seca 665
D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 211 P Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . .265 PL Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . .
Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 5 5. Bevor es richtig los geht… . . . . . 20 2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 6 2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . 6 2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6 2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . . 6 2.4 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 8 3.
6.3 Weitere Funktionen (Menü) . . . Im Menü navigieren . . . . . . . . Gespeicherte Werte automatisch löschen (AClr) . . . Zusatzgewicht dauerhaft speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . Autohold-Funktion aktivieren (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signaltöne aktivieren (BEEP) . . Dämpfung einstellen (Fil) . . . . . Werkseinstellungen wiederherstellen (RESET) . . . . 33 8. Hygienische Aufbereitung . . . . . 33 8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Desinfektion . . . . . . . . . . .
Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft. Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/EG.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Multifunktionswaage seca 665 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe. 2.
Deutsch Die seca 665 ist auf Rollen fahrbar. Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck” auf Seite 6 genannten Zweck. 2.4 Anwenderqualifikation Montage Bedienung Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden. Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden.
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation.
Deutsch GEFAHR! Explosionsgefahr Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit folgenden Gasen angereicherten Umgebung ein: – Sauerstoff – Brennbare Anästhetika – Sonstige feuergefährliche Substanzen/Luftgemische VORSICHT! Patientengefährdung, Geräteschaden • Zusätzliche Geräte, die an medizinische elektrische Geräte angeschlossen werden, müssen nachweisbar ihren entsprechenden IECoder ISO-Normen entsprechen (z. B. IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte).
VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion • Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten z. B. Hochfrequenz-Chirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden. • Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden. • Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern.
Deutsch • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung kommen können. Vermeidung von Verletzungen WARNUNG! Sturzgefahr • Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht. • Verlegen Sie Anschlusskabel so, dass Anwender und Patient nicht darüber stolpern können. • Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform nicht direkt an den Kanten betritt.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten die Elektronik beschädigen. • Vermeiden Sie schnelle Temperaturschwankungen. Wenn das Gerät so transportiert wird, dass ein Temperaturunterschied von mehr als 20 °C auftritt, muss das Gerät mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es eingeschaltet wird. Andernfalls bildet sich Kondenswasser, das die Elektronik beschädigen kann.
Deutsch • Wenn Messwerte an die PC-Software seca analytics oder an ein Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind. Umgang mit Verpackungsmaterial WARNUNG! Erstickungsgefahr Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar. – Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf.
ACHTUNG! Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Handhabung – Verwenden Sie ausschließlich den in diesem Dokument angegebenen Batterietyp/Akkutyp. – Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus. – Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. – Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien/Akkus. So kann keine Säure in das Gerät laufen. – Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht weiter.
Deutsch 4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 13 12 8 10 12 Nr.
Nr.
Deutsch Symbol 1 C 3 2 Bedeutung Aktuell genutzter Speicherplatz Aktuell genutzter Wägebereich siehe „Technische Daten” auf Seite 51 D 4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Modell Ser. No.
Text/Symbol x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Bedeutung Typenschild an der Netzanschlussbuchse • x-y V: benötigte Versorgungspannung • max xxx mA: maximale Stromaufnahme • • : Polung des Gerätesteckers beachten : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max.
Deutsch 4.5 Menü-Struktur Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 33). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang c d e a USA/Japan Euro f Australia UK g b Nr. a b c d e f g 20 • Komponente Säule mit Anzeigegehäuse und Anzeigekabel Wägeplattform Innensechskantschraube, Senkkopf M 8 x 16 Fächerscheiben Ø 8,4 mm Innensechskantschlüssel Schraubendreher Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät mit EuroStecker) Gebrauchsanweisung, o. Abb. Stck.
Deutsch 5.2 Gerät montieren Säule montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: 2 x Innensechskantschraube 2 x Fächerscheibe 1. Führen Sie das Anzeigekabel so, dass es bei der Montage der Reling nicht eingeklemmt werden kann. 2. Setzen Sie die Säule an der Reling an, wie in der obigen Abbildung dargestellt. 3. Setzen Sie je eine Fächerscheibe auf die Schrauben. 4. Setzen Sie die Schrauben in die Bohrungen der Reling und der Säule. 5. Ziehen Sie die Schrauben fest.
Anzeigekabel anschließen ACHTUNG! Fehlfunktion durch Montagefehler Wenn die Kabel so montiert werden, dass sie unter Spannung stehen, z. B. wenn Sie stark gebogen oder Stecker abgeknickt sind, kann es zu fehlerhaften Anzeigen und zum Ausfall des Displays kommen. – Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht zu stark gebogen sind und dass Stecker nicht abgeknickt werden. – Sorgen Sie für Zugentlastung, indem Sie alle Kabel in den entsprechenden Halterungen verlegen. 1.
Deutsch 5.3 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit einen Akkublock oder mit einem Netzgerät (beides im Lieferumfang enthalten). Modellabhängig wird ein Netzgerät mit Steckeradaptern oder ein Netzgerät mit festem Euro-Stecker mitgeliefert. Akkublock anschließen 1. Lösen Sie die Schrauben des Batteriefaches. 2. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefaches ab. 3. Nehmen Sie den Akkublock aus dem Batteriefach heraus. 4. Nehmen Sie das Anschlusskabel aus dem Batteriefach heraus. 5.
Netzgerät anschließen und Akkublock laden WARNUNG! Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich OriginalSteckernetzgeräte von seca mit 9-VoltAusgangsspannung oder geregelter 12-VoltAusgangsspannung. 1.
Deutsch 6. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 47 beschrieben. 6.1 Waage betriebsbereit machen Waage bewegen VORSICHT! Personenschaden, Geräteschaden In angehobener Position ist die Waage nicht standsicher. – Stützen Sie die Waage auf der Reling ab, wenn Sie für kurze Zeit in angehobener Position abgestellt werden soll.
5. Richten Sie die Säule auf. a) Festellschraube lösen b) Feststellschraube gezogen halten a) b) c) 6. e) c) Säule schwenken d) Feststellschraube einrasten lassen e) Feststellschraube fest ziehen Stellen Sie die Netzversorgung wieder her. d) Waage ausrichten ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z. B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen.
Deutsch Anzeigegehäuse drehen Das Anzeigegehäuse des Gerätes ist schwenkbar. Auf diese Weise können Sie es für jede Anwendungssituation optimal ausrichten. Schwenken Sie das Anzeigegehäuse so, dass Sie es bequem bedienen und ablesen können. 6.2 Wiegen VORSICHT! Verletzung des Patienten durch Sturz Personen mit eingeschränkter Motorik können stürzen, wenn sie versuchen, die Waage zu betreten. – Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten der Waage.
Patient wiegen 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. 4. Lesen Sie das Messergebnis ab. HINWEIS: Um Patienten mit eingeschränkter Motorik zu wiegen, beachten Sie den Abschnitt „Zusatzgewicht austarieren (TARE)” auf Seite 28. Um Patienten zu wiegen, die nicht mobil sind, beachten Sie den Abschnitt „Zusatzgewicht dauerhaft speichern (Pt)” auf Seite 34.
Deutsch tare 7. Um die Funktion TARE zu deaktivieren, drücken Sie die Pfeil-Taste (hold/tare), bis die Meldung „NET“ nicht mehr angezeigt wird, oder schalten Sie die Waage aus. HINWEIS: Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände. Messergebnis dauerhaft anzeigen (HOLD) Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren.
Sto 1 (Height) Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Körpergrößen. Sie können die Körpergröße bestimmter Patienten eingeben und speichern. Alternativ dazu können Sie unterschiedliche Startwerte speichern und so die tatsächliche Körpergröße eines Patienten schneller einstellen. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. BMI 2. Schalten Sie die Waage ein. 2 BMI tare 3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (bmi/menu). Die Meldung „BMI“ erscheint.
Deutsch 10. Um die BMI-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print). BMI Bewertung unter 18,5 Der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorliegen. Eine Gewichtszunahme ist empfehlenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfähigkeit zu verbessern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden. zwischen 18,5 und 24,9 Der Patient ist normalgewichtig. zwischen 25 und 30 (Präadipositas) Der Patient hat leichtes bis mittleres Übergewicht.
3. Führen Sie die Wägung durch. 4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet. Länge, Gewicht und BMI werden ausgedruckt. Automatische Wägebereichsumschaltung Die Waage verfügt über zwei Wägebereiche. Im Wägebereich 1 ( ) steht Ihnen bei verringerter Tragkraft eine feinere Teilung der Gewichtsanzeige zur Verfügung. Im Wägebereich 2 ( ) können Sie die maximale Tragkraft der Waage nutzen.
Deutsch 6.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. rF …. Reset Sto 1 (Weight) PT Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press • off • on Hold • off •0 Fil •1 •2 * Die Beschreibung des Menüpunktes „rF“ finden Sie im Abschnitt „Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)” auf Seite 41. Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein.
