seca 677
D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung GB Instruction manual and guarantee F Mode d’emploi et garantie 3 21 39 I Manuale di istruzioni e garanzia 57 E Manual de instrucciones y garantia 75 DK Betjeningsvejledning og garantibevis 93 S Bruksanvisning och garanti 111 N Bruksanvisning og garantierklæring 129 FIN Käyttöohje ja takuu 147 NL Bedieningshandleiding en garantieverklaring 165 P GR Instruções de utilização e declaração de garantia 183 Οδηγίες χειρισμού και εγγύηση 201 In
Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft. Die Produkte in dieser Bedienungsanleitung entsprechen dem Medizinproduktegesetz, d.h.
1. Herzlichen Glückwunsch! Deutsch Mit der elektronischen Plattformwaage seca 677 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 150 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
3. Bevor es richtig losgeht… Auspacken Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund. Im Lieferumfang sind enthalten: • Wägeplattform mit klappbarem Geländer • Anzeigekopf mit Verbindungskabel • 3 Schrauben • 1 seca Netzgerät • Bedienungsanleitung mit Konformitätserklärung Montage der Anzeige – Legen Sie die Waage vorsichtig hin. – Lösen Sie die Verriegelung und klappen Sie das Geländer hoch.
– Lösen Sie die Befestigung des Anzeigenkabels am Geländer und verbinden Sie es mit dem Kabel der Anzeige. – Schieben Sie das Kabel vorsichtig in das Geländer hinein und stecken Sie die Anzeige auf das Geländer auf. Achten Sie darauf, dass die Stellungen der Aufkleber auf Geländer und Anzeige übereinstimmen. – Überprüfen Sie, dass die Löcher unten an der Anzeige mit den Löchern am Geländer übereinstimmen und schrauben Sie dann die Anzeige mit den drei Schrauben am Geländer fest.
Ziehen Sie den Adapter seitlich vom Netzteil ab. Stecken Sie anschließend den richtigen Adapter auf das Netzteil. Achten Sie darauf, dass der Adapter richtig einrastet und fest sitzt. – Schließen Sie das Netzteil an die Waage an. – Verbinden Sie das Netzteil mit der Steckdose. 4. Waage aufstellen und ausrichten – Stellen Sie die Waage auf einen festen Untergrund. – Richten Sie das Geländer auf, wie im vorherigen Abschnitt beschrieben. – Lösen Sie die Kontermuttern über den vier Fußschrauben (1).
5. Bedienung Bedienelemente und Anzeigen Die Bedienelemente und das Display befinden sich in dem Anzeigenteil.
Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß geeicht ist, gehen Sie folgendermaßen vor: – Schalten Sie gegebenenfalls die Waage aus. – Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt und starten Sie die Waage.
Richtiges Wiegen – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die Starttaste. In der Anzeige erscheinen nacheinander se(a, 8.8.8.8.8. und 0.0. Danach ist die Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit. – Schalten Sie gegebenenfalls den Wägebereich um (siehe Seite 10). – Betreten Sie die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Hinweis: Die Belastung auf jede einzelne Ecke der Trittfläche beträgt maximal 200 kg. – Lesen Sie das Wiegeergebnis an der digitalen Anzeige ab.
Waage ausschalten – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die START-Taste. Gewichtsanzeige eintarieren (TARA) Die Tara-Funktion ist sehr nützlich, wenn ein Zusatzgewicht z.B. von einem Rollstuhl, beim Wiegen nicht berücksichtigt werden soll. Gehen Sie folgendermaßen vor: – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die Starttaste. – Stellen Sie zunächst das Zusatzgewicht (z. B. den Rollstuhl) auf die Waage, und aktivieren Sie durch einen langen Tastendruck auf HOLD/TARE die TaraFunktion.
Speichern des Gewichtswertes (HOLD) Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Damit ist es möglich, den Patienten zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Gewichtswert notiert: – Drücken Sie kurz die Taste HOLD/TARE, während die Waage belastet ist. In der digitalen Anzeige erscheint „HOLD“. Der Wert bleibt bis zur automatischen Abschaltung der Hold-Funktion in der Anzeige gespeichert.
– Wenn der richtige Wert eingestellt ist, drücken Sie noch einmal die Taste FUNC. Die BMI-Funktion ist nun aktiviert. – Lassen Sie den Patienten die Waage betreten. Dort soll der Patient ruhig stehen bleiben. – Lesen Sie den BMI an der digitalen Anzeige ab und vergleichen ihn mit den Kategorien auf Seite 13. – Um wieder in den normalen Wägebetrieb zu gelangen, drücken Sie die Taste FUNC. – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste.
Wiegen mit Pre-Tara Wenn die Pre-Tara-Funktion aktiviert ist, wird ein gespeicherter Gewichtswert vom aktuell gemessenen Gewicht abgezogen. Diese Funktion ist zum Beispiel dann nützlich, wenn das Gewicht eines Rollstuhls nicht mit angezeigt werden soll. – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die Starttaste. In der Anzeige erscheinen nacheinander se(a, 8.8.8.8.8. und 0.0. Danach ist die Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit. – Drücken Sie die Taste FUNC.
Einstellung der Dämpfung Eine Dämpfung ist nützlich, um Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewegungen) zu reduzieren. Je stärker die Dämpfung ist, desto träger reagiert die Gewichtsanzeige. Sie können die Dämpfung entsprechend den Erfordernissen einstellen. – Drücken Sie die Taste FUNC und halten Sie sie 2 Sekunden gedrückt.
6. Waage verstauen In aufrechter Position kann die Waage platzsparend verstaut werden. Sichern Sie die Waage beim Verstauen in aufrechter Position gegen Umfallen. – Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Netzsteckdose. – Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Anschlussbuchse an der Waage. – Lösen Sie die Feststellschrauben und klappen Sie das Geländer vorsichtig herunter, bis es ganz aufliegt. Feststell– Klappen Sie die Verriegelung hoch.
8. Was tun, wenn... … keine Gewichtsanzeige erscheint? – Ist die Waage eingeschaltet? – Ist der Steckkontakt des Netzgerätes an der Waage richtig angeschlossen? – Ist der Steckkontakt zur Verbindung der Anzeige an der Waage richtig angeschlossen? … vor dem Wiegen nicht 0.0 erscheint? – Drücken Sie erneut die Starttaste – die Waage darf dabei nicht belastet sein und nur mit den Füßen den Boden berühren. … ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet? – Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf.
10.
11. Ersatzteile und Zubehör Modellabhängiges Netzteil Bezeichnung: Steckernetzgerät, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 150mA Best.Nr. 68-32-10-252 Switchmode Netzgerät: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Best.Nr. 68-32-10-265 Nacheichungsmarke Best.Nr. 14-05-01-886 12. Entsorgung Entsorgung des Gerätes Batterien oder Akkus Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen.
Full certification seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
1. Congratulations! English By purchasing the seca 677 electronic platform scale you have acquired a highly accurate and sturdy piece of equipment. seca has been putting its experience at the service of health for over 150 years now, and as market leader in many countries of the world, is always setting new standards with its innovative developments for weighing and measuring.
3. Before you start… Unpacking Remove the packaging and place the scale on a firm, level surface. The scope of supply includes: • Weighing platform with folding handrail • Display head plus connecting cable • 3 Screws • 1 seca mains unit • 1 set of operating instructions plus declaration of conformity Fitting the display – Carefully put down the scale. – Release the latch and lift up the handrail. Retain it in this position so that it cannot drop back down. – Screw up the two locking bolts.
– Undo the mounting for the display cable on the handrail and connect it to the cable for the display. – Push the cable carefully into the handrail and push the display onto the handrail. Ensure that the positions of the adhesive labels on the handrail and the display match. – Check that the holes on the bottom of the display match the holes on the handrail and then screw the display to the handrail using the three screws. Display cable Power supply The scale is powered by a mains unit.
– Connect the mains power unit to the scale. – Connect the mains power unit to the socket. 4. Setting up and aligning the scale – Place the scale on a level surface. – Set up the handrail as described in the previous section. – Undo the locknuts using the four foot screws (1). – Align the scale by undoing the foot screws. The air bubble in the spirit level must be right in the centre of the circle (2). – Then re-tighten the locknuts (3). – Fold down the ramps required.
5. Operation Controls and displays The controls and display are in the display part.
Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows: – If necessary, switch off the scale. – Keep any key depressed and start the scale.
Correct weighing – Press the Start key with no load on the scale. se(a, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear consecutively in the display. The scale is then automatically set to zero and ready to use. – Switch weighing range if necessary (see page 28). – Stand on the scale and keep still. Note The maximum load on each individual corner of the weighing platform is 200 kg. – Read the weighing result off the digital display. – If a load greater than 200 kg or 300 kg is placed on the scale, St0P appears in the display.
Switching off the scale – To switch off the scale, press the Start key again. Taring weight display (TARE) The Tare function is very useful if an additional weight, e.g. that of a wheelchair, is to be ignored for weighing purposes. Proceed as follows: – Press the Start key with no load on the scale. – First place the additional weight (e.g. the wheelchair) on the scale and activate the Tare function by pressing and holding the HOLD/TARE key. The display is reset to zero, 0.
Store weight value (HOLD) You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed. This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight: – Press the HOLD/TARE key whilst the load is on the scale. “HOLD” appears in the digital display. The value remains saved in the display until the hold function is automatically switched off.
– Once the correct value is set, press the FUNC key again. The BMI function is now activated. – Ask the patient to mount the scale. Once on the scale, the patient should stand still. – Read off the BMI on the digital display and compare it with the categories on page 31. – To return to normal weighing mode, press the FUNC key. – To switch off the scale, press the Start key again.
Weighing with pre-Tare If the pre-Tare function is activated, a stored weight value is deducted from the currently measured weight. This function is useful, for example, if the weight of a wheelchair is not to be displayed. – Press the Start key with no load on the scale. se(a, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear consecutively in the display. The scale is then automatically set to zero and ready for operation. – Press the FUNC key. The last function used appears in the display.
Setting damping Damping is useful for reducing weight determination malfunctions (due to patient movements, for example). The stronger the damping, the more slowly the weight display reacts. You can set damping to suit requirements. – Press the FUNC key and keep it depressed for 2 seconds.
6. Storing the scale The scale can be stored upright to save space. Secure the scale so that it does not fall over when stored in the upright position. – Remove the mains unit plug from the mains socket. – Remove the mains unit plug from the connecting socket on the scale. – Undo the locking bolts and fold the handrail down carefully until it is in full contact. – Push up the latch, ensuring that it enLocking gages securely in the handrail. bolts – Fold up the ramps.
8. What do I do if… … no weight display comes on? – Is the scale switched on? – Is the plug contact of the mains unit properly connected to the scale? – Is the plug contact for connecting the display to the scale correctly connected? … 0.0 does not appear before weighing? – Press the Start key again – there must not be any load on the scale – and only its feet should be in contact with the floor. … one segment is illuminated constantly or not at all? – The relevant segment has a fault. Inform Servicing.
10.
11. Spare parts and accessories Model dependent mains unit Description: plug-in mains unit, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 150mA seca no.: 68-32-10-252 Switchmode power adapter, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca no. 68-32-10-265 Supplementary calibration mark seca spare part no.: 14-05-01-886 12. Disposal Disposing of the device Do not dispose of the device in domestic waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Follow the national regulations which apply in your case.
Toutes les garanties de qualité Les produits seca vous offrent non seulement les performances d'une technique éprouvée depuis plus d'un siècle, mais également une qualité certifiée par les instituts et conforme aux lois et normes. Les produits seca sont conformes aux normes et directives européennes, ainsi qu'aux lois nationales. Avec seca, vous achetez des produits d'avenir.
1. Félicitations ! Français En achetant la balance plate électronique seca 677, vous venez d'acquérir un appareil de haute précision et robuste. Depuis plus de 150 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant que leader du marché dans de nombreux pays du monde, définit sans cesse de nouvelles normes grâce à ses innovations dans les domaines du pesage et de la mesure.
