil en tournant les vis calantes. La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver exactement au centre du cercle. 3. 4. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les vis calantes sont fixées de manière à éviter tout déréglage. Bulle d'air Niveau à bulle Rotation du boîtier d'affichage Le boîtier d'affichage de l'appareil est pivotant. Vous pouvez ainsi l'orienter de manière optimale pour chaque situation.
Français Mise de la balance sous tension Démarrage du pesage Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'écran s'affichent brièvement, SECA s'affiche ensuite à l'écran. La balance est prête à fonctionner lorsque 0.00 s'affiche à l'écran. 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Demandez au patient de monter sur la balance. 3. Demandez au patient de ne pas bouger. 4. Relevez le résultat de mesure.
tare 7. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare) jusqu'à ce que le message « NET » ne s'affiche plus ou éteignez la balance. REMARQUE Le poids max. pouvant être affiché est diminué du poids des objets déjà appuyés sur la surface. Affichage en permanence du résultat de mesure (HOLD) Si vous activez la fonction HOLD, la valeur du poids reste affichée après avoir retiré la charge de la balance. Vous pouvez donc vous occuper du patient avant de noter la valeur du poids. 1.
Français L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les tailles. Vous pouvez entrer la taille de certains patients et l'enregistrer. Vous pouvez aussi enregistrer différentes valeurs de départ et régler ensuite plus rapidement la taille réelle du patient. 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Allumez la balance. 2 BMI tare 3. Appuyez brièvement sur la touche fléchée (bmi/ menu). Le message « BMI » apparaît.
10. Pour désactiver la fonction IMC, appuyez brièvement sur la touche Enter (send/print). IMC Évaluation inférieur à 18,5 Le patient présente un poids insuffisant. Cela pourrait indiquer une tendance à l'anorexie. Une prise de poids est recommandée pour améliorer son bien-être et ses performances. En cas de doute, le patient doit consulter un spécialiste. entre 18,5 et 24,9 Le patient présente un poids normal. entre 25 et 30 (pré-obésité) Le patient présente une surcharge pondérale légère à moyenne.
Français 2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la mesure de la taille. 4. Appuyez de manière prolongée sur la touche Entrée (send/print) de la toise de mesure. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil. L'indice de masse corporelle est calculé.
6.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * La description du point de menu « rF » se trouve à la section « Utilisation de la balance dans un groupe sans fil (menu) » à la page 130. Navigation dans le menu 1.
Français tare 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Niveau « 2 ») s'affiche. 6. Confirmez le réglage avec la touche Entrée (send/ print). Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Pour effectuer d'autres réglages, appelez le menu à nouveau et suivez la description. REMARQUE : Si aucune touche n'est enfoncée pendant env. 24 secondes, le programme quitte le menu automatiquement.
L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les valeurs de poids. Vous pouvez enregistrer différentes valeurs de poids et les appeler séparément selon la situation de départ de sorte à pouvoir les déduire automatiquement du résultat de mesure. 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Pt ». Le message « Pt » apparaît. 2. Confirmez votre sélection. Le dernier emplacement de mémoire utilisé s'affiche. 2 PT 3. Vous pouvez reprendre l'emplacement de mémoire affiché ou en régler un autre. 4.
Français Activation de la fonction Autohold (Ahold) Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché lors de chaque pesage après avoir retiré la charge de la balance. Il n'est donc plus nécessaire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesage. REMARQUE : Sur de nombreux modèles, cette fonction est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction. 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Ahold ». 2. Confirmez la sélection.
7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure. Réglage de l'atténuation (Fil) L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids (dues par ex. aux mouvements du patient). 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Fil ». 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3. Sélectionnez un niveau d'atténuation. – 0: pas d'atténuation – 1: atténuation moyenne – 2: atténuation forte 4.
Français 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Reset ». 2. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 3. Éteignez la balance. Les réglages d'usine sont rétablis et sont disponibles lorsque la balance est remise en marche.
7. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduction Cet appareil est équipé d'un module sans fil. Le module sans fil permet de procéder à la transmission sans fil des résultats de mesure à des fins d'évaluation et de documentation. Les données peuvent être transmises aux appareils suivants : • Imprimante sans fil seca • Ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca Groupes sans fil Le réseau sans fil seca 360° wireless fonctionne avec des groupes sans fil.
Français Canaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ils garantissent ainsi une transmission de données fiable et sans incident. Si vous configurez un groupe sans fil avec cette balance, l'appareil vous propose trois canaux garantissant une transmission de données optimale. Nous vous recommandons de reprendre les numéros de canal proposés.
7.2 Utilisation de la balance dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sousmenu « rF ». Vous trouverez de plus amples informations sur la navigation dans le menu à la Page 122.
Français 5. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « lrn» (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe sans fil actuellement configuré (ici : Groupe sans fil 0 « ID 0 ») s'affiche. Lorsque le groupe sans fil « 0 » existe déjà, sélectionnez une autre ID avec les touches fléchées (ici : Groupe sans fil 1 « ID 1 »). 7. Confirmez votre sélection du groupe sans fil. L'appareil propose un numéro de canal pour le canal 1 (ici C1 « 0 »).
11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, par ex. une imprimante sans fil. Si l'imprimante sans fil a été reconnue, un bip sonore retentit. REMARQUE : Après avoir intégré une imprimante sans fil dans le groupe sans fil, vous devez ensuite sélectionner une option d'impression (Menu\rf\APrt) et régler l'heure (Menu\rf\time). 12. Répétez l'étape 11. pour tous les appareils que vous souhaitez intégrer dans ce groupe sans fil. 13.
Français Sélection de l'option d'impression (APrt) Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce que les résultats de mesure soient sortis automatiquement sur une imprimante sans fil connectée dans le groupe sans fil. REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une imprimante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt » et confirmez la sélection. 3.
7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante sans fil. L'imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante sans fil, reportez-vous à son mode d'emploi. 8.
Français 8.2 Désinfection 1. Respecter les consignes du mode d'emploi du désinfectant. 2. Désinfectez l'appareil à intervalles réguliers avec un désinfectant courant, par ex. de l'isopropanol à 70 %. Observez les délais suivants : • Avant chaque mesure avec un contact cutané direct : – Plateforme de pesage • Après chaque mesure avec un contact cutané direct : – Plateforme de pesage • Si nécessaire : – Écran – Clavier à effleurement 8.3 Stérilisation La stérilisation de l'appareil est interdite. 9.
PRUDENCE ! Dommages aux personnes Si vous constatez des erreurs ou des écarts lors du contrôle de fonctionnement, ne pouvant pas être éliminées à l'aide du chapitre „Que faire si…» à partir de la page 136, vous ne devez pas utiliser l'appareil. – Faites réparer l'appareil par le S.A.V. seca ou un revendeur agréé. 10.QUE FAIRE SI… Défaut Cause/Solution … aucune indication de poids n'apparaît alors qu'une charge se trouve sur la balance ? La balance n'est pas alimentée en courant.
Français Défaut ... deux signaux sonores sont audibles lors du premier envoi des résultats de mesure après la mise sous tension ? Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil. – Assurez-vous que le récepteur est sous tension. • La réception est perturbée par les appareils HF situés à proximité (par ex.
Défaut Cause/Solution … l'indication « Er:X:12 » apparaît ? La balance a été mise sous tension avec une charge trop élevée. - Enlever la charge de la balance - Redémarrer la balance … l'indication « Er:X:16 » apparaît ? Les oscillations propres de la balance ont entraîné son déplacement, le point zéro n'a pas pu être déterminé.
Français Un réétalonnage est dans tous les cas nécessaire si une ou plusieurs marques de sécurité sont endommagées ou si le contenu du compteur d'étalonnage ne correspond pas au nombre figurant sur la marque valide du compteur d'étalonnage. 11.2 Contrôle du contenu du compteur d'étalonnage Cette balance seca est étalonnée. Les étalonnages ne peuvent être réalisés que par des organismes autorisés.
12.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques générales seca 677 Dimensions balance repliée • Profondeur • Largeur • Hauteur 965 mm 1089 mm 151 mm Dimensions balance ouverte • Profondeur • Largeur • Hauteur 965 mm 920 mm 1120 mm Dimensions plateforme de pesage • Profondeur • Largeur • Hauteur 965 mm 800 mm 54 mm Poids à vide env.
Français Caractéristiques techniques générales seca 677 Transmission sans fil • Bande de fréquences • Puissance d'émission • Normes applicables 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301489-1 EN 301489-17 12.2 Caractéristiques de pesage Caractéristiques de pesage Étalonnage selon la directive 2009/23/CE Classe III Charge max.
13.ACCESSOIRES OPTIONNELS seca 360° wireless Appareils Numéro d'article Toises de mesure • seca 274 • seca 264 Variantes spécifiques au pays Variantes spécifiques au pays Rampe de montée 470-00-00-009 Imprimante sans fil • seca 360° Wireless Printer 465 • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Variantes spécifiques au pays Variantes spécifiques au pays Logiciel pour ordinateur • seca analytics 115 Licences globales spécifiques à l'application seca 360° Wireless USB adapter 456 456-00-00-009 14.