5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Untermenü aufzurufen, drücken Sie eine der PfeilTasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird. tare 6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Um weitere Einstellungen vorzunehmen, rufen Sie das Menü erneut auf und verfahren Sie in der beschriebenen Weise. HINWEIS: Wird für ca. 24 Sekunden keine Taste gedrückt, wird das Menü automatisch verlassen.
Deutsch Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können unterschiedliche Gewichtswerte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden. PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Pt“ aus. Die Meldung „Pt“ erscheint. 2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird angezeigt. 2 PT 3.
HINWEIS: Wenn Sie die Waage ausschalten, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird beim Wiedereinschalten nicht mehr im Display angezeigt. Autohold-Funktion aktivieren (Ahold) Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren. HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert.
Deutsch 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signaltöne aktivieren wollen, wiederholen Sie den Vorgang. Dämpfung einstellen (Fil) Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewegungen) reduzieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Fil“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus.
Werkseinstellungen wiederherstellen (RESET) Für folgende Funktionen können Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen: Funktion Autohold (Ahold) Signalton (Press) Signalton (Hold) Dämpfung (Fil) Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) Körperlänge für Body Mass Index (BMI) Funkmodul (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) Werkseinstellung modellabhängig off on 0 modellabhängig 0 kg 170 cm off off off HINWEIS: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird das Funkmodul abgeschaltet.
Deutsch 7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumentation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker • PC mit seca USB-Funkadapter seca Funkgruppen Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit Funkgruppen. Eine Funkgruppe ist eine virtuelle Gruppe von Sendern und Empfängern.
Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet. Wenn Sie mit dieser Waage einer Funkgruppe einrichten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu übernehmen.
Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 33. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Funkmodul aktivieren (SYS) Stop Reg.
Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funkgruppe 0 „Id 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „Id 1“). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier: C1 „0“). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen. 8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 1.
Deutsch HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funkgruppe integriert haben, müssen Sie anschließend eine Druckoption wählen (Menü\rF\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rF\time). 12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in dieser Funkgruppe integrieren wollen. 13. Drücken Sie die Enter-Taste, um den Suchvorgang zu beenden. 14. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten, um sich anzeigen zulassen, welche Geräte erkannt wurden (hier: „MO 3“ für einen Funkdrucker).
Druckoption wählen (APrt) Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messergebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. 3.
Deutsch 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung. 8.
8.2 Desinfektion ACHTUNG! Geräteschaden Sichtscheiben auf Skalen und Displays bestehen aus Acrylglas. Acrylglasscheiben können reißen oder eintrüben, wenn ungeeignete Desinfektionsmittel verwendet werden. – Verwenden Sie ausschließlich Desinfektionsmittel, die für empfindliche Oberflächen geeignet sind. Geeignete Desinfektionsmittel sind im Fachhandel erhältlich. 1. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels. 2.
Deutsch 9. FUNKTIONSKONTROLLE Führen Sie vor jeder Anwendung eine Funktionskontrolle durch.
Störung Ursache/Beseitigung … die Anzeige „StOP“ erscheint? Die Höchstlast wurde überschritten. - Waage entlasten. … die Anzeige „tEMP“ erscheint? Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig. - Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C aufstellen. - Ca. 15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat. ...
Deutsch Störung Ursache/Beseitigung ...nach Aufrufen des Menüs der Punkt „rF“ nicht angezeigt wird? • Das Funkmodul der Waage ist defekt. - seca Service benachrichtigen. … die Anzeige „Er:X:11“ erscheint? Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu stark belastet worden. - Waage entlasten oder Gewicht gleichmäßiger verteilen. - Waage neu starten. … die Anzeige „Er:X:12“ erscheint? Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden. - Waage entlasten. - Waage neu starten.
Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Personen durchführen. Das Jahr der Ersteichung befindet sich hinter dem CE-Zeichen auf dem Typenschild über der Nummer der benannten Stelle 0109 (Hessische Eichdirektion). Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt.
Deutsch 12.TECHNISCHE DATEN 12.
Allgemeine Technische Daten seca 665 Funkübertragung • Frequenzband • Sendeleistung • angewandte Normen 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 12.
Deutsch 14.ERSATZTEILE Ersatzteile Artikelnummer Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ / 50 Hz/12 V= / 130 mA 68-32-10-252 Switchmode Netzgerät mit Adaptern: 100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A 68-32-10-265 15.ENTSORGUNG 15.1 Gerät Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: service@seca.com 15.
16.GEWÄHRLEISTUNG Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden.
English English TABLE OF CONTENTS 1. Signed and sealed . . . . . . . . . . . . 57 6. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 2. Device description . . . . . . . . . . . 58 2.1 Congratulations! . . . . . . . . . . . 58 2.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . 58 2.3 Description of function . . . . . . 58 2.4 User qualification . . . . . . . . . . 59 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3. Safety information . . . . . . . . . . . . 59 3.
7. The seca 360° wireless network 89 7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . seca wireless groups . . . . . . . Channels . . . . . . . . . . . . . . . . Device detection . . . . . . . . . . . 7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) . . . . . . Activating the wireless module (SYS) . . . . . . . . . . . . . Setting up a wireless group (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . Activating automatic send (ASend) . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecting print option (APrt) . .
English 1. SIGNED AND SEALED With seca products, you are not only purchasing technology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future. Scales bearing this symbol comply with European Directive 2009/23/EC applicable to non-automatic scales.
2. DEVICE DESCRIPTION 2.1 Congratulations! With the seca 665 electronic multi-functional scale, you have purchased a highly precise and simultaneously robust device. For over 170 years, seca has used its experience in the service of healthcare and, as a market leader, it has always set standards in many countries of the world with innovative developments in weighing and measuring. 2.
English 2.4 User qualification Assembly Devices that are shipped partially assembled may only be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or seca service technicians. Operation The device may only be operated by healthcare professionals. 3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situation.
3.2 Basic safety instructions Handling the instrument • Please take note of the information in these instructions for use. • Keep the instructions for use in a safe place. The instructions for use are a component of the device and must be available at all times.
English • Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction • Keep other electrical medical devices, e.g. high-frequency surgical devices, a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference. • Keep HF devices such as cell phones a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference.
• Make sure that the patient has no open wounds or infectious skin alterations, which may come into contact with the device. Avoiding injuries WARNING! Risk of falling • Ensure that the device is positioned firmly and level. • Route the mains cable so that there is no risk of tripping for the patient or user. • Make sure that the patient does not step onto the weighing platform directly at the edges. • Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely.
English • Avoid rapid temperature fluctuations. When the device is transported so that a temperature difference of more than 20 °C occurs, it must stay turned off for at least 2 hours before it can be turned on again. Otherwise, condensation water will form which can damage the electronics. • Caustic detergents may damage the surfaces. Only use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of the device. • Only use disinfectants suitable for sensitive surfaces.
Handling packaging material WARNING! Risk of suffocation Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. – Keep packaging material out of reach of children. – In the event that the original packing material may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation. NOTE Keep the original packing material for future use (e.g. returning for maintenance service). 3.
English ATTENTION! Damage to device and malfunctions with improper handling – Only use the type of (rechargeable) battery specified in this document. – When replacing (rechargeable) batteries, always replace a complete set at a time. – Do not short-circuit (rechargeable) batteries. – If you do not use the device for a long period of time, remove the batteries (incl. rechargeable batteries). This prevents acid from leaking into the device. – If acid leaked into the device, discontinue use.
4. OVERVIEW 4.1 Controls 1 2 3 4 5 6 13 12 8 10 12 No.
English No.
Symbol 1 C 3 2 Meaning Memory location currently in use Weighing range currently in use see "Technical data" on page 100 D 4.3 Marking on the device and on the rating plate Text/symbol Model Ser. no.
English Text/symbol x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Meaning Rating plate on the power supply connection socket • x-y V: required supply voltage • max xxx mA: maximum current consumption • • : note polarity of device plug : operate device with direct current Do not dispose of device with household waste 4.4 Marking on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position. Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max.
4.5 Menu structure Other functions are available to you in the menu for the device. This enables you to configure the device perfectly to suit your needs (details from page 84). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
English 5. BEFORE YOU REALLY GET STARTED… 5.1 Scope of delivery c d e a USA/Japan Euro f Australia UK g b No. a b c d e f g Component Column with display housing and display cable Weighing platform Hex socket head screw, countersunk M 8 x 16 Serrated lock washers Ø 8.4 mm Allen key Screwdriver Power pack with adapters (depending on model: power pack with Euro connector) Instructions for use, not shown Pcs.
5.2 Assembling the device Fitting the column You need the following connecting elements for this assembly step: 2 x hex socket head screws 2 x serrated lock washers 1. Route the display cable so that it cannot get trapped when you fit the handrail. 2. Place the column against the handrail as shown in the diagram above. 3. Put one serrated lock washer on each of the screws. 4. Put the screws in the bores on the handrail and the column. 5. Tighten the screws.