3. Avant d’utiliser le pèse-personne… Déballage Enlevez l'emballage et installez le pèse-personne sur une surface sûre et plane. Sont compris dans la fourniture : • Plate-forme de pesage avec balustrade rabattable • Cadran d’affichage avec câble de raccordement • 3 vis • 1 poste secteur seca • 1 Mode d’emploi avec certificat de conformité Montage de l’affichage – Couchez précautionneusement la balance. – Défaites le verrouillage et relevez la balustrade.
– Dévissez la fixation du câble d’affichage sur la balustrade et reliez le câble à l’affichage. – Poussez le câble avec précaution dans la balustrade et branchez l’affichage sur la balustrade. Veillez à ce que les positions des autocollants sur la balustrade et l’affichage correspondent. – Contrôlez que les trous en bas sur l’affichage et ceux sur la balustrade correspondent et vissez l’affichage avec les trois vis sur la balustrade.
– Raccordez le bloc-secteur d’alimentation à la balance. – Reliez le bloc-secteur à la prise de courant. 4. Installation et mise à niveau – Poser le pèse-personne sur un sol stable. – Redressez la balustrade comme décrit dans le paragraphe précédent. – Dévisser les quatre contre-écrous audessus des quatre vis des pieds (1). – Mettre le pèse-personne à niveau en vissant les pieds. La bulle d'air du niveau à bulle doit se trouver exactement au centre de la croix (2).
5. Utilisation Eléments de commande et affichages Les éléments de commande et le visuel se trouvent sur le boîtier d’affichage.
Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’étalonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été étalonné correctement, effectuez les étapes suivantes : – Déconnectez le cas échéant le pèsepersonne.
Pesage correct – Appuyez sur la touche de démarrage, le pèse-personne n'étant pas chargé. L'affichage indique successivement Se(A, 8.8.8.8.8. et 0.0. Ensuite, le pèsepersonne est automatiquement remis à zéro et est prêt à l'emploi. – Si nécessaire, changez de plage de pesage (voir page 46). – Montez sur le pèse-personne et restez immobile. Remarque : La charge sur chaque coin du plateau ne peut pas dépasser 200 kg. – Vous pouvez à présent lire le poids obtenu sur l’affichage numérique.
Mise hors tension du pèse-personne – Pour mettre le pèse-personne hors tension, appuyez sur la touche START. Tarage de l'affichage du poids (TARA) Lorsque la fonction Pre-Tara est activée, une valeur enregistrée est retirée du poids réel mesuré. Cette fonction est par exemple utile, lorsque le poids d’un fauteuil roulant ne doit pas être affiché. Procéder comme suit : – Appuyez sur la touche de démarrage, le pèse-personne n'étant pas chargé. – Placez d’abord le poids supplémentaire (par ex.
Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD) Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement du pèse-personne. Il est ainsi possible de d’abord faire asseoir ou de coucher le patient avant de noter le poids mesuré. – Appuyez sur la touche HOLD/TARE tandis que le pèse-personne est chargé. L’affichage numérique indique «HOLD». La valeur reste enregistrée jusqu’à la coupure automatique de la fonction HOLD dans l’affichage.
– Lorsque la valeur correcte est réglée, appuyez à nouveau sur la touche FUNC. La fonction BMI est à présent activée. – Faites monter le patient sur le pèse-personne. Le patient doit alors rester immobile quelques instants. – Lisez le BMI sur l’affichage numérique et comparez-le aux catégories indiquées en page 49. – Pour revenir à la fonction de pesage normale, appuyez sur la touche FUNC. – Pour déconnecter le pèse-personne, appuyez à nouveau sur la touche de démarrage.
Peser avec Pre-Tara Lorsque la fonction Pre-Tara est activée, une valeur enregistrée est retirée du poids réel mesuré. Cette fonction est par exemple utile, lorsque le poids d’un fauteuil roulant ne doit pas être affiché. – Appuyez sur la touche de démarrage, le pèse-personne n'étant pas chargé. L’affichage indique successivement se(a, 8.8.8.8.8. et 0.0. Le pèsepersonne revient ensuite automatiquement à zéro et est prêt à fonctionner. – Appuyez sur la touche FUNC.
Réglage de l’amortissement Un amortissement est nécessaire pour réduire les perturbations (par exemple liées aux mouvements du patient) pendant le contrôle du poids. Plus l’amortissement est fort, plus l’affichage réagit mollement. Vous pouvez ajuster l’amortissement en fonction des nécessités. – Appuyez sur la touche FUNC et maintenez la pression pendant 2 secondes.
6. Fixation de la balance La balance peut être placée en position debout de sorte à économiser de la place. Attachez la balance de sorte qu’elle ne tombe pas lors de sa mise en position debout. – Débranchez la prise de courant. – Retirez la fiche de raccordement secteur de la prise de la balance. – Dévissez les vis de blocage et rabattez avec précaution la balustrade jusqu’à ce qu’elle repose complètement. – Relevez le verrouillage. Veillez à ce qu’il s’enclenche correctement sur la balusVis de trade.
8. Que faire si… … aucun poids n’est affiché ? – Le pèse-personne est-il sous tension ? – La balance est-elle correctement branchée sur secteur ? – La fiche mâle de raccord du cadran à la balance est-elle correctement branchée ? … 0.0 n’apparaît pas à l’affichage avant le pesage ? – Appuyez à nouveau sur la touche START – la balance ne peut être chargée pendant cette opération – et seuls ses pieds peuvent toucher le sol. ...
10. Fiche technique Dimensions pèse-personne Rabattu : Largeur : 1089 mm / 42.9 ins Hauteur : 151 mm / 6 ins Profondeur : 965 mm / 38 ins Monté : Largeur : 951 mm / 37.4 ins Hauteur : 1107+10 mm/ 43.6+0.4 ins Profondeur : 965 mm / 38 ins Dimensions plate-forme de pesage Largeur : 800 mm / 31.5 ins Hauteur : 51+10 mm / 2+0.4 ins Profondeur : 965 mm / 38 ins Dimensions des chiffres 20 mm Poids env.
11. Pièces de rechange et accessoires Adaptateur réseau suivant le modèle Désignation : adaptateur réseau à fiche, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 150mA seca N° : 68-32-10-252 Alimentation à découpage, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca N° : 68-32-10-265 Marque de réétalonnage seca N° : 14-05-01-886 12. Elimination Elimination de l’appareil Piles ou batteries N’éliminez pas l’appareil avec les déchets ménagers. L’appareil doit être éliminé comme un déchet électronique.
Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.
1. Sentiti complimenti! Italiano Con la bilancia elettronica a piattaforma seca 677 avete acquistato un apparecchio di alta precisione ed allo stesso tempo robusto. Da oltre 150 anni la seca stabilisce la sua esperienza al servizio della salute e, nella sua qualità di azienda leader sul mercato in numerosi paesi del mondo, stabilisce sempre dei nuovi standard con i suoi sviluppi innovativi per la pesatura e la misurazione.
3. Prima di cominciare veramente… Sistemazione della bilancia Rimuovete l’imballaggio e collocate la bilancia su un fondo solido e piano. Fanno parte della fornitura: • Piattaforma di pesata con ringhiera richiudibile • Testa di visualizzazione con cavo di collegamento • 3 viti • 1 alimentatore rete seca • 1 istruzioni per l'uso con dichiarazione di conformità Montaggio del display – Appoggiate la bilancia con prudenza. – Sganciate la levetta di blocco e sollevate la ringhiera.
– Rimuovete il fissaggio del cavo del display in corrispondenza della ringhiera e collegatelo con il cavo del display. – Inserite attentamente il cavo all’interno della ringhiera e infilate il display nella ringhiera. Accertatevi che le etichette sulla ringhiera e sul display corrispondano. – Accertatevi che i fori nella parte inferiore del display e i fori sulla ringhiera corrispondano e fissate saldamente il display alla ringhiera con le tre viti fornite.
– Collegare l’alimentatore alla bilancia. – Collegare l’alimentatore alla presa. 4. Sistemazione ed allineamento della bilancia – Collocate la bilancia su un fondo solido. – Sollevate la ringhiera come descritto nella sezione precedente. – Allentate i controdadi sulle quattro viti dei piedi (1). – Allineate la bilancia, girando le viti dei piedi. La bolla d'aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio (2). – Riavvitate quindi saldamente i controdadi (3).
5. Uso Comandi ed indicatori I comandi ed il display si trovano nella sezione display.
Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni variazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete controllare, se la bilancia è tarata in modo conforme ai regolamenti, procedete come segue: – Spegnete eventualmente la bilancia.
Pesare in modo corretto – Prima di salire sulla bilancia premete il tasto START. Nel display appariranno nell’ordine, l’uno dopo l’altro se(a, 8.8.8.8.8. e 0.0. La bilancia è quindi azzerata automaticamente e pronta al funzionamento. – Commutare eventualmente l'intervallo di pesatura (vedere pagina 64). – Salite sulla bilancia e rimanete in piedi senza muovervi. Attenzione: il carico su ciascun angolo della superficie di appoggio è di massimo 200 kg.
Spegnere la bilancia – Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto START. Tarare l’indicazione del peso con tare (TARA) La funzione Tara è molto utile se nel pesare non si deve tenere conto di un peso supplementare, per esempio di una sedia a rotelle. Procedete come segue: – Prima di salire sulla bilancia premete il tasto START. – Mettete prima di tutto il peso supplementare (per esempio la sedia a rotelle) sulla bilancia ed attivate la funzione Tara, premendo a lungo il tasto HOLD/ TARE.
Memorizzazione del valore del peso (HOLD) Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilancia è stata scaricata. Con ciò risulta possibile prima di tutto accudire di nuovo il paziente, prima di annotare il valore del peso. – Premete il tasto HOLD/TARE mentre la bilancia è caricata. Nel display digitale appare “HOLD”. Il valore rimane memorizzato sul display fino alla disattivazione automatica della funzione HOLD.
– Quando il valore corretto è stato impostato, premete ancora una volta il tasto FUNC. La funzione BMI è ora attivata. – Fate salire il paziente sulla bilancia. Qui il paziente deve rimanere fermo in piedi. – Leggete il BMI sul display digitale e confrontatelo con le categorie a pagina 67. – Per ritornare al normale funzionamento in pesatura, premete il tasto FUNC. – Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto di avvio START.
Pesare con Pre-Tara Quando la funzione Pre-Tara è attivata, un valore di peso memorizzato viene detratto dal peso misurato attualmente. Questa funzione è, per esempio, utile, quando il peso di una sedia a rotelle non deve essere visualizzato assieme. – Prima di salire sulla bilancia premete il tasto START. Nel display appariranno l’uno dopo l’altro se(a, 8.8.8.8.8. e 0.0. La bilancia è quindi azzerata automaticamente e pronta a funzionare. – Premete il tasto FUNC.
Regolazione dello smorzamento Uno smorzamento risulta utile per ridurre i disturbi nella determinazione del peso (per esempio a causa di movimenti del paziente). Quanto maggiore è lo smorzamento, tanto più lentamente reagisce il display del peso. Potete regolare il peso in funzione delle esigenze. – Premete il tasto FUNC e tenetelo premuto per 2 secondi.
6. Sistemazione della bilancia La bilancia di può sistemare in posizione verticale, in modo da ridurne l'ingombro. Quando riponete la bilancia in posizione verticale, proteggetela contro la caduta. – Scollegate la spina dell'alimentatore dalla presa di corrente. – Scollegate la spina dell'alimentatore dalla presa di collegamento della bilancia. – Allentate le viti di fissaggio e ripiegate attentamente la ringhiera in posizione orizzontale. – Bloccate la ringhiera sollevando la levetViti di ta di blocco.