Français 16.GARANTIE Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces amovibles, comme par ex. les piles, les câbles, les blocs d'alimentation, les accus, etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la facture d'achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte.
Italiano INDICE 1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . . 146 2. Descrizione dell'apparecchio . 147 2.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . 2.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . 2.3 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . 2.4 Qualifica dell'utilizzatore . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . . Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 147 147 148 148 148 3. Informazioni sulla sicurezza . . 148 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso . . . .
Italiano 7. Rete radio seca 360° wireless . 175 9. Controllo del funzionamento . . 182 7.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . 175 Gruppi radio seca . . . . . . . . . 175 Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Riconoscimento apparecchio 176 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) . . . . . . . 177 Attivazione del modulo radio (SYS) . . . . . . . . . . . . . . 177 Configurazione del gruppo radio (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . 177 Attivazione trasmissione automatica (ASend) . .
1. CON LETTERA E SIGILLO Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro. Le bilance che portano questo contrassegno sono conformi alla direttiva europea sulle bilance 2009/23/ CE.
Italiano 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 2.1 Sentiti complimenti! Scegliendo la bilancia elettronica a piattaforma seca 677 avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi. 2.
Utilizzare la bilancia esclusivamente per gli scopi indicati nel paragrafo „Destinazione d'uso” a pagina 147. 2.4 Qualifica dell'utilizzatore Montaggio Gli apparecchi forniti parzialmente montati devono essere montati esclusivamente da persone con adeguata qualifica, ad es. rivenditori specializzati, tecnici ospedalieri o dal servizio di assistenza seca. Utilizzo L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico. 3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.
Italiano 3.2 Indicazioni basilari per la sicurezza Utilizzo dell'apparecchio • Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. • Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere sempre disponibili.
assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non fornisce alcuna garanzia. CAUTELA Pericolo di lesioni per il paziente e malfunzionamento • Con apparecchi elettromedicali come ad es.
Italiano Come evitare infezioni AVVERTENZA! Pericolo di infezioni • Sottoporre regolarmente l'apparecchio a trattamento igienico, come descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento. • Assicurarsi che il paziente non abbia alcuna malattia infettiva. • Assicurarsi che il paziente non abbia ferite aperte o alterazioni cutanee infettive che potrebbero entrare in contatto con l'apparecchio.
• Spegnere l'apparecchio prima di staccare l'alimentatore dalla presa. • Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, staccare l'alimentatore dalla presa. Solo così l'apparecchio è privo di corrente. • Non fare cadere l'apparecchio. • Non esporre l’apparecchio a forti urti o vibrazioni. • Effettuare a intervalli regolari un controllo del funzionamento, come descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento. Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o è danneggiato.
Italiano ATTENZIONE! Perdita di dati • Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparecchio (ad es. nel software PC seca analytics o in un sistema informatico ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili. • Prima di trasmettere i valori di misura a un software PC seca analytics o a un sistema informatico ospedaliero, assicurarsi che i valori di misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto.
4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando 6 2 1 3 4 5 10 11 12 9 7 8 13 N.
Italiano N.
4.2 Simbolo sul display A B C D 2 Simbolo Significato A Utilizzo con alimentatore B Funzione non tarabile attiva 1 C 3 2 Posizione di memoria utilizzata attualmente Campo di pesatura attualmente utilizzato vedere “Dati tecnici” a pagina 187 D 4.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello Testo/Simbolo Modell Ser. No.
Italiano Testo/Simbolo xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
4.5 Struttura del menu Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (dettagli da Pagina 170). • Channel 1 (C1) rF* Learn Autosend Group(ID) • Channel 2 (C2) • on • Channel 3 (C3) Stop Reg. Devices (Mo) • off • on System • off • HI Autoprint • MA *Rete radio seca 360° wireless: • HI_MA Gruppo (ID): Max. tre gruppiseca radio360° seca: 0, 1, 2 *Funknetzwerk Wireless: Configurazione max.
Italiano 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione A B USA/Japan Euro E Australia UK C D N. A B C D E Componente Bilancia con corrimano richiuso verso il basso Alloggiamento display con cavo display Vite per lamiera B 3,5 x 9,5 Cacciavite Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C) Istruzioni per l'uso, senza figura Pz.
5.2 Montaggio dell'apparecchio Installazione del corrimano Chiusura Viti di regolazione 1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana. 2. Togliere la chiusura del corrimano. 3. Richiudere il corrimano verso l'alto e tenerlo in questa posizione. 4. Serrare entrambe le viti di fissaggio fino a quando il corrimano è fissato e senza gioco.
Italiano Montaggio dell'alloggiamento del display 1. Estrarre il cavo del display dal fissaggio nel corrimano. 2. Collegare il cavo del display nel corrimano con il cavo dell'alloggiamento del display. 3 x B 3,5 x 9,5 Cavo del display 3. Inserire il cavo con cautela nel corrimano. 4. Posizionare l'alloggiamento del display sul corrimano. 5. Assicurarsi che i fori sull'alloggiamento del display e i fori nel corrimano siano sovrapposti. 6. Avvitare l'alloggiamento del display al corrimano.
5.3 Predisposizione alimentazione elettrica L'alimentazione elettrica della bilancia avviene con un alimentatore di rete. Collegamento dell’alimentatore AVVERTENZA! Danni a persone e apparecchi a causa di alimentatori errati I comuni alimentatori possono fornire una tensione maggiore rispetto a quella indicata sul vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito.
Italiano 6. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo „Controllo del funzionamento” a pagina 182. 6.1 Rendere operativa la bilancia Spostamento della bilancia 1. Estrarre il connettore dell'alimentatore di rete dalla presa di rete. 2. Portare il connettore dell'alimentatore di rete dalla presa di rete alla bilancia. 3.
2. Allentare i godroni. 2. 4. 3. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio dei piedini. La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio. 3. 4. Serrare i godroni in direzione della freccia. Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento. Bolla ad aria Livella Ruotare l'alloggiamento del display L'alloggiamento del display dell'apparecchio è orientabile.
Italiano 6.2 Pesatura CAUTELA Lesioni al paziente a seguito di caduta Le persone con mobilità limitata possono cadere mentre cercano di salire o di posizionarsi sulla bilancia. – Sorreggere le persone con mobilità limitata mentre salgono e si siedono sulla bilancia. Accensione della bilancia Avvio della pesatura Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.00. 1.
5. Pesare i pazienti come descritto al paragrafo "Avvio della pesatura". 6. Leggere il risultato di misura. Il peso supplementare viene detratto automaticamente. tare 7. Per disattivare la funzione TARE, premere il tasto freccia (hold/tare), finché non viene più visualizzato il messaggio "NET" o spegnere la bilancia. AVVERTENZA: il peso massimo visualizzabile si riduce al peso degli oggetti già poggiati.
Italiano Determinazione e valutazione del Body Mass Index (BMI) Il Body-Mass-Index mette in relazione la statura e il peso, consentendo così di avere indicazioni più precise rispetto ad es. al peso ideale secondo la formula di Broca. Viene indicato un campo di tolleranza che vale come ottimale dal punto di vista della salute. L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per la statura. È possibile inserire e memorizzare la statura di determinati pazienti.
10. Per disattivare la funzione BMI, premere brevemente il tasto Invio (send/print). BMI Valutazione Inferiore a 18,5 Il paziente pesa troppo poco. Potrebbe esserci una tendenza all'anoressia. Si raccomanda un aumento di peso per migliorare il benessere e le capacità. In caso di dubbi, consultare un medico specializzato. Compreso tra 18,5 e 24,9 Il paziente ha un peso normale. Il paziente presenta un sovrappeso da leggero a medio.
Italiano 3. Eseguire la misurazione dell'altezza. 4. Premere a lungo il tasto Invio (send/print) dell'altimetro. Il valore misurato viene inviato alla stampante radio. Viene calcolato il BMI. Altezza, peso e BMI vengono stampati. Commutazione automatica del campo di pesatura La bilancia dispone di due campi di pesatura. Nel campo di pesatura 1 ( ), con una portata ridotta, è disponibile un passo più preciso dell’indicazione del peso.
6.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. rF* …. Reset • on Autoclear • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * La descrizione della voce di menu "rF" si trova nel paragrafo „Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu)” a pagina 177. Navigazione nel menu 1. Accendere la bilancia. 2.
Italiano tare 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello "2"). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Il menu si chiude automaticamente. 7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come descritto. INDICAZIONE: se per circa 24 secondi non viene premuto alcun tasto, il menu si chiude automaticamente.
1. Selezionare nel menu la voce "Pt". Compare il messaggio "Pt". 2. Confermare la selezione. Viene visualizzazione la posizione di memoria utilizzata per ultima. 2 PT 3. È possibile acquisire la posizione di memoria visualizzata o selezionare un'altra la posizione di memoria. 4. Confermare la selezione. Sul display le frecce lampeggiano. Viene visualizzato il peso supplementare memorizzato per ultimo nella posizione di memoria selezionata . 5.