English Connecting the display cable ATTENTION! Malfunction due to installation errors If cables are strained during fitting, e.g. bent tight or with plugs kinked, this may result in faulty displays and failure of the display. – Route all cables to prevent sharp bends and kinked connectors. – Provide strain relief by routing all cables in the relevant holders. 1. Lift the scale so that the underside of the weighing platform is accessible.
5.3 Establishing power supply The scale is powered by a battery block or a power pack (both included in scope of supply). Depending on model, the scope of supply will include either a power pack with plug adapters or a power pack with a fixed Euro connector. Connecting the battery block 1. Undo the screws of the battery compartment. 2. Remove the lid of the battery compartment. 3. Remove the battery block from the battery compartment. 4. Remove the connecting cable from the battery compartment. 5.
English Connecting the power pack and charging the battery block WARNING! Using the wrong power packs may cause bodily injury or damage to the device Conventional power packs may deliver a higher voltage than is indicated on them. The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1. If required, insert the power supply connector necessary for your power supply into the power pack. 2.
6. OPERATION CAUTION! Bodily injury Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 96 before using the device each time. 6.1 Setting up the scale Moving the scale CAUTION! Injury to persons, damage to the device The scale is not steady in the raised position. – Rest the scale on the handrail if it is to be put down in the raised position for a short period.
English 5. Set up the column: a) undo the locking screw b) keep the locking screw pulled out a) b) c) 6. e) c) swivel the column d) allow the locking screw to engage e) tighten the locking screw fully Restore the power supply. d) Aligning the scale ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If the scale and housing is in contact with something, e.g. a towel, weight will not be measured correctly. – Set the scale up so that only its foot screws are in contact with the floor. 1.
Swiveling the display housing The display housing of the device can be swiveled. As a result, it can be perfectly positioned for every application. Swivel the display housing so that you can operate and read it conveniently. 6.2 Weighing CAUTION! Patients can be injured if they fall People with restricted mobility may fall if they try to step onto the scale. – Support people with restricted mobility when they step onto the scale.
English Weighing a patient 1. Ensure that the scale has no load. 2. Ask the patient to step onto the scale. 3. Ask the patient to keep still. 4. Read off the measurement result. NOTE To weigh patients with restricted mobility, see the section entitled "Taring off extra weight (TARE)" on page 79. To weigh patients with no mobility at all, see the section entitled "Permanently saving an additional weight (Pt)" on page 85.
NOTE The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scale. Keeping the measurement result in the display (HOLD) When you activate the HOLD function, the weight value continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. As a result, you can attend to the patient before recording the weight. 1. Ensure that the scale has no load. 2. Switch on the scale. 3.
English 2 BMI tare 3. Press the (bmi/menu) arrow key briefly. The message "BMI" appears. The last memory used is displayed (in this case: memory 2). 4. You can adopt the memory displayed or select a different memory using the arrow keys. 5. Confirm your setting with Enter (send/print). Arrows flash in the display. The last height saved to the selected memory is displayed. tare 6. You can accept the height displayed or use the arrow keys to set a different height. 7.
BMI Rating Between 25 and 30 (incipient obesity) The patient is slightly to moderately overweight. He or she should lose weight if already suffering from a disease such as diabetes, high blood pressure, gout or disorders of fat metabolism. Over 30 Weight needs to be lost urgently. The metabolism, the circulatory system and the bones are all under strain. A strict diet, lots of physical activity and behavioral training are all recommended. If in doubt, seek the advice of a consultant.
English Automatic switching of weighing range The scale has two weighing ranges. In weighing range 1( ), capacity is reduced, but the increments in the weight display are finer. In weighing range 2 ( ), you can use the maximum capacity of the scale. After the scale is switched on, weighing range 1 is active. If a particular weight is exceeded, the scale automatically switches to weighing range 2. To switch back to weighing range 1, proceed as follows. Completely remove the load from the scale.
6.3 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. rF …. Reset Sto 1 (Weight) PT Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press • off • on Hold • off •0 Fil •1 •2 * The description of menu item "rF" can be found in the section entitled "Operating the scale in a wireless group (menu)" on page 91. Navigating in the menu 1.
English tare 5. To amend the setting or call up a different submenu, press one of the arrow keys until the desired setting (in this case: level "2") is displayed. 6. Confirm the setting with Enter (send/print). You exit the menu automatically. 7. To make more settings, call up the menu again and proceed as described. NOTE If no key is pressed for about 24 seconds, you exit the menu automatically.
The device has three memories for weights. You can save various weights and call them up individually depending on the initial situation, so that they are automatically deducted from the measurement result. PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1. Select the item "Pt" from the menu. The message "Pt" appears. 2. Confirm your selection. The last memory used is displayed. 2 PT 3. You can adopt the memory displayed or select a different memory. 4. Confirm your selection.
English Activating the auto hold (Ahold) function When you activate the auto hold function, the measurement result for every weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual weighing operation. NOTE This function is activated at the factory on some models. You can deactivate the function if desired. 1. Select the item "Ahold" from the menu. 2. Confirm your selection.
Setting filtering (Fil) Filtering (Fil) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient movement) when determining weight. 1. Select the item "Fil" from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select a filtering level. – 0: no filtering – 1: moderate filtering – 2: high filtering 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Restoring factory settings (RESET) You can restore the factory settings for the functions below.
English 7. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK 7.1 Introduction This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows wireless transmission of measurement results for evaluation and documentation. Data can be transmitted to the following devices: • seca wireless printer • PC with seca USB wireless adapter seca wireless groups The seca 360° wireless network operates with wireless groups. A wireless group is a virtual group of transmitters and receivers.
Channels Within a wireless group, devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3). This guarantees that data are transmitted reliably and without interference. If you set up a wireless group with this scale, the device suggests three channels which will ensure optimal data transmission. We recommend adopting the channel numbers suggested. C1 C2 C3 0 You can also manually select the channel numbers (0 to 99), for example if you wish to set up several wireless groups.
English 7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on page 84. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Activating the wireless module (SYS) Stop Reg.
The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 "Id 0") is displayed. If wireless group "0" already exists, use the arrow keys to select a different ID (in this case: wireless group 1 "Id 1"). 7. Confirm your selection of wireless group. The scale suggests a channel number for Channel 1 (in this case: C1 "0"). You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different channel number. 8. Confirm your selection for Channel 1.
English NOTE As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you then have to select a print option (Menu\rF\APrt) and set the time (Menu\rF\time). 12. Repeat step 11. for all the devices you want to integrate in this wireless group. 13. Press the Enter key to stop the search procedure. 14. Press one of the arrow keys to have the devices which have been detected displayed (in this case: "MO 3" for a wireless printer).
2. Select the "APrt" menu item from the "rF" submenu and confirm your selection. 3. Select the setting relevant for your device combination: – HI: measurement results from length measuring devices – MA: measurement results from scales – HI_MA: measurement results from length measuring devices and scales – Off: no automatic printing, printing only possible by pressing and holding the Enter key during the weighing procedure. 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
English NOTE Follow the instructions for use for the wireless printer for further information about operating it. 8. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. – Before each hygiene treatment, remove the mains cable to de-energize the device. – Ensure that no fluids penetrate the device.
3. Please take note of the following terms: Interval Component Prior to every measurement Weighing platform with direct skin contact After every measurement with direct skin contact Weighing platform If required • Display • Membrane keyboard 8.3 Sterilizing The sterilisation of this device is not permitted. 9. FUNCTION CHECK Perform a function check before each use.
English 10.TROUBLESHOOTING Problem Cause / Solution No weight displayed with a load on the scale. The scale has no power supply. - Check whether the scale is switched on. 0.0 does not appear before weighing. A load was already on the scale before it was switched on. - Remove the load from the scale. - Switch the scale off and back on again. One segment is illuminated either continuously or not at all. The corresponding point has a fault. - Inform the service department. The display appears.
Problem Cause / Solution Only the "SYS" item is visible in the "rF" menu. • The wireless module is deactivated. - Activate wireless module (see "Activating the wireless module (SYS)" on page 91). Only the "SYS" and "Lrn" items are visible in the "rF" menu. • The wireless module is activated and no wireless group is set up. - Set up wireless group (see "Setting up a wireless group (Lrn)" on page 91). The items "APrt" and "Time" are not visible in the "rF" menu.
English 11.SERVICING/RECALIBRATION 11.1 Information on servicing and recalibration We recommend having your device serviced prior to recalibration. ATTENTION! Incorrect measurements as a result of poor servicing – Have servicing and repairs carried out exclusively by seca service or by an authorized service partner. – You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com.
The current content of the calibration counter flashes in the display for a few seconds. 3. Compare the content of the calibration counter output with the number given on the calibration counter sticker. Both numbers have to match for the calibration to be valid. If the sticker and the calibration counter do not match, the scale must be recalibrated. Please contact your service partner or seca service.
English General technical data seca 665 Height of digits 25 mm Battery block Power pack Power supply Power consumption • with wireless module deactivated • with wireless module activated approx. 25 mA approx. 42 mA Maximum runtime in battery mode • with wireless module deactivated • with wireless module activated approx.