… un segmento non sempre si illumina oppure non si illumina affatto? – Il punto corrispondente presenta un errore. Mettetevi in contatto con il servizio manutenzione. … la segnalazione St0P appare? – Il carico massimo è stato superato. … il display lampeggia? – Se avete appena attivato la funzione Hold oppure Tara, per favore attendete fino a quando la bilancia ha rilevato un peso che rimane costante. Il display cesserà quindi di lampeggiare.
10. Specifiche tecniche Dimensioni bilancia ripiegata: Altezza: 1089 mm / 42.9 ins Larghezza: 151 mm / 6 ins Profondità: 965 mm / 38 ins montata: Altezza: 951 mm / 37.4 ins Larghezza: 1107+10 mm/ 43.6+0.4 ins Profondità: 965 mm / 38 ins Dimensioni piattaforma di pesata Altezza: 800 mm / 31.5 ins Larghezza: 51+10 mm / 2+0.4 ins Profondità: 965 mm / 38 ins Dimensioni delle cifre 20 mm Peso proprio ca.
11. Parti di ricambio ed accessori Alimentatore dipendente dal modello Denominazione: alimentatore a spina, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 150mA seca, N° 68-32-10-252 Alimentatore a commutazione: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca, N° 68-32-10-265 Marchio della ritaratura seca, N°: 14-05-01-886 12. Smaltimento Smaltimento dell’apparecchio Batterie o accumulatori Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’apparecchio deve essere adeguatamente smaltito come rottame elettronico.
Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca corresponden a las directivas europeas, normas y leyes nacionales. Con seca se compra futuro.
1. ¡Le felicitamos! Español Con la báscula de plataforma electrónica seca 677 ha adquirido un aparato de alta precisión y gran resistencia. Hace más de 150 años que la empresa seca pone sus experiencias en favor de la salud y, como líder en el mercado, fija siempre nuevas pautas con desarrollos innovadores para pesar y medir en muchos países del mundo.
3. Preparativos… Desempaquetar Quitar todo el embalaje y colocar la báscula sobre una base segura y plana. El volumen de suministro contiene: • Plataforma de pesada con barandilla plegable • Visualizador con cable de conexión • 3 tornillos • 1 equipo de alimentación seca • 1 manual de instrucciones con declaración de conformidad Montaje del visualizador – Tumbe la báscula con cuidado. – Libere el bloqueo y levante la barandilla. Mantenga la barandilla en esta posición para que no pueda volver a plegarse.
– Suelte la fijación del cable de la indicación situado en la barandilla y únalo con el cable de la unidad de indicación. – Introduzca con cuidado el cable en la barandilla y luego coloque encima la indicación. Asegúrese de que coinciden las posiciones de las pegatinas de la barandilla y la indicación. – Compruebe que los orificios de la parte inferior de la indicación coinciden con los de la barandilla. A continuación atornille la unidad de indicación a la barandilla con los tres tornillos adjuntos.
– Conecte la fuente de alimentación a la báscula. – Conecte la fuente de alimentación a la caja de enchufe. 4. Colocación y nivelación de la báscula – Colocar la báscula sobre una base segura. – Levante la barandilla tal y como se describe en el apartado anterior. – Aflojar las contratuercas en los cuatro tornillos-pata (1). – Girando los tornillos-pata, nivelar la báscula. La burbuja del nivel tiene que encontrarse exactamente en el centro del círculo (2).
5. Manejo Mandos e indicaciones Los elementos de mando y el visualizador se encuentran en la pieza de visualización.
Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos personas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea comprobar si la báscula está correctamente calibrada, proceda de la manera siguiente: – Desconectar la báscula, si fuera necesario. – Mantener pulsada una tecla cualquiera y conectar la báscula.
Para pesar correctament – Pulse la tecla START sin ningún peso sobre la báscula. En el visualizador aparecen sucesivamente SE(A, 8.8.8.8.8. y 0.0. Después la báscula se repone automáticamente a cero, quedando lista para el servicio. – En caso necesario, conmute el margen de pesada (ver pagina 82). – Cargar la báscula y permanecer tranquilo. Indicación: La carga en cada esquina individual de la superficie es de máximo 200 kg. – Lea el peso en la indicación digital.
Desconectar la báscula – Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla START. Tarar la indicación de peso (TARA) Si está activada la función Pre-Tara, se resta un valor de peso memorizado del peso actual medido. Esta función es por ejemplo útil, si no debe mostrarse el peso de una silla de ruedas. Proceder de la manera siguiente: – Pulse la tecla START sin ningún peso sobre la báscula. – Poner primero el peso extra (p. ej.
Memorización del valor de peso (HOLD) El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga. Con ello también es posible asistir primero al paciente antes de anotar su peso. – Pulsar la tecla HOLD/TARE, mientras está cargada la báscula. En el visualizador digital aparece “HOLD”. El valor queda memorizado en el indicador hasta la desconexión automática de la función HOLD.
– Cuando esté ajustado el valor correcto, apretar de nuevo la tecla FUNC. La función BMI está ahora activada. – Subir al paciente a la báscula y allí éste debe quedarse quieto. – Leer la altura en la indicación digital y compararla con las categorías indicadas en la a pág. 85. – Para volver de nuevo al servicio normal, apretar la tecla FUNC. – Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla START.
Pesar con Pre-Tara Si está activada la función Pre-Tara, se resta un valor de peso memorizado del peso actual medido. Esta función es por ejemplo útil, si no debe mostrarse el peso de una silla de ruedas. – Pulse la tecla START sin ningún peso sobre la báscula. En la indicación aparecen consecutivamente se(a, 8.8.8.8.8. y 0.0. Después la báscula se repone automáticamente a cero y está lista para el servicio. – Pulsar la tecla FUNC. En el visualizador aparece la última función usada.
Ajuste de la amortiguación Es conveniente la amortiguación para reducir las anomalías durante la pesada (p. ej. por movimientos del paciente). Cuanto mayor es la amortiguación, más lenta es la reacción de la indicación de peso. Puede ajustar la amortiguación a las necesidades. – Apretar la tecla FUNC y mantener apretada durante 2 segundos.
6. Guardar la báscula La báscula puede guardarse en posición de pie en poco espacio. Asegurar la báscula contra la caída al guardarla en posición recta. – Extraer el enchufe del equipo de alimentación de la caja de enchufe. – Extraer el enchufe del equipo de alimentación de la caja de conexión existente el la báscula. – Afloje los tornillos de fijación y pliegue la barandilla hacia abajo hasta que está totalmente posada.
… antes de pesar no aparece 0.0? – Apretar de nuevo la tecla Start – la báscula no debe estar cargada – y ahora tocar el suelo con los pies. … un segmento luce permanentemente o está apagado? – El punto correspondiente tiene un fallo. Llamar al servicio técnico. ... el visualizador muestra St0P? – La báscula está sobrecargada. … centellea la indicación? – Acaba de activar la función Hold/Tara, espere a que la báscula reconozca un peso uniforme. La indicación deja de centellear.
10.
11. Piezas de repuesto y accesorios Equipo de alimentación según modelo Denominación: Equipo de alimentación, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 150mA seca n°: 68-32-10-252 Fuente de alimentación en modo de conmutación, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca n°: 68-32-10-265 Marca de recalibrado seca n°: 14-05-01-886 12. Eliminación Eliminación del aparato Baterías o acumuladores No elimine el aparato a través de la basura doméstica. El aparato debe eliminarse de forma apropiada como residuo electrónico.
Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesterer af myndigheder og love og af institutioner. seca produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid. Produkterne i denne betjeningsvejledning opfylder loven om medicinprodukter, dvs. direktivet 93/42/ EØF fra det Europæiske Fællesskabs råd, som er forankret i nationale love i hele Europa.
1. Hjertelig tillykke! Dansk Med den elektroniske platformvægt seca 677 har De købt et særdeles præcist og samtidig stabilt apparat. I mere end 150 år har seca brugt sin erfaring for at tjene sundheden og er som markedsfører i mange af verdens lande igen og igen foregangsmand med nye udviklinger til vejning og måling. Den elektroniske platformvægt seca 677 finder overvejende anvendelse på sygehuse, i lægepraksisser og stationære plejeinstitutioner i overensstemmelse med de nationale forskrifter.
3. Inden De går i gang… Udpakning Leveringen omfatter: • Vejeplatform med klapbart gelænder • Displayhoved med forbindelseskabel • 3 skruer • 1 seca netenhed • Betjeningsvejledning med overensstemmelsesattest Montering af displayet – Læg forsigtigt vægten ned. – Løsn låsen og klap gelænderet op. Hold det fast i denne stilling for at det ikke kan klappe ned igen. – Skru de to låseskruer fast. Kontrollér, at gelænderet står fast uden at vakle.
– Løsn displaykablets fastgørelse på gelænderet og forbind det med displayets kabel. – Skub forsigtigt kablet ind i gelænderet og sæt displayet på gelænderet. Kontroller, at positionerne af mærkaterne på gelænderet og displayet stemmer overens. – Kontroller, at hullerne nede på displayet stemmer overens med gelænderet og skru herefter displayet fast på gelænderet med de tre skruer. Displaykabel Strømforsyning Vægtens strømforsyning foregår over en netenhed.
– Tilslut netenheden til vægten. – Forbind netenheden med stikdåsen. 4. Opstilling og tilretning af vægten – Stil vægten på en solid undergrund. – Ret gelænderet op, som beskrevet i forrige afsnit. – Kontramøtrikkerne over de fire fodskruer løsnes (1). – Ret vægten til ved at dreje fodskruen ud. Luftboblen i libellen skal stå præcis i midten af cirklen (2). – Skru derefter kontramøtrikkerne fast igen (3). – Klap de nødvendige køreramper ned. – Sørg for, at vægten kun har gulvkontakt med fødderne.
5. Betjening Betjeningselementer og visninger Betjeningselementerne og displayet befinder sig i displaydelen.
Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på følgende måde: – Sluk i givet fald for vægten. – Hold en vilkårlig tast trykket nede og start vægten.
Rigtig vejning – Tryk på starttasten, når vægten er tom. På displayet vises efter hinanden se(a, 8.8.8.8.8. og 0.0. Derefter står vægten automatisk på nul og er parat til brug. – Omstil i givet fald vejeområdet (se side 100). – Gå op på vægten og bliv stående roligt. Henvisning: Hvert enkelt hjørne af trædefladen må max. belastes med 200 kg. – Aflæs vægtresultatet på det digitale display. – Hvis vægten belastes med mere end 200 kg eller 300 kg, viser displayet ST0P.
Slukning af vægten – For at slukke for vægten skal De igen trykke på starttasten. Tarering af vægtvisningen (TARA) Tara-funktionen er særdeles nyttig, hvis der ved vejningen ikke skal tages hensyn til en ekstravægt, f.eks. en rullestol. Gør på følgende måde: – Tryk på starttasten, når vægten er tom. – Stil først ekstravægten (f.eks. rullestolen) op på vægten og aktiver tara-funktionen ved at trykke længe på HOLD/ TARE-tasten. Visningen stilles først igen på nul, på displayet blinker 0.
Lagring af vægtværdien (HOLD) Den fastslåede vægt kan man også få vist efter aflastning af vægten. På den måde er det muligt at forsørge patienten, inden man noterer vægtværdien – Tryk kort på tasten HOLD/TARE, mens vægten er belastet. På det digitale display vises „HOLD“. Værdien gemmes i displayet, indtil HOLD-funktionen afbrydes automatisk. Trekanten med udråbstegnet viser, at det ved denne fastholdte visning drejer sig om en ikke-justerpligtig ekstraanordning.
– For at komme tilbage til den normale vejedrift skal De trykke på tasten FUNC. – For at slukke for vægten trykker De igen på starttasten. Udnyttelsen af body-mass-index for voksne: Sammenlign den beregnede vægt med de kategorier, som er angivet nedenfor, som svarer til dem, der benyttes af WHO, 2000. • BMI under 18,5: Pas på, patienten vejer for lidt. Der kan foreligge en tendens til anoreksi. En vægtstigning kan anbefales for at forbedre patientens velbefindende og ydedygtighed.