Italiano 1. Selezionare nel menu la voce "Ahold". 2. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 3. Selezionare l'impostazione desiderata: – On – Off 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Attivazione segnali acustici (BEEP) È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve essere emesso un segnale acustico. Quest'ultimo è importante per la funzione Hold/Autohold.
L'impostazione attuale viene visualizzata. 3. Selezionare un livello di attenuazione. – 0: nessuna attenuazione – 1: attenuazione media – 2: attenuazione massima 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente.
Italiano 7. RETE RADIO SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduzione Questo apparecchio è dotato di un modulo radio. Il modulo radio consente la trasmissione senza fili dei risultati di misura ai fini della valutazione e documentazione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • stampante radio seca • PC con adattatore radio USB Gruppi radio seca La rete radio seca 360° wireless funziona con gruppi radio. Un gruppo radio è un gruppo virtuale di mittenti e destinatari.
Canali All'interno di un gruppo radio gli apparecchi comunicano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori. Quando si configura un gruppo radio con questa bilancia, l'apparecchio propone tre canali che assicurano una trasmissione dei dati ottimale. L'azienda raccomanda di accettare i numeri canale proposti.
Italiano 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 170. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Attivazione del modulo radio (SYS) Stop Reg.
6. Confermare la selezione. Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 "ID 0"). Se il gruppo radio "0" esiste già, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 "ID 1"). 7. Confermare la selezione del gruppo radio. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 1 (qui C1 "0"). È possibile accettare il numero canale proposto o impostarne uno con i tasti freccia. 8. Confermare la selezione per il canale 1.
Italiano 12. Ripetere l'operazione 11. per tutti gli apparecchi da integrare in questo gruppo radio. 13. Premere il tasto Invio per terminare la ricerca. 14. Premere uno dei tasti freccia per visualizzare quale apparecchi sono stati rilevati (qui: Mo 3 per una stampante radio). Se sono stati integrati nel gruppo radio più apparecchi, premere più volte i tasti freccia per accertarsi che tutti gli apparecchi siano stati rilevati dalla bilancia. 15.
3. Selezionare l'impostazione necessaria per la combinazione di apparecchi: – HI: risultati di misura degli altimetri – MA: risultati di misura delle bilance – HI_MA: risultati di misura degli altimetri e delle bilance – off: nessuna stampa automatica, la stampa ha luogo solo premendo a lungo il tasto Invio durante la pesatura. 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente.
Italiano 8. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'apparecchio può provocare una scossa elettrica. – Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico. – Assicurarsi che nessun liquido penetri nell'apparecchio.
8.3 Sterilizzazione La sterilizzazione dell'apparecchio non è ammessa. 9. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo del funzionamento. Rientrano in un controllo del funzionamento completo: • ispezione visiva di danni meccanici • controllo visivo e di funzionamento del display • controllo del funzionamento di tutti gli elementi di comando rappresentati nel capitolo “Panoramica”.
Italiano Anomalia Causa/eliminazione ... appare l’indicazione “tEMP"? La temperatura ambiente della bilancia è eccessiva o insufficiente. - Posizionare la bilancia in un luogo con una temperatura ambiente compresa tra +10 °C e +40 °C - Attendere circa 15 minuti, finché la bilancia non si è adattata alla temperatura ambiente ...
Anomalia Causa/eliminazione ... appare l’indicazione “tEMP"? La temperatura ambiente della bilancia è eccessiva o insufficiente. - Posizionare la bilancia in un luogo con una temperatura ambiente compresa tra +10 °C e +40 °C - Attendere circa 15 minuti, finché la bilancia non si è adattata alla temperatura ambiente ...
Italiano Anomalia Causa/eliminazione … appare l'indicazione "Er:X:11"? La bilancia è stata caricata eccessivamente nella parte superiore o in un angolo. - Scaricare la bilancia o distribuire uniformemente il peso - Riavviare la bilancia … appare l'indicazione "Er:X:12" ? La bilancia è stata accesa con un carico eccessivo. - Scaricare la bilancia - Riavviare la bilancia … appare l'indicazione "Er:X:16"? La bilancia è stata spostata in modo naturale, il punto zero non può essere determinato.
Fare eseguire una ritaratura in base alle disposizioni giuridiche nazionali da parte di personale autorizzato. L’anno della prima taratura si trova dietro il marchio CE sulla targhetta del modello sopra il numero dell’ente indicato 0109 (Direzione pesi e misure dell’Assia). Una ritaratura è comunque necessaria se uno o più bolli di sicurezza sono danneggiati o se il contenuto del contatore di taratura non corrisponde al numero sul bollo metrico valido del contatore di taratura. 11.
Italiano 12.DATI TECNICI 12.
Dati tecnici generali seca 677 EN 60601-1: • Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II • Apparecchio elettromedicale, tipo B Trasmissione radio • Banda di frequenza • Potenza di trasmissione • Norme applicate 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300.328 EN 301489-1 EN 301489-17 12.
Italiano 13.ACCESSORI OPZIONALI Apparecchi seca 360° wireless Codice articolo Altimetri • seca 274 • seca 264 Varianti specifiche per paese Varianti specifiche per paese Rampa di accesso 470-00-00-009 Stampanti radio • seca 360° Wireless Printer 465 • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Varianti specifiche per paese Varianti specifiche per paese Software PC • seca analytics 115 Pacchetti di licenza specifici per applicazione seca 360° Wireless USB adapter 456 456-00-00-009 14.
16.GARANZIA Per difetti riconducibili a errori di fabbricazione e relativi al materiale, l'azienda fornisce una garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili, come ad es. le batterie, i cavi, gli alimentatori, gli accumulatori, ecc., sono esclusi dalla garanzia. I difetti che rientrano nella garanzia verranno eliminati gratuitamente per i clienti, dietro presentazione della prova d'acquisto. Non verranno prese in considerazione altre rivendicazioni.
Español ÍNDICE 1. Calidad garantizada . . . . . . . . . 194 2. Descripción del aparato . . . . . . 195 2.1 ¡Enhorabuena! . . . . . . . . . . . 2.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . 2.3 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . 2.4 Cualificación del usuario . . . . Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 195 195 196 196 196 3. Información de seguridad . . . . 196 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso . . 3.
Español 7. La red inalámbrica seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 9. Control del funcionamiento . . . 230 7.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . 223 Grupos inalámbricos seca . . 223 Canales . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Reconocimiento de aparatos 224 7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) . 225 Activar el módulo inalámbrico (SYS) . . . . . . . . . 225 Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) . . . . . . . . . .
1. CALIDAD GARANTIZADA Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro. Las básculas que llevan este distintivo cumplen con la directiva europea relativa a básculas y balanzas 2009/ 23/CE.
Español 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1 ¡Enhorabuena! Con la báscula electrónica de plataforma seca 677 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.
La seca 677 se puede desplazar sobre ruedas. Utilice la báscula exclusivamente para la finalidad indicada en la sección „Uso previsto" en la página 195. 2.4 Cualificación del usuario Montaje Manejo El montaje de los aparatos que se entregan parcialmente montados solo puede encomendarse a personal suficientemente cualificado, p. ej., distribuidores, técnicos de su hospital o al servicio técnico de seca. El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado. 3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.
Español 3.2 Indicaciones de seguridad básicas Manejo del aparato • Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso. • Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. Las instrucciones de uso forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento.
vicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo • Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de aprox.
Español Prevención de infecciones ¡ADVERTENCIA! Peligro de infección • Prepare higiénicamente el aparato en intervalos regulares, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. • Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad contagiosa. • Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato.
Prevención de daños en el aparato ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato • Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema electrónico. • Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de la toma de corriente. • Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente si no utilizará el aparato durante un tiempo prolongado. Solo así está asegurado que el aparato esté sin corriente. • No deje que el aparato se caiga.
Español Manejo de los resultados de la medición ¡ADVERTENCIA! Peligro para el paciente Este aparato no es un aparato de diagnóstico. El aparato ayuda al médico responsable del tratamiento a realizar el diagnóstico. – Para elaborar un diagnóstico exacto y para iniciar terapias, además de utilizar este aparato, el médico responsable del tratamiento debe realizar estudios sistemáticos y tener en cuenta sus resultados.
4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando 6 2 1 3 4 5 10 11 12 9 7 8 13 N.
Español N.
4.2 Símbolos en el visor A B C D 2 Símbolo Significado A Funcionamiento con equipo de alimentación B Función no calibrable activa 1 C 3 2 Memoria utilizada actualmente Margen de pesaje utilizado actualmente véase “Datos técnicos” en la página 235 D 4.3 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Modell Ser. No.