13.OPTIONAL ACCESSORIES seca 360° wireless devices Article number Length measuring rods • seca 274 • seca 264 Country-specific versions Country-specific versions Wireless printers • seca 360° wireless printer 465 • seca 360° wireless printer advanced 466 Country-specific versions Country-specific versions PC software • seca analytics 115 Application-specific license packages seca 360° wireless USB adapter 456 456-00-00-009 14.
English 16.WARRANTY We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on production of the sales receipt. No further claims can be accepted.
Français Français TABLE DES MATIÈRES 1. Toutes les garanties de qualité 107 5. Avant de commencer… . . . . . . 122 2. Description de l'appareil . . . . . 108 5.1 Éléments livrés . . . . . . . . . . . 122 5.2 Montage de l'appareil . . . . . . 123 Montage de la colonne . . . . . 123 Raccordement du câble de l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . 124 5.3 Établissement de l'alimentation électrique . . . . 125 Raccordement du bloc batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Autres fonctions (menu) . . . . 135 Navigation dans le menu . . . 135 Suppression automatique des valeurs enregistrées (AClr) . . 136 Enregistrement de manière permanente du poids supplémentaire (Pt) . . . . . . . . 136 Activation de la fonction Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . 138 Activation des signaux sonores (BEEP) . . . . . . . . . . 138 Réglage de l'atténuation (Fil) . 139 Rétablissement des réglages d'usine (RESET) . . . . . . . . . . 139 8. Traitement hygiénique . . . . . . . 147 8.
Français 1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ Les produits seca vous apportent non seulement les performances d'une technique mise au point depuis plus d'un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
seca aide l'environnement. La préservation des ressources naturelles nous tient à cœur. C'est pourquoi nous nous efforçons d'économiser du matériel d'emballage là où c'est utile. Et l'emballage qui reste peut être éliminé sur place et de façon adéquate grâce au système Dual. 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1 Félicitations ! En achetant la balance électronique multifonctions seca 665, vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la fois robuste et de grande précision.
Français quement. Les appareils de mesure de la taille du système seca 360° wireless transmettent la taille via un réseau sans fil à la seca 665. Le réseau sans fil seca 360° wireless permet de transmettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante en réseau seca ou à un ordinateur équipé du logiciel seca analytics et de l'adaptateur réseau sans fil USB seca. La seca 665 dispose de roulettes pour le déplacement.
3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles. PRUDENCE ! Désigne une situation de danger.
Français PRUDENCE ! Mise en danger du patient, dommages matériels • Les appareils supplémentaires raccordés aux appareils électromédicaux doivent satisfaire, de manière vérifiable, à leurs normes IEC ou ISO correspondantes (par ex. IEC 60950 pour les appareils de traitement de l'information). De plus, toutes les configurations doivent satisfaire aux exigences normatives relatives aux systèmes médicaux (voir IEC 60601-1-1 ou partie 16 de la 3ème édition de la norme IEC 60601-1, respectivement).
• Avec les appareils HF, comme par ex. les téléphones mobiles, maintenez une distance minimum d'env. 1 mètre pour éviter des mesures erronées ou des perturbations lors de la transmission sans fil. • La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com.
Français Éviter les blessures AVERTISSEMENT ! Risque de chute • Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. • Posez le câble de raccordement de sorte que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébucher dessus. • Assurez-vous que le patient ne se tient pas directement sur le bord de la plateforme de pesage. • Assurez-vous que le patient se place lentement et sûrement sur la plateforme de pesage.
• N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurez-vous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à proximité. Des températures excessives risquent d'endommager les composants électroniques. • Évitez les variations de températures rapides. Si lors du transport, un écart de température supérieur à 20 °C est atteint, l'appareil doit être au repos pendant au moins 2 heures avant la mise sous tension. Sinon, de l'eau de condensation se forme, au risque d'endommager les composants électroniques.
Français Utilisation du matériel d'emballage AVERTISSEMENT ! Risque d’asphyxie Le matériel d'emballage sous film plastique (sacs) représente un risque d'asphyxie. – Conservez le matériel d'emballage à l'abri des enfants. – Si l'emballage d'origine n'est plus disponible, utilisez exclusivement des sacs plastique munis de perforations de sécurité afin de réduire le risque d'asphyxie. REMARQUE : Conservez le matériel d'emballage d'origine en vue d'une utilisation ultérieure (par ex.
ATTENTION ! Dommages matériels et dysfonctionnement dus à une manipulation inappropriée – Utilisez exclusivement le type de pile/pile rechargeable indiqué dans ce document. – Remplacez toujours l'ensemble des piles/piles rechargeables simultanément. – Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. – En cas de non-utilisation pendant une période prolongée, retirez les piles/piles rechargeables. Cela permet d'éviter tout écoulement d'acide dans l'appareil.
Français 4. APERÇU 4.
N° Élément de commande 4 5 6 Afficheur 7 Vis d'arrêt 8 9 10 11 12 13 118 • Prise pour adaptateur secteur Niveau à bulle Logement de batterie Pied réglable Rampes d'accès Roulettes de transport Fonction Touche fléchée • Pendant la pesée : - Pression brève : Activer la fonction BMI - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter • Pendant la pesée (si le réseau sans fil est configuré) : - Pression brève
Français 4.2 Symbole sur l'afficheur A B C D 2 Symbole Signification A Fonctionnement avec adaptateur secteur B Fonction non étalonnable active 1 C 3 2 Emplacement de mémoire actuellement utilisé Étendue de pesage actuellement utilisée voir « Caractéristiques techniques » à la page 153 D 4.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Modell Ser. No.
Texte/Symbole xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
Français 4.5 Structure du menu D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation (détails à partir de la page 135). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
5. AVANT DE COMMENCER… 5.
Français 5.2 Montage de l'appareil Montage de la colonne Vous avez besoin des éléments de raccord suivants pour cette étape de montage : 2 x vis à six pans creux 2 x rondelle éventail 1. Pendant le montage de la colonne, disposez le câble de l'afficheur de façon à éviter tout coincement. 2. Placez la colonne contre la barre latérale comme indiqué sur l'illustration ci-dessus. 3. Enfilez une rondelle éventail sur chacune des vis. 4.
Raccordement du câble de l'afficheur ATTENTION ! Dysfonctionnement dû à un défaut de montage Lorsque les câbles sont soumis à des contraintes, par ex. lorsqu'ils sont fortement pliés ou lorsque les fiches sont pliées, il est possible que l'unité d'affichage tombe en panne ou que les valeurs affichées soient faussées. – Posez tous les câbles de manière qu'ils ne soient pas trop pliés et les fiches non plus.
Français 5.3 Établissement de l'alimentation électrique L'alimentation électrique de la balance est assurée par le bloc batterie ou par l'adaptateur secteur (les deux sont fournis). Selon les modèles, la livraison comprend un adaptateur secteur avec adaptateurs amovibles ou un adaptateur secteur avec une prise euro fixe. Raccordement du bloc batterie 1. Desserrez les vis du logement de batterie. 2. Retirez le couvercle du logement de batterie. 3. Retirez le bloc batterie de son logement. 4.
Raccordement de l’adaptateur secteur et charge du bloc batterie AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et matériels dus à des adaptateurs secteur inappropriés Les adaptateurs secteur disponibles dans le commerce peuvent fournir une tension supérieure à celle indiquée sur l'appareil. La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de court-circuiter. – Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur enfichables seca d'origine avec une tension de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. 1.
Français 6. UTILISATION PRUDENCE ! Risque de blessure Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit à la section « Contrôle fonctionnel » à la page 149. 6.1 Préparation de la balance Déplacement de la balance PRUDENCE ! Endommagements corporels, dommages matériels Posée sur le côté, Ia balance n'est pas stable. – Laissez reposer la balance sur la barre latérale si vous devez la mettre de côté pour un moment.
5. Redressez la colonne : a) Desserrer la vis d'arrêt b) Tirer sur la vis d'arrêt a) b) c) 6. e) c) Redresser la colonne d) Relâcher la vis d'arrêt pour qu'elle s'enclenche e) Resserrer la vis d'arrêt Rétablissez l'alimentation électrique. d) Réglage horizontal de la balance ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids mesuré est faussé.
Français Rotation du boîtier d'affichage L'unité d'affichage de l'appareil pivote. Vous pouvez ainsi l'orienter de manière optimale pour chaque situation. Basculez l'unité d'affichage de manière à pouvoir facilement l'utiliser et lire les informations affichées. 6.2 Pesage PRUDENCE ! Risque de blessure du patient par chute Les personnes à mobilité réduite risquent de tomber lorsqu'elles tentent de monter sur la balance. – Soutenez les personnes à mobilité réduite lorsqu'elles montent sur la balance.