Vejning med pre-tara Hvis pre-tara-funktionen er aktiveret, trækkes en lagret vægtværdi fra den målte vægt. Denne funktion er for eksempel nyttig, hvis man ikke samtidigt vil have vist en rullestols vægt. – Tryk på starttasten, når vægten er tom. På displayet vises efter hinanden se(a, 8.8.8.8.8. og 0.0. Derefter står vægten automatisk på nul og er parat til brug. – Tryk på tasten FUNC. På displayet vises den sidst benyttede funktion. – Vælg pre-tara-funktionen FU 3 med piletasterne.
Indstilling af dæmpningen En dæmpning er nyttig for at reducere driftsforstyrrelser ved vejningen (f.eks. ved, at patienten bevæger sig). Jo stærkere dæmpningen er, desto langsommere reagerer vægtvisningen. De kan indstille dæmpningen i overensstemmelse med Deres behov. – Tryk på tasten FUNC og hold den trykket nede i 2 sekunder.
6. Vægten pakkes af vejen I oprejst position kan man pladsbesparende gemme vægten af vejen. Når vægten pakkes af vejen i oprejst position, skal den sikres mod at vælte. – Træk netenhedens stik ud af stikkontakten. – Træk netenhedens stik ud af tilslutningsbøsningen på vægten. – Løsn låseskruerne og klap forsigtigt gelænderet ned, indtil det er helt nede. – Klap låsen op. Kontroller, at den går sikkert i indgreb på gelænderet.
8. Hvad skal man gøre, hvis… … der ikke vises nogen vægtværdi ved belastning? – Er der tændt for vægten? – Er netenhedens stikkontakt tilsluttet korrekt på vægten? – Er stikkontakten til at forbinde displayet med vægten tilsluttet korrekt? … der inden vejningen ikke vises 0.0? – Tryk på starttasten igen – og denmå kun berøre gulvet med fødderne. … et segment hele tiden eller slet ikke lyser? – Det pågældende sted markerer en fejl. Underret servicetjenesten. … visningen St0p vises? – Den tilladte max.
10. Tekniske data Mål vægten sammenklappet: Bredde: Højde: Dybde: opstillet: Bredde: Højde: Dybde: Mål vejeplatform Bredde: Højde: Dybde: Cifferstørrelse Egenvægt Temperaturområde Justering iht. direktiv 2009/23/EF Medicinprodukt iht. direktiv 93/42/EØF Farve Max. last Vejeområde 1 Vejeområde 2 Min.
11. Reservedele og tilbehør Modelafhængig netdel Betegnelse: stiknetdel 230 V~/50 Hz/12 V=/150 mA seca-nr.: 68-32-10-252 Switchmode netenhed: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca-nr.: 68-32-10-265 Efterjusteringsmærket seca-reservedels-nr.: 14-05-01-886 12. Bortskaffelse Bortskaffelse af anlægget Apparatet må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. Apparatet skal bortskaffes faglig korrekt som elektronikskrot. Overhold de bestemmelser, som gælder i landet. Vedr.
Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vidareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Produkter från seca uppfyller de europeiska direktiven, normerna och den nationella lagstiftningen. Med seca köper man en aning framtid. Produkterna i denna bruksanvisning uppfyller medicinproduktlagen dvs. direktiv 93/42/EWG från europeiska rådet vilken är förankrad i nationelle lagar över hela Europa.
1. Hjärtliga gratulationer! Svenska Med den elektroniska plattformsvågen seca 677 har du köpt en apparat med hög precision och ett rubust utförande. Sedan över 150 år bidrar seca med sina erfarenheter inom hälsovård och är i många länder normgivande för innovativ utveckling inom vägning och mätning. Den elektroniska plattformsvågen seca 677 används huvudsakligen på sjukhus, läkarmottagningar och stationära vårdinstutitioner. Vågen är en medicinsk produkt klass I och är kalibrerad för precisionsklass III.
3. Det första du gör… Packa upp I leveransen ingår: • Vågplattform med hopfällbart räcke • Display med förbindelsekabel • 3skruvar • 1 seca nätdel • Bruksanvisning med försäkran om överensstämmelse Montering av displayen – Lägg försiktigt ner vågen. – Öppna på låset och fäll upp räcket. Håll fast det i detta läge så att det inte kan fällas ner igen. – Skruva fast de båda låsskruvarna. Kontrollera att räcket står säkert utan spel.
– Lossa kabelfästet på räcket och förbind detta med displaykabeln. – Skjut in kabeln försiktigt i räcket och sätt fast displyen på räcket. Kontrollera att dekalernas läge på räcket och på displayen stämmer överens. – Kontrollera att hålen på displayens undersida stämmer överens med hålen på räcket och skruva därefter fast displyen på räcket med de tre skruvarna. Displaykabel Strömförsörjning Vågen försörjs av ett nätaggregat.
– Anslut nätaggregatet till vågen. – Förbind nätdelen med vägguttaget. 4. Upp- och inställning av vågen – Ställ vågen på ett fast underlag. – Rikta upp räcket så som beskriv i föregående avsnitt. – Lossa låsmuttrarna över de fyra fotskruvarna (1). – Rikta upp vågen genom att vrida på fotskruvarna. Luftbubblan i vattenpassen måste befinna sig exakt i cirkelns mitt (2). – Skruva fast låsmuttern igen (3). – Fäll ner nödvändiga ramper. – Kontrollera att vågens fötter endast har golvkontakt.
5. Användning Knappar och indikeringar Knappar och display befinner sig i displayhuset. Till och frånkoppling av vågen kort tryckning i funktionsmeny s växling mellan vägningsområde 1 och 2 s öka värde, bläddra kort tryckning lång tryckning i funktionsmeny s aktivera/deaktivera hold s sätta display på noll, aktivera/deaktivera tara s minska värde, bläddra Menyval, kvittering, parameterinställning Displayen går att vrida 180° i båda riktningarna. Detta underlättar avläsningen..
Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på följande sätt: – Koppla från vågen. – Tryck på valfri knapp och starta vågen. På displayen blinkar under några sekunder den aktuella kalibreringen.
Riktig vägning – Tryck på startknappen när vågen är obelastad. På displayen visas efter vartannat SE(A, 8.8.8.8.8 och 0.0. Därefter är vågen automatiskt nollställd och klar att använda. – Koppla vid behov om vägningsområdet (se sidan 118). – Stig upp på vågen och stå stilla. Observera: Maximala belastningen på stegytans enskilda hörn är 200 kg. – Läs av vikten på digitala displayen. – Vid belastning över 200 kg resp. över 300 kg visas St0P på displayen.
Avstängning av vågen – För att stänga av vågen trycker man på nytt på startknappen. Tarering (TARA) Tarafunktionen är nyttig då man måste ta hänsyn till en tilläggsvikt, t.ex. en rullstol. Gör så här: – Tryck på startknappen när vågen är obelastad. – Ställ därefter tilläggsvikten (t.ex. rullstolen) på vågen och aktivera Tarafunktionen genom att trycka länge på HOLD/ TARE. Displayen nollställs igen, på displayen visas 0.0 blinkande tills vikten registrerats som stabil.
Lagring av viktangivelse (HOLD) Invägda vikter kan lagras och visas på displayen även efter vägningen avslutats. Det är alltså möjligt att först hjälpa en patient innan vikten noteras. – Tryck kort på HOLD/TARE-knappen medan vågen är belastad. Den digitala displayen visar „HOLD“. Värdet sparas i displayen tills HOLDfunktionen stängs av. Triangeln med utropstecken indikerar att det rör sig om en „frusen” viktangivelse från en icke kalibrerad extrafunktion.
– När det rätta värdet är inställt trycker man ännu en gång på knappen FUNC. BMI funktionen är nu aktiverad. – Låt patienten gå upp på vågen. Patienten skall stå stilla. – Avläs BMI på displayen och jämför med kategorierna på sidan 121. – För återvända till normal vägning skall man trycka på knappen FUNC. – För att stänga av vågen trycker man på startknappen igen. Utvärdering av Body-Mass-Index för vuxna: Jämför det fastställda värdet med kategorierna som anges nedan.
Väga med Pre-Tara När Pre-Tarafunktionen är aktiverad, dras en lagrad vikt av från den just uppmätta vikten. Denna funktion är användbar, t.ex. när en rullstols vikt inte skall medräknas. – Tryck på startknappen när vågen är obelastad. På displayen visas efter vartannat SE(A, 8.8.8.8.8 och 0.0. Därefter är vågen automatiskt nollställd och klar att använda. – Tryck på knappen FUNC. Displayen visar senast använda funktion.
Dämpningens inställning Dämpning är nödvändigt för att minska störningar vid viktmätningar (t.ex. patientens rörelser). Ju starkare dämpning, desto trögare reagerar mätningen. Dämpningen kan ställas in beroende på omständigheter. – Tryck FUNC och håll intryck i 2 sek. Displayen visar FIL och den aktuella inställningen: 0 = liten dämpning ➞ ger snabb mätning 1 = normal dämpning ➞ ger normal mätning 2 = stark dämpning ➞ ger långsam mätning – Tryck en piltangent för att ändra värde.
6. Förvaring Vågen kan förvaras i lodrät position och tar lite plats. Försäkra dig om att vågen står stadigt i lodrät position när den inte används. – Dra ut nätaggregatets kontakt ur vägguttaget. – Dra ut nätaggregatets kontakt ur vågens anslutningsuttag. – Lossa låsskruvarna och fäll försiktigt ner räcket tills det är helt ihopfällt. – Fäll upp låset. Kontrollera att detta hakar in helt i räcket. – Fäll upp rullramperna.
8. Vad gör jag när… … ingen vikt visas vid vägning? – Kontrollera att vågen är påslagen. – Är nätaggregatets kontakt riktigt ansluten till vågen? – Är kontakten till vågens display riktigt ansluten? … 0.0 inte visas före vägningen? – Tryck en gång till på startknappen – vågen får inte vara belastad – och bara röra golvet med fötterna. … ett segment ständigt eller inte alls lyser? – Segmentet är skadat. Kontakta kundtjänst. … indikeringen St0p visas? – Maximal belastning har överskridits.
10. Tekniska data Mått vågen ihopfällt: Bredd: Höjd: Djup: uppställt: Bredd: Höjd: Djup: Mått plattform Bredd: Höjd: Djup: Sifferstorlek Egenvikt Temperaturområde Kalibrering enligt direktiv 2009/23/EG Medicinsk produktenligt direktiv 93/42/EEG Färg Max. belastning Vägningsområde 1 Vägningsområde 2 Min.
11. Reservdelar och tillbehör Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Beteckning: Nätaggregat 230 V~/50 Hz/12 V=/150 mA seca nr. 68-32-10-252 Switchmode nätaggregat: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca nr. 68-32-10-265 Efterkalibreringsmärket seca tillbehör nr. 14-05-01-886 12. Sophantering Sophantering av apparaten Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall. Apparaten måste lämnas till sophantering för elektronik. Beakta de nationella bestämmelserna.
Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. Alle seca produkter tilfredsstiller de europeiske direktiver, normer og nasjonale lover. Med seca kjøper man fremtid. Produktene i denne bruksanvisningen tilfredsstiller kravene i loven om medisinske produkter, dvs. i direktivet 93/42/EEC fra det Europeiske Felleskaps råd, som er forankret i nasjonale lover over hele Europa.
1. Gratulerer! Norsk Med den elektroniske plattformvekten seca 677 har du kjøpt et svært nøyaktig og samtidig robust apparat. I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til disposisjon innen helsesektoren og setter som markedets største i mange land stadig nye standarder med innovative utviklinger for veiing og måling. Den elektroniske plattformvekten seca 677 brukes hovedsakelig på sykehus, legekontorer og stasjonære pleieinstitusjoner i samsvar med de nasjonale forskrifter.