Español Texto/símbolo xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Significado El aparato cumple las directivas de la CE • xx: año en el que se realizó el calibrado CE y se aplicó la marca-CE • 0109: oficina de metrología mencionada: Office of Legal Metrology of the state of Hessen (Germany) • 0123: oficina de productos sanitarios mencionada: TÜV Süd Product Service Símbolo de la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU.
4.5 Estructura del menú En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle (detalles a partir de página 218). • Channel 1 (C1) rF* Learn Autosend Group(ID) • Channel 2 (C2) • on • Channel 3 (C3) Stop Reg.
Español 5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro A B USA/Japan Euro E Australia UK C D N.º A B C D E Componente Báscula con baranda abatida Caja del indicador con cable del indicador Tornillo alomada para chapa B 3,5 x 9,5 Destornillador Equipo de alimentación con adaptadores (dependiendo del modelo: equipo de alimentación con conector Euro) Instrucciones de uso, sin figura Uds.
5.2 Montar el aparato Levantar la baranda Bloqueo Tornillos desujeción 1. Coloque la báscula sobre una superficie firme y lisa. 2. Suelte el bloqueo de la baranda. 3. Bascule la baranda hacia arriba y sujétela firmemente en esa posición. 4. Apriete los dos tornillos de sujeción hasta que la baranda quede fija y sin holgura.
Español Montar la caja del indicador 1. Saque el cable del indicador de la fijación a la baranda. 2. Conecte el cable del indicador de la baranda con el cable de la caja del indicador. 3 x B 3,5 x 9,5 Cable del indicador 3. Inserte el cable cuidadosamente en la baranda. 4. Coloque la caja del indicador en la baranda. 5. Asegúrese de que las perforaciones de la caja del indicador coinciden con las de la baranda. 6. Atornille firmemente la caja del indicador a la baranda. Pasos finales 1.
5.3 Establecer el suministro de corriente El suministro de corriente de la báscula tiene lugar con una fuente de alimentación. Conectar el equipo de alimentación ¡ADVERTENCIA! Daños personales y en el aparato debido a una fuente alimentación incorrecta Las fuentes de alimentación habituales en el mercado pueden proporcionar una tensión más elevada de la que indican. La báscula se puede sobrecalentarse, incendiarse, fundirse o ponerse en cortocircuito.
Español 6. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera descrita en el apartado „Control del funcionamiento" en la página 230. 6.1 Preparar la báscula para el servicio Mover la báscula 1. Retire la clavija del equipo de alimentación de la toma de corriente de la red. 2. Retire la clavija del equipo de alimentación de la hembrilla de conexión de la báscula. 3.
2. Suelte las ruedas moleteadas. 2. 4. 3. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse exactamente en el centro del círculo. 3. Burbuja de aire 4. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. Los tornillos niveladores están asegurados contra el desajuste. Fiola Girar la caja del indicador La caja del indicador del aparato se puede girar. Esto permite orientarlo de forma óptima para cualquier situación de aplicación.
Español Encender la báscula Inicio del proceso de pesaje Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando aparece 0.00 en el visor. 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pida al paciente que suba a la báscula. 3. Pida al paciente que se mantenga quieto. 4. Lea el resultado de la medición. Tarar peso adicional (TARE) Con la función TARE puede evitar que un peso adicional (p. ej.
NOTA Al peso máximo que se puede indicar se le reduce el peso de los objetos ya colocados. Indicación continua del resultado de la medición (HOLD) Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. De este modo puede atender al paciente antes de anotar el peso. 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Encienda la báscula. 3. Pese al paciente tal como se describe en el apartado "Inicio del proceso de pesaje". 4.
Español 2. Encienda la báscula. 2 BMI tare 3. Pulse brevemente la tecla de cursor (bmi/menu). Aparece el aviso “BMI”. Se muestra la última memoria empleada (en este caso la memoria 2). 4. Puede adoptar la memoria mostrada o seleccionar otra memoria con las teclas de cursor. 5. Confirme su ajuste con la tecla Enter (send/print). En el visor parpadean flechas. Se muestra la última estatura guardada en la memoria seleccionada. tare 6.
BMI Valoración entre 25 y 30 (sobrepeso) El paciente tiene un sobrepeso entre ligero y mediano. Debería reducir su peso si ya tiene alguna enfermedad (p. ej. diabetes, tensión alta, gota, colesterol alto). más de 30 Es urgente reducir el peso. Hay una sobrecarga del metabolismo, la circulación y los huesos. Se recomienda una dieta consecuente, mucho movimiento y un cambio de actitud. En caso de duda se debe consultar a un médico especialista.
Español Cambio automático del margen de pesaje La báscula tiene dos márgenes de pesaje. En el margen de pesaje 1 ( ) usted dispone de una indicación de peso más precisa con una división de la capacidad de carga menor. En el margen de pesaje 2 ( ) puede utilizar la máxima capacidad de carga de la báscula. Después de encender la báscula está activo el margen de pesaje 1. Si se sobrepasa un determinado peso, la báscula cambia automáticamente al margen de pesaje 2.
6.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * La descripción del punto del menú “rF” se encuentra en la sección „Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú)" en la página 225. Navegar por el menú 1.
Español 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). tare 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione una de las teclas de cursor tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que se desee (en este caso: nivel “2”). 6. Confirme el ajuste con la tecla Enter (send/print). El menú desaparece del visor automáticamente. 7.
El aparato dispone de tres memorias para valores de peso. Usted puede almacenar diversos valores de peso y, según la situación de partida, acceder a ellos individualmente, de forma que se restan automáticamente del resultado de la medición. 1. Seleccione en el menú el punto "Pt". Aparece el aviso “Pt”. 2. Confirme su selección. Se muestra la memoria utilizada por última vez. 2 PT 3. Puede adoptar la memoria mostrada o seleccionar otra memoria. 4. Confirme la selección. En el visor parpadean flechas.
Español NOTA: En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar la función. 1. Seleccione en el menú el punto “Ahold”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar tonos de señal (BEEP) Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un valor estable del peso se oiga o no un tono de señal.
Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione un nivel de filtrado. – 0: sin filtrado – 1: filtrado medio – 2: filtrado alto 4. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente.
Español 7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS 7.1 Introducción Este aparato está equipado con un módulo inalámbrico. El módulo inalámbrico permite realizar una transmisión sin cables de los resultados de la medición para su valoración y documentación. Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • impresora inalámbrica seca • PC con adaptador USB inalámbrico Grupos inalámbricos seca La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con grupos inalámbricos.
Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable y sin interferencias. Si con esta báscula establece un grupo inalámbrico, el aparato le sugiere tres canales que garantizan una transmisión de datos perfecta. Recomendamos adoptar los números de los canales sugeridos.
Español 7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en página 218.
5. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “lrn” (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: grupo inalámbrico 0 “ID 0”). Si ya existe el grupo inalámbrico “0”, seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 “ID 1”). 7. Confirme su selección del grupo inalámbrico. El aparato sugiere un número de canal para el canal 1 (en este caso C1 “0”).
Español 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica. Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido. NOTA: En cuanto haya integrado una impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccionar una opción de impresión (menú\rf\APrt) y ajustar la hora (menú\rf\time). 12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que desee integrar en este grupo inalámbrico. 13.
Seleccionar opción de impresión (APrt) Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se impriman automáticamente en una impresora inalámbrica registrada en el grupo inalámbrico. NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “APrt” y confirme la selección. 3.
Español 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso. 8.
8.2 Desinfección 1. Observe las instrucciones de uso del desinfectante. 2. El aparato se tiene que desinfectar en intervalos regulares con un desinfectante corriente en el mercado, por ejemplo isopropanol del 70%. Tenga en cuenta los siguientes plazos: • Antes de cada medición con contacto directo con la piel: – Plataforma de pesaje • Después de cada medición con contacto directo con la piel: – Plataforma de pesaje • En caso de necesidad: – Visor – Teclado de membrana sensible 8.
Español ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Si al realizar el control del funcionamiento detectara errores o discrepancias que no pueden subsanarse con ayuda del capítulo "¿Qué hacer cuando…” a partir de la página 231, deberá abstenerse de utilizar el aparato – Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un distribuidor autorizado. 10.¿QUÉ HACER CUANDO… Avería Causa/solución … al colocar un peso no aparece ninguna indicación de peso? La báscula no tiene alimentación eléctrica.
Avería ... después de encender la báscula ¿se envían por primera vez resultados de la medición y se oyen dos tonos de señal? Causa/solución • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con adaptador USB inalámbrico seca). – Asegúrese de que la báscula se encuentra integrada en la red inalámbrica. – Asegúrese de que el receptor está encendido.
Español Avería Causa/solución … aparece el aviso "Er:X:11"? Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. - Retirar el peso de la báscula o distribuir el peso uniformemente - Encender de nuevo la báscula … aparece el aviso "Er:X:12"? La báscula se ha encendido con un peso demasiado elevado. - Retirar el peso de la báscula - Encender de nuevo la báscula … aparece el aviso "Er:X:16"? La báscula ha vibrado, no se ha podido determinar el punto cero.
detrás de la marca CE en la chapa de identificación sobre el número de la oficina mencionada 0109 (Hessische Eichdirektion). En cualquier caso un recalibrado es necesario cuando uno o varios sellos de seguridad están dañados o el contenido del contador no coincide con el número del sello válido del contador. 11.2 Comprobar el contenido del contador Esta báscula seca está calibrada. El calibrado debe ser realizado únicamente por oficinas autorizadas.