Pesée du patient 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Demandez au patient de monter sur la balance. 3. Demandez au patient de ne pas bouger. 4. Relevez le résultat de mesure. REMARQUE : Pour la pesée des personnes à mobilité réduite, reportez-vous à la section « Compenser le poids supplémentaire (TARE) » à la page 130. Pour la pesée des patients invalides, reportezvous à la section « Enregistrement de manière permanente du poids supplémentaire (Pt) » à la page 136.
Français tare 7. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare) jusqu'à ce que le message « NET » ne s'affiche plus, ou éteignez la balance. REMARQUE : Le poids des objets posés sur la surface avant la pesée est déduit du poids total. Affichage en permanence du résultat de mesure (HOLD) Si vous activez la fonction HOLD, la valeur du poids reste affichée après retrait de la charge de la balance. Vous pouvez donc vous occuper du patient avant de noter la valeur du poids. 1.
Sto 1 (Height) Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) BMI L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les tailles. Vous pouvez entrer la taille de certains patients et l'enregistrer. Vous pouvez aussi enregistrer différentes valeurs de départ et régler ensuite plus rapidement la taille réelle du patient. 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Allumez la balance. 2 BMI tare 3. Appuyez brièvement sur la touche fléchée (bmi/menu). Le message « BMI » apparaît.
Français 10. Pour désactiver la fonction BMI, appuyez brièvement sur la touche Enter (send/print). BMI Évaluation inférieur à 18,5 Le patient présente un poids insuffisant. Cela pourrait indiquer une tendance à l'anorexie. Une prise de poids est recommandée pour améliorer son bien-être et ses performances. En cas de doute, le patient doit consulter un spécialiste. entre 18,5 et 24,9 Le patient présente un poids normal.
2. Appuyez brièvement sur la touche Enter (send/print) de la toise de mesure. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante en réseau, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la pesée. 4. Appuyez longtemps sur la touche Enter (send/print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante en réseau. L'indice de masse corporelle est calculé. La taille, le poids et l'indice de masse corporelle sont imprimés. Changement automatique d'étendue de pesage La balance dispose de deux étendues de pesage.
Français 6.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. rF …. Reset Sto 1 (Weight) PT Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press • off • on Hold • off •0 Fil •1 •2 * La description du point de menu « rF » se trouve à la section « Utilisation de la balance dans un groupe en réseau (menu) » à la page 143.
4. Confirmez votre sélection avec la touche Enter (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici : Niveau « 0 »). tare 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Niveau « 2 ») s'affiche. 6. Confirmez le réglage avec la touche Enter (send/print). Le programme quitte le menu automatiquement. 7.
Français L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les valeurs de poids. Vous pouvez enregistrer différentes valeurs de poids et les appeler séparément selon la situation de départ pour pouvoir les déduire automatiquement du résultat de mesure. PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Pt ». Le message « Pt » apparaît. 2. Confirmez votre sélection. Le dernier emplacement de mémoire utilisé s'affiche. 2 PT 3.
REMARQUE : Si vous mettez la balance hors tension, la fonction est désactivée. Le message « Pt » n'apparaît plus sur l'afficheur lors de la remise sous tension. Activation de la fonction Autohold (Ahold) Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché à chaque pesée après retrait de la charge de la balance. Il n'est donc plus nécessaire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesée. REMARQUE : Sur de nombreux modèles, cette fonction est activée en usine.
Français Le réglage actuel s'affiche. 5. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure. Réglage de l'atténuation (Fil) L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids (dues par ex. aux mouvements du patient). 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Fil ». 2.
REMARQUE : Après le rétablissement des réglages d'usine, le module de connexion sans fil est éteint. Les informations relatives aux groupes en réseau existants sont conservées. Il n'est pas nécessaire de reconfigurer les groupes en réseau. 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Reset ». 2. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 3. Éteignez la balance. Les réglages d'usine sont rétablis et sont disponibles lorsque la balance est remise en marche.
Français 7. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduction Cet appareil est équipé d'un module de connexion sans fil. Le module de connexion sans fil permet de procéder à la transmission sans fil des résultats de mesure à des fins d'évaluation et de documentation.
Canaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ceux-ci garantissent une transmission de données fiable et sans incident. Si vous configurez un groupe en réseau avec cette balance, l'appareil vous propose trois canaux garantissant une transmission de données optimale. Nous vous recommandons de reprendre les numéros de canal proposés. C1 C2 C3 0 Vous pouvez également sélectionner manuellement les numéros de canal (0 à 99), par ex.
Français 7.2 Utilisation de la balance dans un groupe en réseau (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe en réseau seca se trouvent dans le sous-menu « rF ». Vous trouverez de plus amples informations sur la navigation dans le menu à la page 135.
5. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « Lrn» (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe en réseau actuellement configuré (ici : Groupe en réseau 0 « Id 0 ») s'affiche. Lorsque le groupe en réseau « 0 » existe déjà, sélectionnez une autre ID avec les touches fléchées (ici : Groupe en réseau 1 « Id 1 »). 7. Confirmez votre sélection du groupe en réseau. L'appareil propose un numéro de canal pour le canal 1 (ici : C1 « 0 »).
Français 11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer au groupe en réseau, par ex. une imprimante en réseau. Si l'imprimante en réseau a été reconnue, un bip sonore retentit. REMARQUE : Après avoir intégré une imprimante en réseau au groupe en réseau, vous devez ensuite sélectionner une option d'impression (Menu\rF\APrt) et régler l'heure (Menu\rF\time). 12. Répétez l'étape 11. pour tous les appareils que vous souhaitez intégrer au groupe en réseau. 13.
Sélection de l'option d'impression (APrt) Vous pouvez configurer l'appareil de manière que les résultats de mesure sortent automatiquement sur une imprimante en réseau raccordée au groupe en réseau. REMARQUE : Cette fonction est accessible uniquement si une imprimante en réseau seca a été intégrée au groupe en réseau via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « APrt » et confirmez la sélection. 3.
Français 7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante en réseau. L'imprimante en réseau ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante en réseau, reportez-vous à son mode d'emploi. 8.
8.2 Désinfection ATTENTION ! Dommages matériels Les glaces de cadran et d'afficheur sont en verre acrylique. Les glaces en verre acrylique peuvent se briser ou se rayer si les désinfectants utilisés ne sont pas appropriés. – Utilisez exclusivement des désinfectants adaptés aux surfaces délicates. Vous trouverez des désinfectants appropriés dans le commerce. 1. Respecter les consignes du mode d'emploi du désinfectant. 2.
Français 9. CONTRÔLE FONCTIONNEL Assurez-vous du bon fonctionnement avant chaque utilisation.
Incident Cause/Solution … un segment reste allumé en permanence ou ne s'allume pas du tout ? L'emplacement correspondant présente un défaut. - Informer le service maintenance. … l'indication apparaît ? La tension du bloc batterie est faible. - Rechargez le bloc batterie au plus tôt. … l'indication « bATT » apparaît ? Le bloc batterie est déchargé. - Charger le bloc batterie. … l'indication « StOP » apparaît ? La charge maximale a été dépassée. - Enlever la charge de la balance.
Français Incident Cause/Solution ... dans le menu « rF », seuls les points « SYS » et « Lrn » sont visibles ? • Le module de connexion sans fil est activé et aucun groupe en réseau n'est configuré. - Configurer un groupe en réseau (voir « Configuration d'un groupe en réseau (lrn) » à la page 143). ... dans le menu « rF », les points « APrt » et « Time » ne sont pas visibles ? • Aucune imprimante en réseau n'est raccordée au groupe en réseau.
11.MAINTENANCE/RÉÉTALONNAGE 11.1 Informations sur la maintenance et le réétalonnage Nous recommandons de réaliser l'entretien de l'appareil avant un nouvel étalonnage. ATTENTION ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte – Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. autorisé. – Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
Français Le contenu actuel du compteur d'étalonnage clignote pendant quelques secondes sur l'écran. 3. Comparez le contenu fourni du compteur d'étalonnage avec le nombre indiqué sur la marque du compteur d'étalonnage. Pour que l'étalonnage soit valable, les deux nombres doivent correspondre. Si ce n'est pas le cas, un réétalonnage doit être effectué. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca.
Caractéristiques techniques générales seca 665 Humidité de l'air • Fonctionnement • Stockage • Transport 30 % - 80 % sans condensation 0 % - 95 % sans condensation 0 % - 95 % sans condensation Hauteur des chiffres 25 mm Bloc batterie Adaptateur secteur Alimentation Consommation • avec le module de connexion sans fil désactivé • avec le module de connexion sans fil activé Durée de fonctionnement maximale en fonctionnement sur batterie • avec le module de connexion sans fil désactivé • avec le module de c
Français Caractéristiques de pesage seca 665 Graduation fine • Étendue de pesage partielle 1 • Étendue de pesage partielle 2 100 g 200 g Étendue de tarage 300 kg Précision lors du premier étalonnage • Étendue de pesage partielle 1, jusqu'à 50 kg • Étendue de pesage partielle 1, 50 kg jusqu'à 200 kg • Étendue de pesage partielle 2, jusqu'à 100 kg • Étendue de pesage partielle 2, 100 kg jusqu'à 300 kg ±50 g ±100 g ±100 g ±200 g 13.