3. Før bruk… Utpakking Im leveransen omfatter: • Veieplattform med sammenleggbart gelender • Indikeringshode med forbindelseskabel • 3skruer • 1 seca nettapparat • Bruksanvisning med konformitetserklæring Montasje av displayet – Legg vekten forsiktig ned. – Løsne Låsemekanismen og still opp gelenderet. Hold gelenderet i denne posisjonen, slik at det ikke kan falle sammen igjen. – Skru fast de to festeskruene. Pass på at gelenderet står fast, uten at det oppstår noen klaring.
– Løsne festet til indikatorledningen på gelenderet og kople dette sammen med indikatorledningen. – Skyv ledningen forsiktig inn i gelenderet og sett indikatoren fast på gelenderet. Pass på at posisjonene til etikettene på gelenderet og indikatoren stemmer overens. – Kontroller at hullene nede på indikatoren flukter med hullene på gelenderet og skru deretter indikatoren fast på gelenderet med de tre skruene. Indikatorledning Strømforsyning Vektens strømforsyning skjer via et nettilkoplingsapparat.
– Kople nettdelen til vekten. – Forbind nettdelen med stikkontakten. 4. Oppstilling og posisjonering av vekten – Sett vekten på et fast underlag. – Reis opp gelenderet slik det beskrives i avsnittet ovenfor. – Løsne kontramutrene over de fire fotskruene (1). – Posisjoner vekten ved å dreie fotskruene. Libellens luftboble må befinne seg nøyaktig i midten av kretsen (2). – Skru deretter fast kontramutrene igjen (3). – Slå ned de kjørerampene som behøves.
5. Betjening Betjeningselementer og indikeringer Betjeningselementene og displayet befinner seg i indikeringsdelen.
Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver endring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på forskriftsmessig måte, må følgende gjøres: – Slå av vekten hvis den er slått på. – Hold en eller annen tast inntrykket og start vekten.
Riktig veiing – Trykk på starttasten mens vekten er ubelastet. På displayet vises se(a, 8.8.8.8.8. og 0.0. etter hverandre. Deretter settes vekten automatisk på null og den er driftsklar. – Kople om nødvendig om veieområdet (se side 136). – Gå opp på vekten og stå rolig på den. Merk: Maksimum belastning på hvert av ståflatens hjørner er 200 kg. – Avles veieresultatet på det digitale displayet. – Ved belastning av vekten over 200 kg hhv. over 300 kg vises ST0P på displayet.
Utkopling av vekten – For å slå av vekten skal starttasten trykkes igjen. Tarering av vektindikeringen (TARA) Tara-funksjonen er svært nytting hvis en ekstra gjenstand, f.eks. en rullestol, ikke skal tas hensyn til under veiingen. Følg denne fremgangsmåten: – Trykk på starttasten mens vekten er ubelastet. – Sett først den ekstra gjenstanden (f.eks. rullestolen) på vekten og aktiver tarafunksjonen ved å trykke lenge på tasten HOLD/TARE. Indikeringen settes på null igjen, på displayet vises et blinkende 0.
Lagring av vektverdien (HOLD) Vektverdien som er bestemt kan bli stående på displayet etter at personen som ble veid har gått ned fra vekten. På denne måten er det mulig å først ta seg av pasienten igjen før man noterer vektverdien. – Trykk tasten HOLD/TARE raskt mens pasienten ennå står på vekten. På det digitale displayet vises det „HOLD“. Verdien lagres i displayet helt til HOLD-funksjonen deaktiveres automatisk.
– Når den riktige verdien er innstilt, skal tasten FUNC trykkes på nytt. BMI-funksjonen er nå aktivert. – La pasienten gå opp på vekten. Der skal pasienten stå stille. – Avles kroppsmål-indeksen på det digitale displayet og sammenlign den med kategoriene på side 139. – For å gå tilbake til vanlig veiemodus, skal tasten FUNC trykkes. – For å slå av vekten skal starttasten trykkes igjen.
Veiing med pre-tara Når pre-tara-funksjonen er aktivert trekkes en lagret vektverdi fra den aktuelle veide vektverdien. Denne funksjonen er for eksempel nyttig hvis vekten på rullestolen ikke skal vises på displayet. – Trykk på starttasten mens vekten er ubelastet. På displayet vises SE[A, 8.8.8.8.8. og 0.0 etter hverandre. Deretter settes vekten automatisk på null og den er driftsklart. – Trykk tasten FUNC. På displayet vises den sist benyttede funksjonen.
Innstilling av dempningen En dempning er nyttig for å kunne redusere forstyrrelser under veiingen (f.eks. hvis pasienten beveger seg). Jo sterkere dempningen er, desto senere reagerer vektdisplayet. Dempningen kan innstilles etter behov. – Trykk tasten FUNC og hold den inntrykket i 2 sekunder.
6. Lagring av vekten I loddrett stilling kan vekten oppbevares på en plassbesparende måte. Ved oppbevaring i loddrett stilling skal vekten sikres mot å velte. – Trekk nettapparates støpsel ut av nettstikkontakten. – Trekk nettapparatets støpsel ut av tilkoplingskontakten på vekten. – Løsne festeskruene og fold gelenderet forsiktig sammen, helt til det ligger fullstendig nedpå. – Still opp sperremekanismen. Pass på at den smekker seg ordentlig fast i gelenFesteskruer deret. – Skyv opp kjørerampene.
8. Hva må gjøres hvis… … det ikke indikeres en vekt? – Er vekten slått på? – Er nettapparates stikkontakt koplet til vekten på riktig måte? – Er pluggkontakten for tilkopling av vektens display koplet til på riktig måte? … ikke vises 0.0 før veiing? – Trykk starttasten på nytt – vekten må da ikke være belastet – og den må kun berøre gulvet med føttene. … et segment lyser konstant eller ikke i det hele tatt? – Det foreligger en feil på det aktuelle stedet. Ta kontakt med vedlikeholdsservice.
10. Tekniske data Dimensjoner vekten sammenfoldet: Bredde: Høyde : Dybde: oppreist: Bredde: Høyde: Dybde: Dimensjoner veieplattform Bredde: Høyde : Dybde: Sifferhøyde Egenvekt Temperaturområde Kalibrering jf. direktivet 2009/23/EC Medisinsk produkt jf.
11. Reservedeler og tilbehør Modellavhengig nettdel Betegnelse: Pluggnetapparat 230 V~/50 Hz/12 V=/150 mA Seca-nr. 68-32-10-252 Switchmode strømadapter: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Seca-nr. 68-32-10-265 Etterkalibreringsmerket Seca-reservedels-nr. 14-05-01-886 12. Avfallsbehandling Destruksjon av apparatet Batterier eller akkumulatorer Apparatet skal ikke kastes i husholdnngsavfallet. Apparatet må avfallsdisponeres på fagmessig måte, som elektronisk avfall.
Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaatimukset. Kun ostat seca tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisistä tuotteista annetun lain, t.s.
1. Sydämelliset onnittelut! Suomi Ostamalla elektronisen seca 677 tasovaa’an olet hankkinut erittäin tarkan ja samalla kestävän laitteen. seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan kokemuksensa terveyden palvelukseen asettaen samalla useissa maailman maissa markkinajohtajana aina uudet mittapuut innovatiivisilla uudistuksillaan punnituksen ja mittauksen alalla.
3. Ennen kuin käytät vaakaa… Purkaminen pakkauksesta Toimitusmäärään kuuluu: • Punnitusalusta, jossa on käännettävä kaide • näyttöpää ja liitoskaapeli • 3ruuvia • 1 seca-verkkolaite • käyttöohje ja yhdenmukaisuusvakuutus Näytön asennus – Laita vaaka varovasti pitkälleen. – Irrota lukitus ja käännä kaide ylös. Pidä sitä kiinni tässä asennossa, jotta se ei pääse kaatumaan. – Kiristä kumpikin kiinnitysruuvi. Tarkista, että kaide on tukevasti kiinni ilman välystä.
– Irrota näyttöä varten tarkoitettu johto kaiteessa olevasta kiinnittimestä ja liitä se näytöstä tulevaan johtoon. – Työnnä johto varovasti kaiteen sisään ja kiinnitä näyttö kaiteeseen. Varmista, että kaiteessa ja näytössä olevat tarramerkit ovat kohdakkain. – Tarkista, että näytön alaosassa olevat aukot ovat kohdakkain kaiteen aukkojen kanssa, ja kiinnitä näyttö kolmella ruuvilla kaiteeseen. Näytön johto Käyttövirta Vaaka saa virtansa verkkolaitteelta.
– Liitä verkkolaite vaakaan. – Kytke verkkojohto pistorasiaan. 4. Vaa’an pystyttäminen ja suuntaaminen – Aseta vaaka tukevalle alustalle. – Nosta kaide edellisessä kappaleessa kuvatulla tavalla. – Avaa neljän jalkaruuvin yläpuolella olevat vastamutterit (1). – Suuntaa vaaka jalkaruuveja kiertämällä. Rasiatasaimessa olevan ilmakuplan täytyy olla tarkasti ympyrän keskellä (2). – Ruuvaa vastamutterit lopuksi jälleen lujasti kiinni (3). – Käännä tarvittavat ajorampit alas.
5. Käyttö Käyttöelementit ja näytöt Käyttöelementit ja näyttö sijaitsevat näyttöosassa.
Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tämän varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalibrointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: – Kytke vaaka pois päältä, jos se on päällä. – Pidä jotain näppäintä painettuna ja käynnistä vaaka.
Molempien numeroiden täytyy olla samoja – Paina käynnistysnäppäintä vaa'an ollessa kuormittamaton. Näyttöön ilmestyy peräkkäin se(a, 8.8.8.8.8. ja 0.0, minkä jälkeen vaaka on nollautunut automaattisesti ja valmis käyttöön. – Muuta tarvittaessa punnitusaluetta (ks. sivu 154). – Astu vaa’alle ja seiso liikkumatta. Ohje: Astinpinnan jokaiseen yksittäiseen kulmaan kohdistuva kuormitus saa olla enintään 200 kg. – Katso punnitustulos digitaalinäytöstä.
Vaa’an kytkeminen pois päältä – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä. Painonäytön taaroitus (TAARA) Taaratoiminto on erittäin hyödyllinen, kun punnituksessa ei tule ottaa huomioon lisäpainoa, esim. rullatuolia. Menettele seuraavalla tavalla: – Paina käynnistysnäppäintä vaa'an ollessa kuormittamaton. – Laita ensiksi lisäpaino (esim. rullatuoli) vaa’alle ja aktivoi taaratoiminto painamalla pitkään HOLD/TARE-näppäintä. Näyttö nollautuu jälleen ja näytössä näkyy vilkkuva 0.
Painon tallentaminen muistiin (HOLD) Mitattu paino voidaan saada näyttöön, vaikka vaakaa ei kuormitetakaan. Näin on mahdollista huolehtia ensiksi jälleen potilaasta, ennen kuin paino kirjoitetaan muistiin. – Paina HOLD/TARE-näppäintä vaa’an ollessa kuormitettuna. Digitaalinäyttöön ilmestyy „HOLD“. Arvo pysyy näytössä, kunnes vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
– Kun oikea arvo on asetettu, paina vielä kerran FUNC-näppäintä. BMI-toiminto on tällöin aktivoitu. – Anna potilaan nousta vaa’alle. Hänen on seistävä rauhallisesti. – Katso BMI-arvo digitaalinäytöstä ja vertaa sitä sivulla 157 oleviin kategorioihin. – Paina FUNC-näppäintä päästäksesi takaisin normaaliin punnituskäyttöön. – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä.