Español 12.DATOS TÉCNICOS 12.1 Datos técnicos generales Datos técnicos generales seca 677 Dimensiones báscula plegada • Fondo • Ancho • Alto 965 mm 1089 mm 151 mm Dimensiones báscula montada • Fondo • Ancho • Alto 965 mm 920 mm 1120 mm Dimensiones plataforma de pesaje • Fondo • Ancho • Alto 965 mm 800 mm 54 mm Peso propio aprox.
Datos técnicos generales seca 677 Transmisión inalámbrica • Banda de frecuencia • Potencia de transmisión • Normas aplicadas 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300.328 EN 301489-1 EN 301489-17 12.
Español seca 360° wireless Aparatos Software del PC • seca analytics 115 Núm. artículo Paquetes de licencia específicos para cada aplicación seca 360° Wireless USB adapter 456 456-00-00-009 14.PIEZAS DE RECAMBIO Piezas de recambio Núm. artículo Alimentador con conector Euro: 230 V~/ 50 Hz/12 V=/130 mA 68-32-10-252 Equipo de alimentación de fuente conmutada con adaptadores: 100 - 240 V~/50 -60 Hz/ 12 V=/0,5 A 68-32-10-265 15.ELIMINACIÓN No elimine el aparato en la basura doméstica.
16.GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias.
Português ÍNDICE 1. Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 5. Antes de iniciar a utilização deve... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 2. Descrição do aparelho . . . . . . . 243 2.1 Parabéns! . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Finalidade de utilização . . . . . 2.3 Descrição do funcionamento 2.4 Qualificação do utilizador . . . Montagem . . . . . . . . . . . . . . Utilização . . . . . . . . . . . . . . . 243 243 243 244 244 244 3. Informações de segurança . . . 244 5.
Português 6.3 Outras funções (menu) . . . . . 265 Navegar no menu . . . . . . . . . 266 Apagar automaticamente valores guardados (AClr) . . . . 266 Guardar permanentemente o peso adicional (Pt) . . . . . . . 267 Ativar a função Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Ativar sinais acústicos (BEEP) 268 Ajustar o amortecimento (Fil) . 269 Restabelecer as definições de fábrica (RESET) . . . . . . . . 269 7. A rede sem fios seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 7.
1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as diretivas europeias, normas e legislações nacionais. Com a seca está a comprar o futuro. As balanças com esta marca estão em conformidade com o disposto na Diretiva 2009/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, respeitante a instrumentos de pesagem.
Português 2. DESCRIÇÃO DO APARELHO 2.1 Parabéns! Ao adquirir a balança de plataforma eletrónica seca 677 optou por um aparelho de elevada precisão e ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia. 2.
A seca 677 pode ser deslocada sobre rodas. Utilize a balança exclusivamente para os fins mencionados na secção „Finalidade de utilização” na página 243. 2.4 Qualificação do utilizador Montagem Os aparelhos fornecidos parcialmente montados só podem ser montados por pessoas com as devidas qualificações, p. ex. representante, técnico do hospital ou da assistência seca. Utilização O aparelho só pode ser operado por pessoal médico. 3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.
Português 3.2 Instruções básicas de segurança Manuseamento do aparelho • Observe as indicações deste manual de instruções de utilização. • Guarde cuidadosamente o manual de instruções de utilização. O manual de instruções de utilização faz parte integrante do aparelho e deve estar sempre disponível.
pós-venda autorizado. Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. CUIDADO! Perigo para o paciente, anomalia • Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p. ex. aparelhos cirúrgicos de alta frequência, mantenha uma distância mínima de aprox.
Português Eliminação do risco de infeção AVISO! Perigo de infeção • Faça a preparação higiénica do aparelho em intervalos regulares, tal como descrito na respetiva secção deste documento. • Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma doença contagiosa. • Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma ferida aberta ou lesões cutâneas infecciosas que possam entrar em contacto com o aparelho.
Eliminação do risco de danos no aparelho ATENÇÃO! Danos do aparelho • Certifique-se de que nunca entram líquidos para dentro do aparelho. Estes podem prejudicar a parte eletrónica. • Desligue o aparelho antes de retirar o alimentador da tomada. • Se o aparelho não for usado durante muito tempo, retire o alimentador da tomada. Só assim o aparelho fica sem corrente. • Não deixe cair o aparelho. • Não exponha o aparelho a choques ou vibrações.
Português Uso dos resultados de medição AVISO! Perigo para o paciente Este não é um aparelho de diagnóstico. O aparelho ajuda o médico assistente a elaborar o diagnóstico. – Para criar um diagnóstico preciso e iniciar as terapias, além da utilização deste aparelho, é necessário fazer os exames pedidos pelo médico assistente e ter em conta os respetivos resultados. – A responsabilidade pelos diagnósticos e pelas terapias derivadas deles é do médico assistente.
4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando 6 2 1 3 4 5 10 11 12 9 7 8 13 N.
Português N.
4.2 Símbolos no display A B C D 2 Símbolo Significado A Funcionamento com alimentador B Função não calibrável ativa 1 C 3 2 Memória atualmente utilizada Gama de pesagem atualmente utilizada ver “Dados técnicos” na página 283 D 4.3 Símbolos no aparelho e na placa de características Texto/Símbolo Modell Ser. No. Significado N.
Português Texto/Símbolo xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
4.5 Estrutura do menu No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização detalhes a partir da Página 265). • Channel 1 (C1) rF* Learn Autosend Group(ID) • Channel 2 (C2) • on • Channel 3 (C3) Stop Reg. Devices (Mo) • off • on System • off • HI Autoprint • MA • HI_MA • off • Year • Month Time • Day • Hour Reset Autoclear • Minute • on • off *Rede sem fios seca 360° wireless: Grupo (ID): Máx.
Português 5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Escopo de fornecimento A B USA/Japan Euro E Australia UK C D N.º A B C D E Componente Balança com apoio rebaixado Caixa do mostrador com cabo do mostrador Parafuso de cabeça redonda para chapa B 3,5 x 9,5 Chave de fendas Alimentador com adaptadores (dependente do modelo: alimentador com ficha EURO) Manual de instruções de utilização, não ilustrado Unid. 1 1 3 1 1 1 Antes de iniciar a utilização deve...
5.2 Montar o aparelho Levantar o apoio Travamento Parafusos de fixação 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Desbloqueie o travamento do resguardo. 3. Levante o resguardo e segure-o nessa posição. 4. Aperte os dois parafusos de fixação até que o resguardo esteja numa posição fixa e sem jogo.
Português Montagem da caixa do mostrador 1. Retire o cabo do mostrador da fixação no resguardo. 2. Ligue o cabo do mostrador no resguardo ao cabo da caixa do mostrador. 3 x B 3,5 x 9,5 Cabo do mostrador 3. Insira o cabo cuidadosamente no resguardo. 4. Coloque a caixa do mostrador sobre o resguardo. 5. Certifique-se de que os furos da caixa do mostrador e os furos do resguardo estão sobrepostos. 6. Aparafuse a caixa do mostrador ao resguardo. Passos finais 1.
5.3 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de energia da balança é efetuada através de um alimentador. Ligar o alimentador AVISO! Perigo de ferimentos e de danos no aparelho na utilização de alimentadores errados Os alimentadores comuns podem fornecer uma tensão mais alta do que indicado nos mesmos. A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, derreter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 1.
Português 6. UTILIZAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo de funcionamento conforme descrito na secção „Controlo de funcionamento” na página 278. 6.1 Preparar a balança para ser operacional Deslocar a balança 1. Puxe a ficha de alimentação do alimentador da tomada. 2. Puxe a ficha de alimentação do alimentador da tomada de ligação da balança. 3. Desaperte os parafusos de fixação e rebaixe o resguardo com cuidado, até que este assente completamente. 4.
2. Desaperte as rodas serrilhadas. 2. 4. 3. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados. A bolha de ar do nível deve encontrar-se exatamente no centro do círculo. 3. 4. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais. Bolha de ar Bolha de nível Girar a caixa do mostrador A caixa do mostrador do aparelho é giratória. Assim, poderá alinhá-la de forma ideal para cada situação de utilização.
Português Ligar a balança Iniciar o processo de pesagem Prima a tecla Start (Iniciar). Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece SECA no display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.00 no display. 1. Certifique-se de que a balança está vazia. 2. Peça ao paciente para se colocar sobra a balança. 3. Peça ao paciente para permanecer quieto. 4. Leia o resultado da medição.