15.MISE AU REBUT 15.1 Appareil Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L'appareil doit être mis au rebut en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformément aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en vigueur dans votre pays. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez contacter notre service après-vente à cette adresse : service@seca.com 15.
Français Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
Italiano Italiano INDICE 1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . . 161 5. Prima di cominciare veramente… . . . . . . . . . . . . . . 175 2. Descrizione dell'apparecchio . 162 2.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . . 162 2.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . 162 2.3 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . 162 2.4 Qualifica dell'utilizzatore . . . . 163 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . 163 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 3. Informazioni sulla sicurezza . . 164 5.
6.3 Altre funzioni (menu) . . . . . . . 188 Navigazione nel menu . . . . . 188 Cancellazione automatica dei valori memorizzati (AClr) . . . . 189 Memorizzazione permanente del peso supplementare (Pt) 189 Attivazione funzione Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Attivazione segnali acustici (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Impostazione dell'attenuazione (Fil) . . . . . . 192 Ripristino delle impostazioni di fabbrica (RESET) . . . . . . . . . 192 8. Trattamento igienico . . . .
Italiano 1. CON LETTERA E SIGILLO Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro. Le bilance che portano questo contrassegno sono conformi alla direttiva europea sulle bilance 2009/23/CE.
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 2.1 Sentiti complimenti! Scegliendo la bilancia elettronica multifunzione seca 665 avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi. 2.
Italiano Utilizzare la bilancia esclusivamente per gli scopi indicati nel paragrafo «Destinazione d'uso» a pagina 162. 2.4 Qualifica dell'utilizzatore Montaggio Gli apparecchi forniti parzialmente montati devono essere montati esclusivamente da persone con adeguata qualifica, ad es. rivenditori specializzati, tecnici ospedalieri o dal servizio di assistenza seca. Utilizzo L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico.
3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali. CAUTELA! Indica una situazione di pericolo.
Italiano CAUTELA! Pericolo di lesioni al paziente e di danni all'apparecchio • Ulteriori apparecchi che vengono collegati agli apparecchi elettromedicali devono soddisfare in modo comprovabile le relative norme IEC o ISO (ad es. IEC 60950 per gli apparecchi di elaborazione dati). Tutte le configurazioni devono inoltre soddisfare i requisiti di legge per i sistemi medicali (ved. IEC 60601-1-1 oppure paragrafo 16 della 3a edizione della norma IEC 60601-1, a seconda dei casi).
• La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse elettriche AVVERTENZA! Scossa elettrica • Posizionare gli apparecchi che vengono utilizzati con un alimentatore in modo che la presa del connettore di rete sia facilmente raggiungibile e possano essere rapidamente scollegati dalla rete elettrica.
Italiano • Assicurarsi che il paziente non salga direttamente sui bordi della piattaforma di pesatura. • Assicurarsi che il paziente salga sulla piattaforma di pesatura lentamente e con sicurezza. AVVERTENZA! Pericolo di scivolamento • Assicurarsi che la piattaforma di pesatura sia asciutta prima che il paziente vi salga sopra. • Assicurarsi che il paziente abbia i piedi asciutti prima di salire sulla piattaforma di pesatura.
prima dell'accensione. In caso contrario la formazione di condensa potrebbe danneggiare i componenti elettronici. • Detergenti aggressivi possono danneggiare le superfici. Utilizzare soltanto un panno morbido, eventualmente inumidito con acqua e sapone delicato. • Utilizzare esclusivamente disinfettanti per superfici delicate acquistabili presso i rivenditori specializzati.
Italiano – Se il materiale di imballaggio originale non è più disponibile, utilizzare esclusivamente borse in plastica perforate, per ridurre il pericolo di soffocamento. INDICAZIONE: conservare il materiale di imballaggio originale per l'utilizzo successivo (ad es. resa per la manutenzione). 3.
4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando 1 2 3 4 5 6 13 12 8 10 12 N.
Italiano N.
4.2 Simboli sul display A B C D 2 Simbolo Significato A Utilizzo con alimentatore B Funzione non tarabile attiva 1 C 3 2 Posizione di memoria utilizzata attualmente Campo di pesatura attualmente utilizzato vedere «Dati tecnici» a pagina 206 D 4.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello Testo/Simbolo Modell Ser. No.
Italiano Testo/Simbolo xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
4.5 Struttura del menu Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (dettagli da pagina 188). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
Italiano 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione c d e a USA/Japan Euro f Australia UK g b N. a b c d e f g Componente Colonna con alloggiamento e cavo display Piattaforma di pesatura Vite a esagono incassato, testa svasata M 8 x 16 Rondelle dentate Ø 8,4 mm Chiave a brugola Cacciavite Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C) Istruzioni per l'uso, senza figura Pz.
5.2 Montaggio dell’apparecchio Montaggio della colonna Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti elementi di fissaggio: n° 2 viti a esagono incassato n° 2 rondelle dentate 1. Infilare il cavo del display in modo tale che durante le seguenti fasi di montaggio del corrimano non rimanga schiacciato. 2. Appoggiare la colonna al corrimano, come da figura sopra. 3. Inserire una rondella dentata su ciascuna vite. 4. Disporre le viti nei fori previsti su corrimano e colonna. 5. Serrare le viti.
Italiano Collegamento del cavo del display ATTENZIONE! Malfunzionamento a seguito di errori di montaggio Se si montano i cavi in modo che siano sotto tensione, ad es. se sono molto curvati o se le spine sono piegate, possono verificarsi visualizzazioni errate e guasti al display. – Posare tutti i cavi in modo che non siano molto curvi e che le spine non vengano piegate. – Predisporre un dispositivo di scarico della trazione, posando tutti i cavi nei rispettivi supporti. 1.
5.3 Predisposizione alimentazione elettrica L'alimentazione elettrica della bilancia avviene con un blocco accumulatori o con un alimentatore di rete (entrambi in dotazione). In base al modello, viene fornito in dotazione un alimentatore di rete con adattatori a spina oppure uno con spina di tipo C fissa. Collegamento del blocco accumulatori 1. Svitare le viti del vano batterie. 2. Togliere il coperchio del vano batterie. 3. Estrarre il blocco accumulatori dal vano batterie. 4.
Italiano Collegamento dell’alimentatore e caricamento del blocco accumulatori AVVERTENZA! Danni a persone e apparecchi a causa di alimentatori errati I comuni alimentatori possono fornire una tensione maggiore rispetto a quella indicata sul vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1.
6. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo «Controllo del funzionamento» a pagina 202. 6.1 Preparazione della bilancia Movimentazione della bilancia CAUTELA! Danni alle persone, danni all'apparecchio In posizione sollevata, la bilancia non è stabile. – Qualora occorra tenere temporaneamente la bilancia in posizione sollevata, appoggiarla sul corrimano.
Italiano 5. Sollevare la colonna. a) Allentare la vite di fermo b) Tenere la vite di fermo tirata verso l'esterno a) b) c) 6. e) c) Ruotare la colonna d) Fare rientrare la vite di fermo e) Stringere la vite di fermo Ripristinare l'alimentazione di rete. d) Allineamento della bilancia ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se la bilancia viene posata con il rispettivo alloggiamento ad es. su un asciugamano, il peso non viene misurato correttamente.
Rotazione dell'alloggiamento del display L'alloggiamento del display dell'apparecchio è orientabile. In questo modo può essere allineato in modo ottimale per qualsiasi situazione applicativa. Orientare l'alloggiamento del display in modo da poterlo utilizzare e leggere comodamente. 6.2 Pesatura CAUTELA! Lesioni al paziente a seguito di caduta Le persone con mobilità limitata possono cadere mentre cercano di salire sulla bilancia.
Italiano Accensione della bilancia Pesatura del paziente Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.0. 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica. 2. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia. 3. Chiedere al paziente di restare fermo. 4. Leggere il risultato di misura.
tare 3. Tenere premuto il tasto freccia (hold/tare) finché non compare il messaggio «NET». 4. Attendere finché l'indicazione non lampeggia più e al suo posto compare 0.0. 5. Pesare i pazienti come descritto al paragrafo «Pesatura del paziente». 6. Leggere il risultato di misura. Il peso supplementare viene detratto automaticamente. tare 7. Per disattivare la funzione TARE, premere il tasto freccia (hold/tare) finché non viene più visualizzato il messaggio «NET» o spegnere la bilancia.
Italiano Determinazione e valutazione del Body Mass Index (BMI) Sto 1 (Height) Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) BMI L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per la statura. È possibile inserire e memorizzare la statura di determinati pazienti. In alternativa si possono memorizzare vari valori di partenza e quindi impostare più rapidamente la statura effettiva di un paziente. 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica. 2. Accendere la bilancia.