Punnitseminen Pre-Tara -toimintoa käyttäen Kun Pre-Tara -toiminto on aktivoituna, vaaka vähentää muistissa olevan painon ajankohtaisesta mitatusta painosta. Tämä toiminto on hyödyllinen esimerkiksi silloin, kun rullatuolin painon ei haluta tulevan näyttöön mukaan. – Paina käynnistysnäppäintä vaa'an ollessa kuormittamaton. Näyttöön ilmestyy peräkkäin se(a, 8.8.8.8.8. ja 0.0. Vaaka on tämän jälkeen automaattisesti nollautunut ja valmis käyttöön. – Paina FUNC-näppäintä.
Vaimennuksen säätö Vaimennus on hyödyksi, kun halutaan vähentää häiriöitä painon laskennassa (esim. potilaan liikkumisen vuoksi). Mitä voimakkaammalle vaimennus säädetään, sitä hitaammin painonäyttö reagoi. Voit säätää vaimennuksen tarpeen mukaan. – Paina FUNC-näppäintä ja pidä painettuna 2 sekuntia.
6. Vaa’an laittaminen säilöön Vaaka voidaan laittaa pystyasennossa säilöön tilaasäästävästi. Ennen kuin laitat vaa’an säilöön pystyasennossa, varmista vaaka siten, ettei se voi kaatua. – Vedä verkkolaitteen pistoke irti verkkopistorasiasta. – Vedä verkkolaitteen pistoke irti vaa’an liitäntärasiasta. – Irrota kiinnitysruuvit ja käännä kaide varovasti alas, kunnes se on kokonaan alustalla. – Käännä lukitsin ylös. Tarkista, että se luKiinnityskittuu kunnolla kaiteeseen. ruuvit – Käännä ajoluiskat ylös.
8. Mitä tehdä, jos… … paino ei tule näyttöön? – Onko vaaka kytketty päälle? – Onko verkkolaitteen liitoskosketin liitetty oikein vaakaan? – Onko vaa’an näytön liitoskosketin liitetty oikein? … ennen punnitusta näyttöön ei ilmesty 0.0? – Paina uudelleen käynnistyspainiketta – ja vain sen jalat saavat koskettaa lattiaa. … jokin segmentti palaa jatkuvasti tai ei ollenkaan? – Kyseisessä kohdassa on vika. Ota yhteys huoltoliikkeeseen. … näyttöön tulee St0p? – Maksimikuorma on ylitetty.
10.
11. Varaosat ja lisävarusteet Mallista riippuva verkkolaite Nimike: pistokeverkkolaite 230 V~/50 Hz/12 V=/150 mA seca nro.: 68-32-10-252 Switchmode-verkkolaite: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca nro.: 68-32-10-265 Jälkikalibrointimerkkejä seca varaosa-nro.: 14-05-01-886 12. Hävitys Laitteen hävitys Paristot tai akut Laitetta ei saa hävittää kotitalo usjätteen mukana. Laite on toimi tettava asianmukaiseen elektro niikkajätteen vastaanottopisteeseen. Noudata käyttömaassa voimassa olevia määräyksiä.
Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z. de richtlijn 93/42/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschap, die in heel Europa in nationale wetten verankerd is.
1. Hartelijke gefeliciteerd! Nederlands Met de elektronische platformweegschaal seca 677 heeft u een zeer nauwkeurig en tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. Sinds meer dan 150 jaar stelt seca haar ervaring ten dienste van de gezondheid en zet als marktaanvoerder in vele landen ter wereld met innovatieve ontwikkelingen voor het wegen en meten telkens nieuwe maatstaven.
3. Voor u kunt beginnen… Uitpakken Bij de omvang van de levering is het volgende inbegrepen: • Weegplatform met klapbare leuning • Displaykop met verbindingskabels • 3 schroeven • 1 seca netadapter • Gebruiksaanwijzing met conformiteitverklaring Montage van het display – Leg de weegschaal voorzichtig neer. – Maak de vergrendeling los en klap de leuning omhoog. Houd het in deze positie vast zodat het niet weer omlaag kan klappen. – Schroef de beide vastzetschroeven vast.
– Maak de bevestiging van het displaykabel aan de leuning vast en verbind dit met de kabel van het display. – Schuif de kabel voorzichtig in de leuning en steek het display op de leuning. Let erop dat de standen van de stickers op leuning en display overeenstemmen. – Controleer of de gaten onder aan het display overeenstemmen met de gaten op de leuning en schroef dan het display met drie schroeven op de leuning vast.
– Sluit de voedingseenheid aan op de weegschaal. – Verbind de voedingseenheid met de wandcontactdoos. 4. Weegschaal opstellen en richten – Plaats de weegschaal op een stevige ondergrond. – Richt de leuning op volgens de beschrijving in de vorige alinea. – Maak de contramoeren boven de vier voetschroeven los (1). – Richt de weegschaal door de voetschroeven te draaien. De luchtbel van de libel moet zich precies in het midden van de cirkel bevinden (2). – Schroef vervolgens de contramoeren weer vast (3).
5. Bediening Bedieningselementen en weergave De bedieningselementen en het display bevinden zich in het displaygedeelte.
Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: – Schakel de weegschaal eventueel uit. – Houd een willekeurige toets ingedrukt en start de weegschaal.
Correct wegen – Druk bij onbelaste weegschaal op de starttoets. Op het display verschijnen achtereenvolgens SE[A, 88888 en 00. Daarna is de weegschaal automatisch op nul gezet en bedrijfsklaar. – Schakel eventueel het weegbereik om (zie op bladzijde 172). – Stap op de weegschaal en blijf rustig staan. Aanwijzing: De belasting op elke hoek van het weegoppervlak bedraagt maximaal 200 kg. – Lees het weegresultaat af op het digitale display. – Wanneer de weegschaal met meer dan 200 kg wordt belast c.q.
Weegschaal uitschakelen – Om de weegschaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de starttoets. Gewichtsweergave tarreren (TARA) Deze functie is bijvoorbeeld handig wanneer het gewicht van een rolstoel niet meegerekend moet worden. Ga als volgt te werk: – Druk bij onbelaste weegschaal op de starttoets. – Plaats eerst het extra gewicht (bijv. de rolstoel) op de weegschaal en activeer de tarra-functie door de HOLD/TARE toets lang in te drukken.
Opslaan van de gewichtswaarde (HOLD) De bepaalde gewichtswaarde kan ook na het ontlasten van de weegschaal worden weergegeven. Zodoende is het mogelijk de patiënt eerst verder te verzorgen voor u de gewichtswaarde noteert. – Druk op de toets HOLD/TARE, terwijl de weegschaal belast ist. In de digitale weergave verschijnt „HOLD“. De waarde blijft tot de automatische uitschakeling van de hold-functie op het display opgeslagen.
– Wanneer de juiste waarde is ingesteld, drukt u nogmaals op de toets FUNC. De BMI-functie is nu geactiveerd. – Laat de patiënt op de weegschaal stappen. Daar moet de patiënt rustig blijven staan. – Lees de BMI op het digitale display af en vergelijk deze met de categorieën op bladzijde 175. – Om weer naar het normale weegproces terug te keren, drukt u op de toets FUNC. – Om de weegschaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de starttoets.
Wegen met Pre-Tarra Wanneer de pre-tarra-functie geactiveerd is wordt een opgeslagen gewichtswaarde van het actueel gemeten gewicht afgetrokken. Deze functie is bijvoorbeeld handig wanneer het gewicht van een rolstoel niet meegerekend moet worden. – Druk bij onbelaste weegschaal op de starttoets. Op het display verschijnen achtereenvolgens SE(A, 88888 en 0.0. Daarna is de weegschaal automatisch op nul gezet en bedrijfsklaar. – Druk op de toets FUNC.
Instellen van de demping Een demping is nuttig om storingen bij de gewichtsbepaling (bijv. door bewegingen van de patiënt) te reduceren. Hoe sterker de demping, des te trager reageert het gewichtsdisplay. U kunt de demping naar uw behoefte instellen. – Druk op de toets FUNC en houd deze 2 seconden lang ingedrukt.
6. Weegschaal opbergen In verticale positie kan de weegschaal plaatsbesparend worden opgeborgen. Beveilig de weegschaal tegen omvallen bij het opbergen in verticale positie. – Trek de stekker van de voedingseenheid uit de wandcontactdoos. – Trek de stekker van de voedingseenheid uit de aansluitbus op de weegschaal. – Maak de vastzetschroeven los en klap de leuning voorzichtig omlaag tot deze helemaal op het platform ligt. Vastzet– Klap de vergrendeling omhoog.
8. Wat te doen, wanneer… … bij belasting geen gewichtsweergave verschijnt? – Is de weegschaal ingeschakeld? – Is het steekcontact van de voedingseenheid op de weegschaal correct aangesloten? – Is het steekcontact voor de verbinding van het display op de weegschaal correct aangesloten? … voor het wegen niet 0.0 verschijnt? – Druk opnieuw op de starttoets – de weegschaal mag daarbij niet belast zijn – en alleen met de voeten de vloer aanraken.
10.
11. Reserveonderdelen en accessoires Modelafhankelijke voedingseenheid Aanduiding: stekker voedingseenheid 230 V~/50 Hz/12 V=/150 mA seca nr. 68-32-10-252 Netadapter met schakelmodus: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca nr. 68-32-10-265 Ijkmarkering seca reserveonderdeel nr. 14-05-01-886 12. Verwijderen van afval Verwijderen van het apparaat Werp het apparaat niet bij het huisvuil weg. Het apparaat moet als elektronicaschroot worden verwijderd. Let op de betreffende nationale voorschriften.
Qualidade garantida Ao comprar produtos da seca não só adquire a tecnologia constantemente aperfeiçoada desde há mais de cem anos, como também uma qualidade comprovada e aprovada por entidades oficiais, legais e institucionais. Os produtos seca cumprem as directivas e normas europeias, bem como as legislações dos respectivos países. Comprando seca, você adquire o futuro.
1. Parabéns! Português Ao adquirir a balança de plataforma eletrônica seca 677 você passa a dispor de um aparelho que se distingue pela sua alta precisão e robustez. Desde há mais de 150 anos que a seca coloca toda a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder incontestado em vários países pelas inovações que apresenta no domínio da pesagem e da antropometria.
3. Antes de começar… Desembelar O volume de entrega é composto de: • Plataforma de pesagem com resguardo rebatível • Cabeçote de indicação com cabo de ligação • 3 parafusos • 1 alimentador seca • Instruções de utilização com declaração de conformidade Montagem do mostrador – Deposite a balança cuidadosamente. – Solte o travamento e dobre o resguardo para cima. Fixe-o nesta posição para evitar que volte à posição rebatida. – Aperte ambos os parafusos de fixação.
– Solte a fixação do cabo do mostrador no resguardo e ligue-o ao cabo do mostrador. – Insira o cabo cuidadosamente no tubo e encaixe o mostrador no resguardo. Certifique-se de que as posições dos autocolantes no resguardo e no mostrador coincidem. – Verifique se os orifícios na parte inferior do mostrador coincidem com os orifícios do resguardo antes de fixar o mostrador com os três parafusos.
– Ligue o alimentador de rede à balança. – Ligue o alimentador de rede à tomada. 4. Instalar e nivelar a balança – Coloque a balança sobre uma superfície firme. – Dobre o resguardo para cima conforme indicado na secção anterior. – Afrouxe as contraporcas nos quatro pés roscados (1). – Nivele a balança rodando os pés roscados. A bolha de ar tem de estar precisamente no meio do círculo no nível (2). – Volte a apertar a contraporca (3). – Ponha as rampas de acesso para baixo.
5. Operação Elementos de comando e mostrador Os elementos de comando e o mostrador encontram-se junto do visor de indicação.
Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração. Se quiser verificar se a balança está bem calibrada, proceda da seguinte forma: – Desligue, eventualmente, a balança. – Mantenha qualquer tecla premida e ligue a balança.