Indicar permanentemente o resultado da medição (HOLD) Quando ativa a função HOLD, o valor do peso continua a ser indicado mesmo depois de a balança estar vazia. Desta forma, pode cuidar do paciente antes de anotar o valor do peso. 1. Certifique-se de que a balança está vazia. 2. Ligue a balança. 3. Pese o paciente conforme descrito na secção "Iniciar o processo de pesagem". 4. Prima brevemente a tecla de seta (hold/tare). tare A indicação permanece intermitente até que seja aferido um peso estável.
Português tare 4. Pode aceitar o local de memória indicado ou selecionar outro local de memória com as teclas de seta. 5. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print). Piscam setas no display. É indicada a última estatura guardada no local de memória selecionado. tare 6. Pode aceitar a estatura indicada ou selecionar uma outra estatura com a tecla de seta. 7. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print).
Enviar resultados de medição para o recetor de rádio Se a balança estiver integrada numa rede sem fios seca 360° wireless, é possível enviar os resultados de medição para aparelhos preparados para receção, (impressora sem fios, PC com módulo de rádio USB), através do acionamento das teclas. Calcular e imprimir automaticamente o IMC Prima a tecla Enter ((send/print)).
Português Para comutar novamente para a gama de pesagem 1, proceda do seguinte modo: Esvazie completamente a balança. A gama de pesagem 1 está novamente ativa. Prima a tecla Start (Iniciar). Desligar a balança 6.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. rF* ….
Navegar no menu 1. Ligue a balança. 2. Mantenha a tecla de seta (bmi/menu) premida, até que apareça o menu. O item de menu selecionado por último aparece no mostrador (aqui: autohold "Ahold"). tare 3. Prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até que apareça o item de menu desejado no display (aqui: Amortecimento "Fil"). 4. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print). São indicadas as definições atuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível "0"). tare 5.
Português Guardar permanentemente o peso adicional (Pt) A função de pré-taragem permite guardar um peso adicional de forma permanente e subtraí-lo automaticamente de um resultado de medição. Pode guardar por exemplo um peso aproximado para os sapatos e roupas e subtraí-lo do resultado de medição, sempre que um paciente é pesado completamente vestido. O aparelho dispõe de três locais de memória para valores do peso.
Ativar a função Autohold (Ahold) Quando ativa a função Autohold, o resultado da medição continua a ser indicado em cada processo de pesagem, depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário ativar manualmente a função Hold em cada processo de pesagem. NOTA: • Em alguns modelos esta função vem já ativada de fábrica. Se desejar, pode desativar a função. 1. No menu, selecione o item "Ahold". 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3. Selecione a definição desejada: – On – Off 4.
Português Ajustar o amortecimento (Fil) Com o amortecimento (Fil = filtro) pode reduzir as falhas na determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). 1. No menu, selecione o item "Fil". 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3. Selecione um nível de amortecimento. – 0: sem amortecimento – 1: amortecimento médio – 2: amortecimento elevado 4. Confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente.
3. Desligue a balança. As definições de fábrica são restabelecidas e ficam novamente disponíveis quando a balança voltar a ser ligada.
Português 7. A REDE SEM FIOS SECA 360° WIRELESS 7.1 Introdução Este aparelho está equipado com um módulo de rádio. O módulo de rádio permite a transmissão sem fios dos resultados de medição para avaliação e documentação. É possível fazer a transmissão dos dados para os seguintes aparelhos: • Impressora sem fios seca • PC com módulo de rádio USB seca Grupos de comunicação A rede sem fios seca 360° wireless funciona com grupos de comunicação.
Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os aparelhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3). Desta forma é assegurada uma transmissão de dados fiável e sem falhas. Se configurar um grupo de comunicação via rádio com esta balança, o aparelho irá sugerir-lhe três canais que garantem uma excelente transmissão de dados. Recomendamos que aceite os números de canal sugeridos.
Português 7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encontram-se no submenu "rF". Poderá encontrar informações sobre como navegar no menu na Página 266. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Ativar módulo de rádio (SYS) Stop Reg.
5. Selecione no submenu "rf" o item "lrn" (learn). 6. Confirme a seleção. É indicado o grupo de comunicação via rádio definido atualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 "ID 0"). Se o grupo de comunicação via rádio "0" já existir, selecione outro ID com as teclas de seta (aqui: grupo de comunicação via rádio 1 "ID 1"). 7. Confirme a sua seleção do grupo de comunicação via rádio. O aparelho sugere um número de canal para o canal 1 (aqui: C1 "0").
Português 11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios. Quando a impressora sem fios é reconhecida, ouve-se um sinal acústico. NOTA: Quando integrar uma impressora sem fios num grupo de comunicação via rádio tem de selecionar uma opção de impressão (menu\rf\APrt) e definir a hora (menu\rf\time). 12. Repita este passo 11. para todos os aparelhos que deseja integrar neste grupo de comunicação via rádio. 13.
Selecionar a opção de impressão (APrt) Pode configurar o aparelho de forma a que os resultados de medição sejam impressos automaticamente por uma impressora sem fios registada no grupo de comunicação via rádio. NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho. 2. Selecione no submenu "rf" o item "APrt" e confirme a seleção. 3.
Português 6. Repita os passos 3. e 4. respetivamente para "Mês" (Mon), "Dia" (dAy), Hora (hour) e Minuto (Min). 7. Confirme a sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios. A impressora sem fios acrescenta automaticamente a data e a hora a todas as impressões. NOTA: Para mais operações com a impressora sem fios consulte o respetivo manual de instruções de utilização. 8.
8.2 Desinfeção 1. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante. 2. Desinfete o aparelho em intervalos regulares com um desinfetante vulgar, p. ex. Isopropanol a 70%. Observe os seguintes prazos: • Antes de cada medição com contacto direto com a pele: – plataforma de pesagem • Depois de cada medição com contacto direto com a pele: – plataforma de pesagem • Se necessário: – display – teclado de membrana 8.3 Esterilização Não é permitida a esterilização do aparelho. 9.
Português CUIDADO! Danos pessoais Se, durante o controlo de funcionamento, detetar anomalias ou desvios que não podem ser corrigidos com a ajuda do capítulo „O que fazer quando...?” a partir da página 279, não deve utilizar o aparelho. – Mande reparar o aparelho pelo serviço técnico da seca ou por um revendedor especializado autorizado. 10.O QUE FAZER QUANDO...? Falha Causa/Eliminação ... com carga não aparece nenhuma indicação do peso? A balança não tem alimentação de energia.
Falha ... depois de ligar são enviados resultados de medição pela primeira vez e se ouvem dois sinais acústicos? Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. – Certifique-se de que o recetor está ligado. • A receção é afetada por aparelhos de alta frequência que se encontrem nas imediações (p. ex. telemóveis).
Português Falha Causa/Eliminação … aparece a indicação "Er:X:11"? A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos. - Esvaziar a balança ou distribuir o peso uniformemente - Reiniciar a balança … aparece a indicação "Er:X:12" ? A balança foi ligada com excesso de peso sobre ela. - Esvaziar a balança - Reiniciar a balança … aparece a indicação "Er:X:16"? A balança moveu-se devido à oscilação própria, não foi possível determinar o ponto zero.
As disposições legais nacionais relativas a uma recalibração devem ser aplicadas por pessoal autorizado. O ano da primeira calibração encontra-se atrás da marca CE na placa de características por cima do número do local denominado 0109 (direção de calibração de Hessen). Também é necessária uma recalibração sempre que uma ou várias marcas de segurança estiverem danificadas ou o índice do contador de calibração não coincidir com o número na marca válida do contador de calibração. 11.
Português 12.DADOS TÉCNICOS 12.1 Dados técnicos gerais Dados técnicos gerais seca 677 Dimensões balança dobrada • Profundidade • Largura • Altura 965 mm 1089 mm 151 mm Dimensões balança montada • Profundidade • Largura • Altura 965 mm 920 mm 1120 mm Dimensões plataforma de pesagem • Profundidade • Largura • Altura 965 mm 800 mm 54 mm Peso próprio aprox.
Dados técnicos gerais seca 677 Transmissão via rádio • Banda de frequência • Potência de envio • Normas aplicadas 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301489-1 EN 301489-17 12.
Português 14.PEÇAS SOBRESSALENTES Peças sobressalentes Número de artigo Alimentador com ficha EURO 230 V~ /50 Hz/ 12 V= / 130 mA 68-32-10-252 Alimentador com função de transformador com adaptadores 100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A 68-32-10-265 15.ELIMINAÇÃO Não deite o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de forma adequada como sucata eletrónica. Respeite as respetivas disposições nacionais. Para mais informações, contacte os nossos serviços em: service@seca.com 16.
Polski SPIS TREŚCI 1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . 288 2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . 289 2.1 Gratulujemy! . . . . . . . . . . . . . 2.2 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . 2.3 Opis działania . . . . . . . . . . . . 2.4 Kwalifikacje użytkownika . . . Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Podłączanie zasilania . . . . . . 304 Podłączanie zasilacza sieciowego . . . . . . . . . . . . . . 304 289 289 6. Obsługa . . . . . . . . . . . . . .