10. Per disattivare la funzione BMI, premere brevemente il tasto Invio (send/print). BMI Valutazione Inferiore a 18,5 Il paziente pesa troppo poco. Potrebbe esserci una tendenza all'anoressia. Si raccomanda un aumento di peso per migliorare il benessere e le capacità. In caso di dubbi, consultare un medico specializzato. Compreso tra 18,5 e 24,9 Il paziente ha un peso normale. Il paziente presenta un sovrappeso da leggero a medio.
Italiano 3. Eseguire la pesatura. 4. Premere a lungo il tasto Invio (send/print) della bilancia. Il valore misurato viene inviato alla stampante radio. Viene calcolato il BMI. Altezza, peso e BMI vengono stampati. Commutazione automatica del campo di pesatura La bilancia dispone di due campi di pesatura. Nel campo di pesatura 1 ( ), con una portata ridotta, è disponibile un passo più preciso dell’indicazione del peso. Nel campo di pesatura 2 ( ) è possibile utilizzare la portata massima della bilancia.
6.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. rF …. Reset Sto 1 (Weight) PT Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press • off • on Hold • off •0 Fil •1 •2 * La descrizione della voce di menu «rF» si trova nel paragrafo «Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu)» a pagina 196. Navigazione nel menu 1.
Italiano tare 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello «2»). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/print). Il menu si chiude automaticamente. 7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come descritto. INDICAZIONE: se per circa 24 secondi non viene premuto alcun tasto, il menu si chiude automaticamente.
L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per il peso. Si possono memorizzare valori di peso diversi richiamabili singolarmente in base alla situazione di partenza, in modo che sia possibile detrarli in automatico dal risultato di misura. PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1. Selezionare nel menu la voce «Pt». Compare il messaggio «Pt». 2. Confermare la selezione. Viene visualizzata la posizione di memoria utilizzata per ultima. 2 PT 3.
Italiano INDICAZIONE: se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata. Il messaggio «Pt» non viene più visualizzato sul display alla riaccensione. Attivazione funzione Autohold (Ahold) Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura continua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver scaricato la bilancia. Non è quindi più necessario attivare manualmente ad ogni pesata la funzione Hold. INDICAZIONE: in alcuni modelli, questa funzione è attivata in fabbrica.
6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Impostazione dell'attenuazione (Fil) Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile ridurre le anomalie durante la determinazione del peso (ad es. a causa di movimenti del paziente). 1. Selezionare nel menu la voce «Fil». 2. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 3. Selezionare un livello di attenuazione.
Italiano 1. Selezionare nel menu la voce «Reset». 2. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 3. Spegnere la bilancia. Le impostazioni di fabbrica vengono ripristinate e sono disponibili quando la bilancia viene riaccesa.
7. RETE RADIO SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduzione Questo apparecchio è dotato di un modulo radio. Il modulo radio consente la trasmissione senza fili dei risultati di misura ai fini della valutazione e documentazione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • stampante radio seca • PC con adattatore radio USB seca Gruppi radio seca La rete radio seca 360° wireless funziona con gruppi radio. Un gruppo radio è un gruppo virtuale di mittenti e destinatari.
Italiano Canali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comunicano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori. Quando si configura un gruppo radio con questa bilancia, l'apparecchio propone tre canali che assicurano una trasmissione dei dati ottimale. L'azienda raccomanda di accettare i numeri canale proposti.
7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu «rF». Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a pagina 188. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Attivazione del modulo radio (SYS) Stop Reg.
Italiano Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 «Id 0»). Se il gruppo radio «0» esiste già, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 «Id 1»). 7. Confermare la selezione del gruppo radio. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 1 (qui: C1 «0»). È possibile accettare il numero canale proposto o impostarne uno con i tasti freccia. 8. Confermare la selezione per il canale 1.
12. Ripetere l'operazione 11. per tutti gli apparecchi da integrare in questo gruppo radio. 13. Premere il tasto Invio per terminare la ricerca. 14. Premere uno dei tasti freccia per visualizzare quali apparecchi sono stati rilevati (qui: «MO 3» per una stampante radio). Se sono stati integrati nel gruppo radio più apparecchi, premere più volte i tasti freccia per accertarsi che tutti gli apparecchi siano stati rilevati dalla bilancia. 15.
Italiano 3. Selezionare l'impostazione necessaria per la combinazione di apparecchi: – HI: risultati di misura degli altimetri – MA: risultati di misura delle bilance – HI_MA: risultati di misura degli altimetri e delle bilance – Off: nessuna stampa automatica, la stampa ha luogo solo premendo a lungo il tasto Invio durante la pesatura. 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente.
8. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'apparecchio può provocare una scossa elettrica. – Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico. – Assicurarsi che nessun liquido penetri nell'apparecchio.
Italiano 2. Disinfettare l'apparecchio a intervalli regolari con un panno morbido, inumidito con un disinfettante adatto. 3. Rispettare le seguenti scadenze: Scadenza Componente Prima di ogni misurazione con Piattaforma di contatto diretto con la pelle pesatura Dopo di ogni misurazione con Piattaforma di contatto diretto con la pelle pesatura All'occorrenza • Display • Tastiera a membrana 8.3 Sterilizzazione La sterilizzazione dell'apparecchio non è ammessa.
9. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo del funzionamento.
Italiano Anomalia Causa/eliminazione ... appare l’indicazione «bAtt»? Il blocco accumulatori è scarico. - Ricaricare il blocco accumulatori. ... appare l’indicazione «StOP»? Il carico massimo è stato superato. - Scaricare la bilancia. ... appare l’indicazione «tEMP»? La temperatura ambiente della bilancia è eccessiva o insufficiente. - Posizionare la bilancia in un luogo con una temperatura ambiente compresa tra +10 °C e +40 °C.
Anomalia Causa/eliminazione ... nel menu «rF» non sono visibili le voci «APrt» e «Time»? • Nessuna stampante collegata al gruppo radio. - Collegare la stampante radio al gruppo radio dalla voce di menu «Lrn» (vedere «Configurazione del gruppo radio (Lrn)» a pagina 196). ... dopo aver richiamato il menu il punto «rF» non viene visualizzato? • Il modulo radio della bilancia è difettoso. - Contattare il servizio di assistenza seca.
Italiano 11.MANUTENZIONE/RIPETIZIONE DELLA VERIFICA METROLOGICA 11.1 Informazioni su manutenzione e ritaratura Prima di eseguire una ritaratura dell’apparecchio si consiglia di fare eseguire una manutenzione. ATTENZIONE! Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme – Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo dal servizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. – Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.seca.
Sul display lampeggerà per alcuni secondi il contatore attuale del contatore di taratura. 3. Confrontare il contenuto del contatore di taratura visualizzato con il numero indicato sul bollo metrico del contatore di taratura. Per una taratura valida entrambi i numeri devono coincidere. Se bollo metrico e contatore di taratura non coincidono, è necessario effettuare una ritaratura. Rivolgersi al partner di assistenza o al servizio tecnico assistenza clienti seca.
Italiano Dati tecnici generali seca 665 Umidità dell'aria • Esercizio • Stoccaggio • Trasporto 30 % - 80 % senza formazione di condensa 0 % - 95 % senza formazione di condensa 0 % - 95 % senza formazione di condensa Altezza cifre 25 mm Blocco accumulatori Alimentatore Alimentazione elettrica Assorbimento di corrente • con modulo radio disattivato • con modulo radio attivato Durata massima con funzionamento ad accumulatori • con modulo radio disattivato • con modulo radio attivato Prodotto medicale confo
Dati di pesatura tecnici seca 665 Campo di taratura 300 kg Precisione nella prima taratura • Campo di pesatura parziale 1, fino a 50 kg • Campo di pesatura parziale 1, da 50 kg fino a 200 kg • Campo di pesatura parziale 2, fino a 100 kg • Campo di pesatura parziale 2, da 100 kg fino a 300 kg ±50 g ±100 g ±100 g ±200 g 13.
Italiano 15.SMALTIMENTO 15.1 Apparecchio Non smaltire l'apparecchio con i rifiuti domestici. Il dispositivo deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro servizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 15.2 Batterie e accumulatori Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi contengano o meno sostanze nocive.
I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese.
Español Español ÍNDICE 1. Calidad garantizada . . . . . . . . . 213 5. Antes de empezar… . . . . . . . . . 228 2. Descripción del aparato . . . . . . 214 5.1 Volumen de suministro . . . . . 5.2 Montaje del aparato . . . . . . . Montar la columna . . . . . . . . Conectar el cable del indicador . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Establecer el suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . Conectar el cartucho de batería . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Otras funciones (menú) . . . . . 241 Navegar por el menú . . . . . . 241 Borrar automáticamente los valores almacenados (AClr) . 242 Almacenar de forma continuada el peso adicional (Pt) . . . . . . . 242 Activar la función Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Activar tonos de señal (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Ajustar filtrado (Fil) . . . . . . . . 245 Restablecer la configuración de fábrica (RESET) . . . . . . . . 245 8. Preparación higiénica . . . . . . . 253 8.