Pesar correctamente – Prima o botão de arranque com a balança vazia. No mostrador aparece, por esta sequência, SE[A, 88888 e 0.0. A balança é assim reposta a zeros, ficando operacional. – Se necessário, comute a faixa de pesagem (consulte a pág. 190). – Suba para a balança e permaneça imóvel. Nota: o esforço sobre cada canto do piso é de no máximo 200 kg. – Leia o resultado da pesagem no mostrador digital. – Se o peso sobre a balança for superior a 200 kg ou 300 kg, aparece no mostrador St0P.
Desligar a balança – Para desligar a balança, volte a carregar na tecla de partida (“Start”). Tarar a indicação do peso (TARA) Esta função é muito útil quando não pretende que a balança lhe indique também o peso de uma cadeira de rodas. Proceda da seguinte forma: – Prima o botão de arranque com a balança vazia. – Comece por colocar o peso adicional (p. ex. a cadeira de rodas) sobre a balança e active a função de taragem carregando longamente na tecla HOLD/ TARE. A indicação volta a ser reposta a zero.
Memorizar o peso (HOLD) O peso apurado pode continuar a ser exibido mesmo depois de abandonar a balança, podendo anotá-lo posteriormente. Dessa forma, é possível voltar acomodar primeiro o doente e só depois anotar o peso. – Carregue por instantes na tecla HOLD/ TARE, enquanto a balança está com carga. No mostrador digital aparece “HOLD”. O valor permanece no mostrador até ao desligamento automático da função HOLD.
– Quando estiver ajustado o valor correto, volte a pressionar a tecla FUNC. A função BMI fica então ativada. – Peça ao paciente para subir para a balança e se manter imóvel. – Leia o BMI no mostrador digital e compare-o com as categorias mencionadas a pág. 193. – Para voltar ao modo de pesagem normal, carregue na tecla FUNC. – Para desligar a balança, volte a carregar na tecla de partida (“Start”).
Pesar com pré-taragem Quando a função de pré-taragem está activa, o valor memorizado é subtraído ao valor pesado por último. Esta função é muito útil quando não pretende que a balança lhe indique também o peso de uma cadeira de rodas. – Prima o botão de arranque com a balança vazia. No mostrador aparece, por esta sequência, SE[A, 88888 e 0.0. A balança é assim reposta a zeros, ficando operacional. – Carregue na tecla FUNC. No mostrador aparece a última função utilizada.
Ajuste do amortecimento A função de amortecimento é útil para reduzir falhas aquando da determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). Quanto mais forte for o amortecimento mais lentamente aparece a indicação do peso. Pode ajustar o amortecimento em função das circunstâncias. – Prima a tecla FUNC e mantenha-a premida durante 2 segundos.
6. Arrumar a balança Em posição vertical a balança ocupa muito pouco espaço. Trave a balança quando a arrumar em posição vertical, para que ela não tombe, nem caia. – Retire o conector do alimentador da tomada. – Retire o conector do alimentador da tomada de ligação na balança. – Solte os parafusos de fixação e dobre o resguardo cuidadosamente para baixo até ficar totalmente encostado. – Dobre o travamento para cima. CertifiParafusos de que-se de que o travamento engata de fixação forma segura no resguardo.
8. O que fazer quando… … não aparece a indicação do peso? – A balança está ligada? – O contato de encaixe do alimentador está ligado corretamente à balança? – O contacto de encaixe para ligar o mostrador está correctamente conectado à balança? … não aparece 0.0 antes da pesagem? – Prima novamente o botão de arranque – a balança não pode ter, nessa altura, nenhum peso em cima – e só pode tocar no chão com os pés.
10. Dados técnicos Dimensões da balança rebatido: Largura: 1089 mm / 42.9 ins Altura: 151 mm / 6 ins Profundidade: 965 mm / 38 ins armado: Largura: 951 mm / 37.4 ins Altura: 1107 +10 mm/ 43.6 +0.4 ins Profundidade: 965 mm / 38 ins Dimensões plataforma de pesagem Largura: 800 mm / 31.5 ins Altura: 51 +10 mm / 2 +0.4 ins Profundidade: 965 mm / 38 ins Tamanho dos dígitos 20 mm Peso próprio: aprox.
11. Peças sobressalentes e acessórios Alimentador de rede dependente do modelo Designação: alimentador de ficha de rede 230 V~/50 Hz/12 V=/150 mA Nº da seca: 68-32-10-252 Alimentador com função de transformador: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Nº da seca: 68-32-10-265 Marca de recalibração Nº de peça sobressalente da seca: 14-05-01-886 12. Eliminação Eliminação do aparelho Pilhas ou baterias Não elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico.
Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε μόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιμασμένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυημένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες, πρότυπα και εθνικούς νόμους. Οταν αγοράζετε προϊόντα seca, αγοράζετε το μέλλον. Τα προϊόνα που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού ανταποκρίνονται στο νόμο περί ιατρικών προϊόντων, δηλ.
1. Τα θερμά μας συγχαρητήρια! Αγοράζοντας την ηλεκτρονική ζυγαριά με πλατφόρμα ζυγίσματος seca 677 αποκτήσατε ταυτόχρονα τόσο μία συσκευή υψηλής ακριβείας όσο και ανθεκτικότητας. Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις αγορές πολλών χωρών του κόσμου νέα μέτρα σύγκρισης με τις νεωτεριστικές τις και πρωτότυπες εξελίξεις στον τομέα ζυγαριών και οργάνων μέτρησης.
3. Πριν από τη θέση λειτουργίας… Εξαγωγή από τη συσκευασία Στο πακέτο παράδοσης περιέχονται: • Πλατφόρμα ζυγίσματος με πτυσσόμενο κιγκλίδωμα • Κεφαλή ενδείξεων με καλώδιο σύνδεσης • 3 βίδες • 1 τροφοδοτικό seca • Οδηγίες χειρισμού με Δήλωση Συμμόρφωσης Συναρμολόγηση μονάδας νδίξων – Αποθέστε προσεκτικά τη ζυγαριά. – Λύστε την ασφάλεια και ανοίξτε το κιγκλίδωμα προς τα πάνω. Κρατήστε το σταθερά στη θέση αυτή, ώστε να μην μπορεί να πέσει πάλι κάτω. – Βιδώστε σταθερά τις δύο βίδες σταθεροποίησης.
– Λύστε τη στήριξη του καλωδίου ένδειξης στο κιγκλίδωμα και βιδώστε το με το καλώδιο ένδειξης. – Σπρώξτε προσεκτικά το καλώδιο μέσα στο κιγκλίδωμα και τοποθετήστε την ένδειξη στο κιγκλίδωμα. Προσέξτε ώστε να υπάρχει ανταπόκριση μεταξύ των θέσεων των ετικετών στο κιγκλίδωμα και στην ένδειξη. – Ελέγξτε αν υπάρχει ανταπόκριση μεταξύ των οπών κάτω στην ένδειξη και των οπών στο κιγκλίδωμα και κατόπιν βιδώστε την ένδειξη με τις τρεις βίδες σταθερά στο κιγκλίδωμα.
– Συνδέστε το τροφοδοτικό στη ζυγαριά. – Συνδέστε το τροφοδοτικό με την ηλεκτρική πρίζα. 4. Τοποθέτηση και ρύθμιση της ζυγαριάς – Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερή επιφάνεια. – Ανορθώστε το κιγκλίδωμα σύμφωνα με την περιγραφή της προηγούμενης ενότητας. – Λύστε τα κόντρα παξιμάδια πάνω από τις τέσσερις βίδες των ποδιών (1). – Ευθυγραμμίστε τη ζυγαριά στρέφοντας ανάλογα τις βίδες των ποδιών. Η φυσαλλίδα της αεροστάθμης πρέπει να βρίσκεται ακριβώς στο κέντρο του κύκλου (2).
5. Χειρισμός Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις Τα στοιχεία χειρισμού και η οθόνη βρίσκονται στο πλαίσιο ενδείξεων.
Ελεγχος σωστού περιεχομένου του μετρητή βαθμονόμησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη: Οι βαθμονομήσεις επιτρέπται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει μετρητή βαθμονόμησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σημαντικών βαθμονομοτεχνικών δεδομένων. Εάν επιθυμείτε να ελέγξετε αν έγινε σωστή βαθμονόμηση της ζυγαριάς, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: – Απενεργοποιήστε εν ανάγκη τη ζυγαριά.
Σωστό ζύγισμα – Με άφορτη ζυγαριά πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης. Στην ένδειξη εμφανίζονται αλλεπάλληλα se(a, 8.8.8.8.8. και 0.0. Αμέσως μετά η ζυγαριά ρυθμίζεται στο μηδέν και είναι έτοιμη για λειτουργία. – Εν ανάγκη αλλάξτε το επίπεδο ζυγίσματος (βλέπε σελίδα 208). – Ανεβείτε στη ζυγαριά και παραμείνετε σε ήρεμη στάση. Υπόδειξη: Η επιβάρυνση σε κάθε ξεχωριστή γωνία της επιφάνειας ανέρχεται το ανώτερο σε 200 kg. – Διαβάστε το αποτέλεσμα ζυγίσματος από την ψηφιακή ένδειξη.
Απενεργοποίηση ζυγαριάς – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Ρύθμιση απόβαρου στην ένδειξη βάρους (TARA) Η λειτουργία Tara (απόβαρου) είναι πολύ χρήσιμη, π.χ. εάν δεν πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά το ζύγισμα το βάρος του αναπηρικού αμαξιδίου. Ακολουθήστε την εξής σειρά: – Με άφορτη ζυγαριά πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης. – Τοποθετήστε πρώτα το επιπλέον βάρος (π.χ.
Αποθήκευση τις τιμής βάρους (HOLD) Η εξακριβωθείσα τιμή βάρους μπορεί να παραμείνει στην ένδειξη ακόμα και μετά την εκφόρτωση της ζυγαριάς. Με τον τρόπο αυτό παρέχεται η δυνατότητα περίθαλψης του ασθενή, προτού σημειωθεί η τιμή βάρους. – Πιέστε για λίγο το πλήκτρο HOLD/TARE, ενώ είναι φορτωμένη η ζυγαριά. Στην ψηφιακή ένδειξη εμφανίζεται "HOLD". Η τιμή παραμένει αποθηκευμένηστην ένδειξη, έως την αυτόματη απενεργοποίηση της λειτουργίας διατήρησης (hold function).
– Εάν ρυθμιστεί η σωστή τιμή, πιέστε ακόμα μία φορά το πλήκτρο FUNC. Η λειτουργία ΔΒΥ έχει πλέον ενεργοποιηθεί. – Αφήστε τον ασθενή να περάσει στη ζυγαριά. Ο ασθενής πρέπει να στέκεται σε ηρεμία στη ζυγαριά. – Διαβάστε τον ΔΒΥ στην ψηφιακή ένδειξη και κάνετε σύγκρισή του με τις κατηγορίες στη σελίδα σελίδα 211. – Για να επανέλθετε πάλι στην κανονική λειτουργία ζυγίσματος, πιέστε το πλήκτρο FUNC. – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης.
Ζύγισμα με τη λειτουργίας Pre-Tara Εάν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Pre-Tara, αφαιρείται μία αποθηκευμένη τιμή βάρους από το επίκαιρα εξακριβωθέν βάρος. Η λειτουργία αυτή είναι π.χ. χρήσιμη, εάν δεν πρέπει να εξακριβωθεί μαζί το βάρος του αναπηρικού αμαξιδίου. – Με άφορτη ζυγαριά πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης. Στην ένδειξη εμφανίζονται αλλεπάλληλα se(a, 8.8.8.8.8. και 0.0. Μετά η ζυγαριά ρυθμίζεται στο μηδέν και είναι έτοιμη για λειτουργία. – Πιέστε το πλήκτρο FUNC.