Polski 7. Sieć bezprzewodowa 9. Kontrola działania . . . . . . . . . . . seca 360° wireless . . . . . . . . . . 317 10. Co robić, jeżeli…? . . . . . . . . . . 7.1 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . 317 11. Konserwacja/legalizacja Grupy urządzeń ponowna . . . . . . . . . . . . . . . . . bezprzewodowychseca . . . . 317 11.1 Informacje odnośnie Kanały . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 konserwacji i legalizacji Rozpoznawanie urządzeń . . . 318 ponownej . . . . . . . . . . . . . . 7.
1. GWARANCJA JAKOŚCI Nabywając produkty firmy seca, nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale także potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez niezależne instytuty jakość. Produkty marki seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość. Wagi oznaczone tym znakiem spełniają wymagania europejskiej dyrektywy w sprawie wag nieautomatycznych 2009/23/WE.
Polski 2. OPIS URZĄDZENIA 2.1 Gratulujemy! Kupując elektroniczną wagę platformową seca 677, nabyli Państwo niezwykle precyzyjne, a zarazem wytrzymałe urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynku w wielu krajach świata, seca dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia i nieustannie definiuje nowe standardy jakościowe. 2.
W sieci bezprzewodowej seca 360° wireless wyniki pomiaru można przesłać bezprzewodowo do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalowaną aplikacją seca analytics, wyposażonego w bezprzewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie seca 677 może jeździć na rolkach. Wagę należy stosować wyłącznie do celu opisanego w rozdziale „Zastosowanie” na stronie 289. 2.
Polski WSKAZÓWKA: Zawiera dodatkową informację odnośnie stosowania niniejszego urządzenia. 3.2 Podstawowe zasady bezpieczeństwa Obchodzenie się z urządzeniem • Należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. • Zachować i starannie przechowywać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia i musi być w każdej chwili dostępna.
• Techniczne modyfikacje urządzenia są zabronione. Urządzenie nie zawiera żadnych części wymagających konserwacji przez użytkownika. Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi seca. Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com. • Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji.
Polski • Uważać, by nie doszło do zaciśnięcia kabla zasilającego i wykluczyć możliwość jego uszkodzenia przez ostre krawędzie. • Nie używać urządzenia powyżej wysokości 3000 m. Unikanie infekcji OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo infekcji • Urządzenie należy preparować higienicznie w regularnych odstępach czasu zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale tego dokumentu.
Unikanie uszkodzeń urządzenia UWAGA! Uszkodzenie urządzenia • Wykluczyć dostanie się cieczy do wnętrza urządzenia. Ciecz może uszkodzić elementy elektroniczne. • Wyłączać urządzenie przed odłączaniem zasilacza od gniazda sieciowego. • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć zasilacz od gniazda sieciowego. Tylko w tym stanie urządzenie będzie pewnie odłączone od źródła prądu. • Nie upuszczać urządzenia. • Nie narażać urządzenia na silne uderzenia i wibracje.
Polski Obchodzenie się z wynikami pomiaru OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pacjenta To urządzenie nie jest urządzeniem diagnostycznym. Urządzenie pomaga jedynie lekarzowi prowadzącemu leczenie w postawieniu diagnozy. – Warunkiem postawienia dokładnej diagnozy przez lekarza prowadzącego oraz zastosowania odpowiednich terapii jest, oprócz wykorzystania tego urządzenia, zlecenie przez lekarza prowadzącego szczegółowych badań i ocena ich wyników.
4. PRZEGLĄD 4.
Polski Nr Element obsługi 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Wyświetlacz Rolki transportowe Śrubymocujące Rampy wjazdowe Poziomnica Funkcja Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter W trakcie ważenia (w ramach aktywnej sieci bezprzewodowej ): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do urządzeń odbiorczych (komputer z adapterem bezprzewodowym
4.2 Symbole na wyświetlaczu A B C D 2 Symbol Znaczenie A Praca z zasilacza sieciowego B Aktywna jest funkcja, której legalizacja jest niemożliwa 1 C 3 2 Aktualnie używana pozycja zapisu Aktualnie używany zakres ważenia patrz „Dane techniczne” na stronie 329 D 4.3 Oznaczenia na urządzeniu i na tablice znamionowej Tekst/Symbol Modell Ser. No.
Polski Tekst/Symbol xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
4.5 Struktura menu W menu urządzenia dostępne są też inne funkcje. Urządzenie można dzięki nim optymalnie konfigurować zależnie od potrzeb (szczegóły od strony strona 312).
Polski 5. PRZYGOTOWANIA WAGI DO PRACY 5.1 Zakres dostawy A B USA/Japan Euro E Australia UK C D Nr A B C D E Komponent Waga z opuszczoną poręczą Wyświetlacz z kablem Blachowkręt z łbem soczewkowym B 3,5 x 9,5 Śrubokręt Zasilacz sieciowy z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz sieciowy z wtyczką euro) Instrukcja obsługi, b. ilustracji Szt.
5.2 Montaż urządzenia Ustawianie poręczy Blokada Śruby mocujące 1. Ustawić wagę na stabilnej, równej powierzchni. 2. Zwolnić blokadę poręczy. 3. Podnieść poręcz i przytrzymać ją w tej pozycji. 4. Dokręcając obie śruby mocujące, stabilnie i bezluzowo zamocować poręcz.
Polski Montaż obudowy wyświetlacza 1. Wyjąć kabel wyświetlacza z zaczepu w obudowie. 2. Połączyć kabel wyświetlacza w poręczy z kablem obudowy wyświetlacza. 3 x B 3,5 x 9,5 Kabel wyświetlacza 3. Ostrożnie wsunąć kabel w poręcz. 4. Założyć obudowę wyświetlacza na poręcz. 5. Sprawdzić, czy otwory obudowy wyświetlacza i otwory w poręczy znajdują się jeden nad drugim. 6. Przykręcić obudowę wyświetlacza do poręczy. Czynności końcowe 1. Upewnić się, że wszystkie części są poprawnie zamontowane. 2.
5.3 Podłączanie zasilania Waga jest zasilana z zasilacza sieciowego. Podłączanie zasilacza sieciowego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu i uszkodzenia urządzenia wskutek używania niewłaściwych zasilaczy sieciowych Zasilacze sieciowe dostępne w handlu mogą dostarczać wyższe napięcie, niż jest to na nich podane. Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia.
Polski 6. OBSŁUGA ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Szkody na zdrowiu Przed każdym użyciem urządzenia należy kontrolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 324. 6.1 Przygotowania do użycia Przemieszczanie wagi 1. Odłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego od gniazda sieciowego. 2. Odłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego od złącza zasilania wagi. 3. Poluzować śruby mocujące i ostrożnie opuścić poręcz tak, by całkowicie przylegała do powierzchni. 4.
2. Poluzować molety. 2. 4. 3. Wypoziomować urządzenie przez odpowiednie obracanie śrub poziomujących. Pęcherzyk powietrza poziomnicy musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. 3. Pęcherzyk powietrza 4. Dokręcić molety w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są zabezpieczone przed rozregulowaniem. Poziomnica Obracanie obudowy wyświetlacza Obudowa wyświetlacza urządzenia jest ruchoma. Można ją dzięki temu optymalnie ustawiać przy każdym użyciu wagi.
Polski Włączanie wagi Rozpoczynanie ważenia Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.00. 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Poprosić pacjenta o wejście na wagę. 3. Poprosić pacjenta, by stanął bez ruchu. 4. Odczytać wynik pomiaru. Tarowanie dodatkowej masy (TARA) Dzięki funkcji TARE można wyeliminować wpływ dodatkowego przedmiotu (np.
WSKAZÓWKA Maksymalny ciężar pokazywany przez wagę zmniejsza się o ciężar położonych już na niej przedmiotów. Ciągłe wyświetlanie wyniku pomiaru (HOLD) Dzięki aktywacji funkcji HOLD wartość pomiaru wyświetla się także po zejściu pacjenta z wagi. Można dzięki temu najpierw zaopiekować się pacjentem, a później zanotować wartość pomiaru. 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Włączyć wagę. 3. Zważyć pacjenta zgodnie z opisem w rozdziale „Rozpoczynanie ważenia”. 4. Nacisnąć krótko przycisk (hold/tare).
Polski 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Włączyć wagę. 2 BMI tare 3. Nacisnąć krótko przycisk (bmi/menu). Pojawia się komunikat „BMI”. Wyświetlana jest ostatnio używana pozycja zapisu (tutaj pozycja 2). 4. Można przejąć wyświetloną pozycję zapisu albo wybrać inną przy użyciu przycisków kierunkowych. 5. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print). Na wyświetlaczu migają strzałki. Wyświetlana jest wartość wzrostu zapisana jako ostatnia w danej pozycji zapisu. tare 6.
Wskaźnik BMI Interpretacja poniżej 18,5 Pacjent ma niedowagę. Może występować skłonność do anoreksji. Zaleca się przybranie na wadze w celu poprawy samopoczucia i sprawnościi organizmu. W razie wątpliwości skonsultować się z lekarzem specjalistą. między 18,5 a 24,9 Waga pacjenta jest prawidłowa. między 25 a 30 (nadwaga) Pacjent ma nadwagę lekką do średniej. Powinien zredukować masę ciała, jeśli cierpi na jakąś chorobę (np. cukrzycę, nadciśnienie, dnę moczanową, zaburzenia gospodarki tłuszczowej).
Polski 4. Nacisnąć długo przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej. Zostaje obliczony wskaźnik BMI. Wzrost, masa ciała i wartość wskaźnika BMI zostają wydrukowane. Automatyczne przełączanie zakresu ważenia Waga posiada dwa zakresy ważenia. W zakresie ważenia 1 ( ) zapewniony jest dokładniejszy pomiar masy ciała przy mniejszej nośności. W zakresie ważenia 2 ( ) można wykorzystać maksymalną nośność wagi.
6.3 Inne funkcje (menu) W menu wagi dostępne są również inne funkcje. Wagę można konfigurować zgodnie z aktualnymi potrzebami. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 * Opis punktu menu „rF“ znajduje się w rozdziale „Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu)” na stronie 319. Nawigacja w menu 1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk (bmi/menu) do chwili otwarcia menu.
Polski tare 5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podmenu, należy naciskać przycisk kierunkowy odpowiednią ilość razy, aż żądane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień „2”). 6. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print). Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7. Aby wprowadzić następne ustawienia, należy ponownie otworzyć menu i postępować w opisany wyżej sposób. WSKAZÓWKA: Jeśli przez ok.
1. Wybrać w menu punkt „Pt”. Pojawia się komunikat „Pt”. 2. Potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się używana ostatnio pozycja zapisu. 2 PT 3. Można przejąć wyświetloną pozycję zapisu albo wybrać inną przy użyciu przycisków kierunkowych. 4. Potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu migają strzałki. Wyświetlana jest zapisana w danej pozycji zapisu masa dodatkowego przedmiotu. 5. Można zaakceptować zapisaną wartość lub zmienić ją używając przycisków kierunkowych.
Polski 1. Wybrać w menu punkt „Ahold". 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 4. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Włączenie sygnału dźwiękowego (BEEP) Można ustawić wagę tak, by przy każdym naciśnięciu przycisku i po ustabilizowaniu się wartości pomiaru słyszalny był sygnał dźwiękowy. Ma to znaczenie przy funkcji Hold/Autohold.
3. Wybrać stopień filtrowania. – 0: bez filtrowania – 1: średni stopień filtrowania – 2: wysoki stopień filtrowania 4. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Polski 7. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 7.1 Wprowadzenie To urządzenie wyposażone jest w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodowe przesyłanie wyników pomiaru do analizy i dokumentacji. Dane można wysyłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB Grupy urządzeń bezprzewodowychseca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless pracuje z grupami urządzeń bezprzewodowych.
Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3). Zapewnia to niezawodny i niezakłócony przekaz danych. Przy definiowaniu grupy urządzeń bezprzewodowychz użyciem tej wagi urządzenie proponuje trzy kanały, które zapewniają optymalny przekaz danych. Zaleca się użycie zaproponowanych numerów kanałów. C1 C2 C3 0 Numery kanałów (od 0 do 99) można też wybrać ręcznie, np. jeśli ma zostać zdefiniowanych więcej grup urządzeń bezprzewodowych.
Polski 7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje na temat nawigacji w menu znajdują się na strona 312. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS) Stop Reg.
5. W podmenu „rf" wybrać punkt menu „lrn" (learn). 6. Potwierdzić wybór. Pojawia się aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „ID 0“). Jeżeli grupa urządzeń bezprzewodowych „0“ już istnieje, wybrać przyciskami kierunkowymi inny identyfikator (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 1 „ID 1“). 7. Potwierdzić wybór grupy urządzeń bezprzewodowych. Urządzenie proponuje numer kanału dla kanału 1 (tutaj C1 „0”).
Polski 11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Po podłączeniu drukarki bezprzewodowej do grupy urządzeń bezprzewodowych należy wybrać opcję wydruku (menu\rf\APrt) i ustawić godzinę (menu\rf\time). 12. Czynność 11. powtórzyć dla wszystkich urządzeń, które mają być podłączone do tej grupy urządzeń bezprzewodowych. 13.
Wybór opcji wydruku (APrt) Urządzenie można skonfigurować tak, by wyniki pomiaru były automatycznie drukowane na drukarce bezprzewodowej podłączonej do grupy urządzeń bezprzewodowych. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy seca drukarka bezprzewodowa podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn". 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „APrt” i potwierdzić wybór. 3.
Polski 7. Za każdym razem potwierdzić wybór. Po potwierdzeniu ustawienia minut następuje automatyczne wyjście z menu. Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej. Drukarka bezprzewodowa dodaje automatycznie datę i godzinę do każdego wydruku. WSKAZÓWKA: Przy dalszej obsłudze drukarki bezprzewodowej należy przestrzegać instrukcji obsługi drukarki bezprzewodowej. 8.
8.2 Dezynfekcja 1. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego. 2. Regularnie dezynfekować urządzenie dostępnym w handlu środkiem dezynfekcyjnym, np. 70-procentowym izopropanolem. Przestrzegać następujących terminów: • Przed każdym pomiarem związanym z bezpośrednim kontaktem ze skórą: – platforma ważąca • Po każdym pomiarze związanym z bezpośrednim kontaktem ze skórą: – platforma ważąca • W razie potrzeby: – wyświetlacz – klawiatura foliowana 8.
Polski ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Szkody na zdrowiu W razie stwierdzenia w ramach kontroli sprawności błędów albo niezgodności, których nie można usunąć przy pomocy rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 325, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu sprzedawcy. 10.CO ROBIĆ, JEŻELI…? Zakłócenie Przyczyna/naprawa … po obciążeniu nie wyświetla się wynik ważenia? Brak zasilania wagi. - Sprawdzić, czy waga jest włączona.
Zakłócenie ...
Polski Zakłócenie Przyczyna/naprawa ... w menu rf nie widać punktów „APrt” i „Time”? • Żadna drukarka bezprzewodowa nie została podłączona do grupy urządzeń bezprzewodowych. - Zarejestrować drukarkę bezprzewodową w grupie urządzeń bezprzewodowych w punkcie menu „lrn” (patrz „Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 319). ...po wyświetleniu menu nie jest wyświetlany punkt „rf” • Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest uszkodzony.
11.KONSERWACJA/LEGALIZACJA PONOWNA 11.1 Informacje odnośnie konserwacji i legalizacji ponownej Przed dokonaniem legalizacji ponownej zalecamy przeprowadzenie konserwacji. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji – Konserwacje i naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. – Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com.
Polski Na wyświetlaczu przez kilka sekund miga aktualny stan licznika legalizacji. 3. Porównać wyświetlony stan licznika legalizacji z liczbą podaną na cesze legalizacyjnej, wskazującą dotychczasową ilość legalizacji. Warunkiem poprawności legalizacji jest zgodność obu tych liczb. Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z licznikiem legalizacji, konieczne jest przeprowadzenie legalizacji ponownej. Zwrócić się do partnera serwisowego albo serwisu seca.
Ogólne dane techniczne seca 677 Wilgotność powietrza • Praca • Przechowywanie • Transport 30% - 80% niekondensująca 0% - 95% niekondensująca 0% - 95% niekondensująca Wysokość cyfr 25 mm Zasilanie Zasilacz sieciowy Pobór prądu • przy wyłączonym module ok. 20 mA bezprzewodowym • przy włączonym module bezprzewodowym ok.
Polski Dane wagowe Dokładność przy legalizacji pierwotnej • podzakres ważenia 1, do 50 kg • podzakres ważenia 1, 50 kg do 200 kg • podzakres ważenia 2, do 100 kg • podzakres ważenia 2, 100 kg do 300 kg ±50 g ±100 g ±100 g ±200 g 13.
16.GWARANCJA Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sieciowe, akumulatory itp. Wady objęte gwarancją są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Inne roszczenia nie będą uwzględniane. Jeżeli urządzenie znajduje się w miejscu innym niż siedziba klienta, koszty transportu w obydwie strony ponosi klient.
Declaration of Conformity FOR USA AND CANADA: seca seca 677 FCC ID: X6T172A01 IC: 8898A-172A01 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi
Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud
D GB F I E … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/ EWG über Medizinprodukte. Darüberhinaus sind unter anderem folgende Normen anwendbar: EN 45501 über metrologische Aspekte nichtselbsttätiger Waagen; EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten.
P GR CZ EST 17-10-07-604-100/12 G HU ... corresponde ao padrão de construção descrito no certificado de homologação de tipo de construção.