Ρύθμιση της απόσβεσης Μία απόσβεση είναι χρήσιμη για τη μείωση διαταραχών κατά την εξακρίβωση του βάρους (π.χ. μέσω κινήσεων του ασθενούς). Οσο ισχυρότερη είναι η απόσβεση, τόσο πιο αδρανής είναι και η ένδειξη βάρους. Μπορείτε να ρυθμίσετε την απόσβεση σύμφωνα με τις υπάρχουσες συνθήκες. – Πατήστε το πλήκτρο FUNC και κρατήστε το πατημένο για 2 δευτερόλεπτα.
6. Αποθήκευση ζυγαριάς Για εξοικονόμηση χώρου μπορείτε να αποθηκεύσετε τη ζυγαριά σε όρθια θέση. Ασφαλίστε τη ζυγαριά κατά την αποθήκευση σε οριζόντια θέση έναντι πτώσης. – Τραβήξτε το βύσμα του τροφοδοτικού από την πρίζα δικτύου. – Τραβήξτε το βύσμα του τροφοδοτικού από την υποδοχή σύνδεσης της ζυγαριάς. – Λύστε τις βίδες σταθεροποίησης και αφήστε προσεκτικά το κιγκλίδωμα προς τα κάτω, μέχρι να ακουμπήσει τελείως. – Αναδιπλώστε προς τα πάνω την ασφάλεια.
8. Τι κάνετε εάν… … δεν εμφανίζεται ένδειξη βάρους; – Εχει ενεργοποιηθεί η ζυγαριά; – Εχει συνδεθεί σωστά η επαφή του τροφοδοτικού στη ζυγαριά; – Εχει γίνει σωστή σύνδεση της επαφής προς την ένδειξη της ζυγαριάς; … πριν από το ζύγισμα δεν εμφανίζεται 0.0; – Πιέστε εκ νέου το πλήκτρο εκκίνησης – κατά την ενέργεια αυτή δεν επιτρέπεται να είναι επιβαρυμένη η ζυγαριά και έρχεται σε επαφή με το δάπεδο μόνο με τα πόδια της .
10. Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις ζυγαριάς κλειστό: Πλάτος: Υψος: Βάθος: ανοιχτό: Πλάτος: Υψος: Βάθος: Διαστάσεις πλατφόρμας ζυγίσματος Πλάτος: Υψος: Βάθος: Bάρος Μέγεθος ψηφίων Ορια θερμοκρασίας Βαθμονόμηση σύμφ με την Οδηγία 2009/23/EK Ιατρικό προϊόν σύμφ με την Οδηγία 93/42/EOK Χρώμα 1089 mm / 42.9 ins 151 mm / 6 ins 965 mm / 38 ins 951 mm / 37.4 ins 1107+10 mm/ 43.6+0.4 ins 965 mm / 38 ins 800 mm / 31.5 ins 51+10 mm / 2+0.4 ins 965 mm / 38 ins περ.
11. Ανταλλακτικά και Εξαρτήματα Τροφοδοτικό ισχύος ανάλογα με το μοντέλο Ονομασία:Μετασχηματιστής ρεύματος 230 V~/50 Hz/12 V=/150 mA seca αρ. ανταλλακτικού: 68-32-10-252 Τροφοδοτικό με αυτόματη αλλαγή έντασης ρεύματος: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca Αρ. παραγγελίας: 68-32-10-265 Ετικέτα παναβαθμονόμησης seca αρ. ανταλλακτικού: 14-05-01-886 12. Απόσυρση Απόσυρση της συσκευής Μπαταρίες ή συσσωρευτές Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Potwierdzona najwyższa jakość Kupując pro dukty seca otrzymują Państwo nie tylko doskonaloną od ponad stu lat technologię, ale również jakość potwierdzoną przez odpowiednie urzędy, regulacje ustawowe i instytuty. Produkty seca odpowiadają wymogom dyrektyw europejskich, norm i ustaw krajowych. Kupując seca wybierasz przyszłość.
1. Gratulujemy! Niemiecki Kupując elektroniczną wagę platformową seca 677, nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 150 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynkowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia i nieustannie ustanawia nowe standardy jakościowe.
3. Przed rozpoczęciem... Rozpakowanie Wyjąć wagę z opakowania i ustawić ją na mocnym, równym podłożu. Zakres dostawy: • platforma wagi z rozkładaną poręczą • głowica wyświetlacza z kablem łączącym • 3 śruby • 1 zasilacz seca • instrukcja obsługi z deklaracją zgodności Montaż wyświetlacza – Delikatnie położyć wagę. – Zwolnić blokadę i podnieść poręcz. Poręcz przytrzymać w tej pozycji, żeby nie mogła opaść. – Dokręcić obie śruby ustalające. Poręcz należy zamocować nie pozostawiając luzu.
Zasilanie elektryczne Waga jest zasilana przez zasilacz. Należy stosować wyłącznie zasilacz dostarczony z urządzeniem albo zasilacze z oferty wyposażenia firmy seca. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu sprawdzić, czy wartość napięcia podana na zasilaczu jest zgodna z lokalnym napięciem w sieci. Jeżeli waga jest wyposażona w zasilacz seca 68-32-10-263, należy wykonać następujące czynności: – Za pomocą adapterów można dopasować zasilacz do różnych systemów gniazd wtykowych.
4. Ustawianie i regulacja wagi – Wagę ustawić na stabilnym podłożu. – Poręcz ustawić w sposób zgodny z opisem zawartym w poprzednim rozdziale. – Odkręcić nakrętki zabezpieczające nad czterema nóżkami nastawczymi (1). – Wyregulować pozycję wagi, okręcając nóżki nastawcze. Pęcherzyk powietrza w poziomnicy musi znajdować się dokładnie na środku kółka (2). – Następnie ponownie dokręcić nakrętki zabezpieczające (3).. – Opuścić rampy najazdowe. – Waga powinna stykać się z podłożem wyłącznie poprzez nóżki.
5. Obsługa Elementy obsługowe i wskazania Elementy obsługowe i wyświetlacz znajdują się w module wyświetlacza.
Kontrola prawidłowej wartości licznika legalizacji Waga seca jest zalegalizowana. Legalizację może wykonywać tylko placówka posiadająca autoryzację. Dla zapewnienia powyższego, wagę wyposażono w licznik legalizacji, który zapisuje wszelkie zmiany danych techniczno-legalizacyjnych. Aby sprawdzić, czy waga jest prawidłowo zalegalizowana, należy wykonać następujące czynności: – Wyłączyć wagę, jeżeli jest włączona. – Nacisnąć dowolny przycisk i przytrzymując go uruchomić wagę.
Prawidłowy sposób ważenia – Nacisnąć przycisk Start przed obciążeniem wagi. Na wyświetlaczu pojawiają się kolejno wskazania se(A, 8.8.8.8.8. i 0.0. Następnie waga ustawia się automatycznie na zero i jest gotowa do pracy. – W razie potrzeby należy przełączyć zakres ważenia o (patrz stronie 226). – Wejść na wagę i stać spokojnie. Wskazówka: Obciążenie na każdy pojedynczy narożnik platformy wynosi maksymalnie 200 kg. – Na wyświetlaczu cyfrowym odczytać wynik ważenia.
Wyłączanie wagi – Aby wyłączyć wagę, należy ponownie nacisnąć przycisk START. Tarowanie wskazania wagi (TARA) Funkcja Tara jest bardzo przydatna, jeżeli chcemy, aby podczas ważenia nie uwzględniać dodatkowego obciążenia, np. wózka inwalidzkiego. Sposób postępowania: – Nacisnąć przycisk Start przed obciążeniem wagi. – Dodatkowe obciążenie (np. wózek inwalidzki) ustawić na wadze, a następnie nacisnąć i przez chwilę przytrzymać przycisk HOLD/TARE, w celu uruchomienia funkcji tarowania.
Zatrzymywanie wyniku ważenia (HOLD) Raz określony wynik ważenia może być nadal pokazywany na wyświetlaczu nawet po odciążeniu wagi. Dzięki tej funkcji można najpierw zająć się pacjentem, a dopiero później zanotować wynik ważenia: – Krótko nacisnąć przycisk HOLD/TARE, przy obciążonej wadze. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się komunikat „HOLD“. Wartość pozostaje na wyświetlaczu do momentu automatycznego wyłączenia funkcji Hold.
– Po ustawieniu prawidłowej wartości należy ponowne nacisnąć przycisk FUNC. Funkcja wskaźnika BMI jest teraz aktywna. – Pacjent powinien teraz wejść na wagę i stać spokojnie. – Można odczytać wartość wskaźnika BMI na wyświetlaczu cyfrowym i porównać z kategoriami na stronie 229. – Aby powrócić do normalnego trybu ważenia, nacisnąć przycisk FUNC. – Aby wyłączyć wagę, należy ponownie nacisnąć przycisk Start.
Ważenie z funkcją Pre-Tara Jeżeli funkcja Pre-Tara jest aktywna, zapamiętana wartość zostanie odjęta od aktualnie zmierzonego wyniku ważenia. Funkcja ta przydaje się, jeżeli na przykład nie chcemy, aby wyświetlana wartość zawierała masę wózka inwalidzkiego. – Nacisnąć przycisk Start przed obciążeniem wagi. Na wyświetlaczu pojawiają się kolejno wskazania se(A, 8.8.8.8.8. i 0.0. Następnie waga ustawia się automatycznie na zero i jest gotowa do pracy. – Nacisnąć przycisk FUNC.
Ustawienie amortyzacji Amortyzacja jest przydatna do zmniejszania zakłóceń podczas ważenia (np. spowodowanych przez to, że pacjent się porusza). Im silniejsza jest amortyzacja, tym mniej czule reaguje wyświetlacz wagi. Amortyzację można wyregulować stosownie do potrzeb. – Nacisnąć przycisk FUNC i przytrzymać przez 2 sekundy.
6. Przechowywanie wagi Wagę można przechowywać w pozycji pionowej, dzięki czemu zabiera mało miejsca. Przechowując wagę w pionie należy ją zabezpieczyć przed przewróceniem się. – Wtyczkę zasilacza wyjąć z gniazdka. – Wtyczkę zasilacza wyjąć z gniazda przyłączeniowego wagi. – Odkręcić śruby ustalające i delikatnie złożyć poręcz, tak aby płasko przylegała do platformy. – Podnieść blokadę. Zwrócić uwagę, aby dokładnie zazębiła się na poręczy. – Podnieść rampę najazdową.
8. Co robić, jeżeli... … nie wyświetla się wynik ważenia? – Czy waga jest włączona? – Czy złącze zasilacza i wagi jest prawidłowo podłączone? – Czy złącze wyświetlacza i wagi jest prawidłowo podłączone? … przed rozpoczęciem ważenia nie pojawia się 0.0? – Ponownie nacisnąć przycisk Start - waga nie może być obciążona i tylko nóżki wagi mogą mieć kontakt z podłożem. … jakiś segment ciągle się świeci lub nie świeci się w ogóle? – W danym miejscu występuje usterka. Zwrócić się do serwisu.
10.
11. Części zamienne i akcesoria Zasilacz zależny od modelu Zasilacz wtykowy, euro, 230 V~/50 Hz/12 V=/150 mA nr art. 68-32-10-252 Zasilacz z przełącznikiem: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0,5A nr art. 68-32-10-265 Oznaczenie ponownej legalizacji nr art. 14-05-01-886 12. Utylizacja Utylizacja urządzenia Baterie lub akumulatory Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi. Urządzenie należy prawidłowo utylizować jako złom elektroniczny.
17-10-07-532c/09 G Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Deklaracja zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay b
Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud
D GB F I E DK … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EWG über Medizinprodukte und die Europäische Norm DIN EN 45501. …corresponds to the type described in the certificate in respect of type approval permit.
CZ …odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení typu. Váhy v podstatě splňují platné požadavky těchto směrnic: směrnice Rady 2009/23/ES o harmonizaci právních předpisů týkajících se vah s neautomatickou činností směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích a evropská norma DIN EN 45501. PL ...odpowiada typowi konstrukcyjnemu opisanemu w deklaracji zgodności.