Español 1. CALIDAD GARANTIZADA Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro. Las básculas que llevan este distintivo cumplen con la directiva europea relativa a básculas y balanzas 2009/23/CE.
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1 ¡Enhorabuena! Con la báscula electrónica multifuncional seca 665 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, por su experiencia en el servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.
Español La seca 665 se puede desplazar sobre ruedas. Utilice la báscula exclusivamente para la finalidad indicada en la sección «Uso previsto» en la página 214. 2.4 Cualificación del usuario Montaje Manejo El montaje de los aparatos que se entregan parcialmente montados solo puede encomendarse a personal suficientemente cualificado, p. ej., distribuidores, técnicos de su hospital o al servicio técnico de seca. El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado.
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro.
Español ¡PELIGRO! Peligro de explosión No utilice el aparato en un ambiente enriquecido con los siguientes gases: – oxígeno – agentes anestésicos inflamables – otras sustancias/mezclas con aire inflamables ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, daños en el aparato • Los aparatos adicionales que se conectan a dispositivos médicos eléctricos deben corresponder de forma demostrable a las normas IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC 60950 para dispositivos de procesamiento de datos).
¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo • Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de aprox. 1 metro, para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica. • Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica.
Español • Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato. Prevención de lesiones ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída • Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana. • Coloque el cable de conexión de tal manera que el usuario y el paciente no puedan tropezarse con él. • Cerciórese de que el paciente no pise la plataforma de pesaje directamente en los bordes.
• Controle en intervalos regulares el funcionamiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. No utilice el aparato si no funciona correctamente o está dañado. • No exponga el aparato a la luz solar directa y preste atención a que no se encuentren fuentes de calor en la proximidad inmediata. Las temperaturas excesivas podrían dañar el sistema electrónico. • Evite fluctuaciones rápidas de la temperatura.
Español seca analytics o en un sistema de infor- mación del hospital), asegúrese de que los valores de medición son plausibles. • Cuando se han transmitido valores de medición al software de PC seca analytics o a un sistema de información de hospitales, antes de seguir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición son plausibles y se han asignado al paciente correcto.
3.3 Manejo con pilas y baterías ¡ADVERTENCIA! Daños personales debido a un manejo inadecuado Las pilas contienen sustancias nocivas que con un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva. – No intente recargar las pilas. – No caliente las pilas/baterías. – No queme las pilas/baterías. – Si se escapa ácido, evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Aclare con abundante agua las zonas corporales afectadas y acuda a un médico inmediatamente.
Español 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando 1 2 3 4 5 6 13 12 8 10 12 Núm.
Núm.
Español 4.2 Símbolos en el visor A B C D 2 Símbolo Significado A Funcionamiento con fuente de alimentación B Función no calibrable activa 1 C 3 2 Memoria utilizada actualmente Margen de pesaje utilizado actualmente véase «Datos técnicos» en la página 259 D 4.3 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Modell Ser. No.
Texto/símbolo xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Significado El aparato cumple las directivas de la CE • xx: año en el que se realizó el calibrado CE y se aplicó la marca-CE • 0109: oficina de metrología mencionada: Hessische Eichdirektion • 0123: oficina de productos sanitarios mencionada: TÜV Süd Product Service Símbolo de la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU.
Español 4.5 Estructura del menú En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle (detalles a partir de página 241). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro c d e a USA/Japan Euro f Australia UK g b N.º a b c d e f g 228 • Componente Uds.
Español 5.2 Montaje del aparato Montar la columna Necesitará los siguientes elementos de unión para este paso del montaje: 2 tornillos Allen 2 arandelas de frenado dentellado 1. Dirija el cable del indicador de tal manera que durante el montaje de la baranda no se pueda pellizcar. 2. Coloque la columna junto a la baranda, tal y como se muestra en la imagen de arriba. 3. Coloque una arandela de frenado dentellado por cada tornillo. 4.
Conectar el cable del indicador ¡ATENCIÓN! Funcionamiento erróneo por errores de montaje Cuando los cables se montan de tal modo que se encuentren en tensión, por ejemplo cuando están muy curvados o la clavija queda doblada, puede que las indicaciones sean erróneas y que el visor falle. – Coloque los cables de tal manera que no estén demasiado curvados y que la clavija no esté doblada. – Tenga en cuenta la descarga de tracción colocando todos los cables en los soportes correspondientes. 1.
Español 5.3 Establecer el suministro de corriente El suministro de corriente de la báscula se lleva a cabo con un cartucho de batería o con una fuente de alimentación (ambos incluidos en el volumen de suministro). Dependiendo del modelo, se suministra una fuente de alimentación con adaptadores enchufables o una fuente de alimentación con conector Euro fijo. Conectar el cartucho de batería 1. Suelte los tornillos del compartimento de la batería. 2. Retire la tapa del compartimento de la batería. 3.
Conecte el equipo de alimentación y cargue el cartucho de batería ¡ADVERTENCIA! Daños personales y en el aparato debido a una fuente de alimentación incorrecta Las fuentes de alimentación habituales en el mercado pueden proporcionar una tensión más elevada de la que indican. La báscula se puede sobrecalentar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito. – Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales de seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V. 1.
Español 6. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera descrita en el apartado «Control del funcionamiento» en la página 255. 6.1 Prepare la báscula para el servicio Mover la báscula ¡PRECAUCIÓN! Daños personales, daños en el aparato En posición levantada, la báscula no es estable. – Apoye la báscula sobre la baranda si durante un momento se debe colocar en posición levantada.
5. Enderece la columna. a) Suelte el tornillo de sujeción b) Mantenga apretado el tornillo de sujeción a) b) c) 6. e) c) Girar la columna d) Deje que el tornillo de sujeción se enclave e) Apriete el tornillo de sujeción Restablezca el suministro eléctrico. d) Nivele la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente.
Español Girar la caja del indicador La caja del indicador del aparato se puede girar. Esto permite orientarlo de forma óptima para cualquier situación de aplicación. Gire la caja del indicador de forma que la pueda manejar y leer fácilmente. 6.2 Pesaje ¡PRECAUCIÓN! Lesión del paciente por caída Las personas con motricidad limitada pueden caerse cuando intentan subir a la báscula. – Ayude a las personas con motricidad limitada cuando suban a la báscula.
Pesar al paciente 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pida al paciente que suba a la báscula. 3. Pida al paciente que se mantenga quieto. 4. Lea el resultado de la medición. NOTA: Para pesar pacientes con motricidad limitada, tenga en cuenta la sección «Tarar peso adicional (TARE)» en la página 236. Para pesar pacientes que no tengan movilidad, tenga en cuenta la sección «Almacenar de forma continuada el peso adicional (Pt)» en la página 242.
Español tare 7. Para desactivar la función TARE, presione la tecla de cursor (hold/tare) hasta que desaparezca la indicación «NET» o desconecte la báscula. NOTA: Al peso máximo que se puede indicar se le resta el peso de los objetos ya colocados. Indicación continua del resultado de la medición (HOLD) Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. De este modo puede atender al paciente antes de anotar el peso. 1.
Sto 1 (Height) Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) El aparato dispone de tres memorias para estaturas. Usted puede introducir y almacenar las estaturas de pacientes determinados. Alternativamente a ello, puede almacenar diversos valores de partida, y de esta forma ajustar más rápidamente las estaturas efectivas de un paciente. 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. BMI 2. Encienda la báscula. 2 BMI tare 3. Pulse brevemente la tecla de cursor (bmi/menu). Aparece el aviso «BMI».
Español 10. Para desactivar la función BMI, pulse brevemente la tecla Enter (send/print). BMI Valoración menos de 18,5 El paciente pesa demasiado poco. Puede haber una tendencia a la anorexia. Se recomienda aumentar de peso para mejorar el bienestar y el rendimiento. En caso de duda se debe consultar a un médico especialista. entre 18,5 y 24,9 El paciente tiene un peso normal. entre 25 y 30 (sobrepeso) El paciente tiene un sobrepeso entre ligero y mediano.
2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) del metro de longitudes. El valor medido se envía a la impresora inalámbrica pero no se imprime. 3. Realice el pesaje. 4. Pulse de forma prolongada la tecla Enter (send/print) de la báscula. El valor medido se envía a la impresora inalámbrica. Se calcula el BMI. Se imprimen la longitud, el peso y el BMI. Cambio automático del margen de pesaje La báscula tiene dos márgenes de pesaje.
Español 6.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. rF …. Reset Sto 1 (Weight) PT Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press • off • on Hold • off •0 Fil •1 •2 * La descripción del punto de menú «rF» se encuentra en la sección «Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú)» en la página 249.
4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso: el nivel «0»). tare 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione una de las teclas de cursor tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que se desee (en este caso: nivel «2»). 6. Confirme el ajuste con la tecla Enter (send/print). El menú desaparece del visor automáticamente. 7.
Español El aparato dispone de tres memorias para valores de peso. Usted puede almacenar diversos valores de peso y, según la situación de partida, acceder a ellos individualmente, de forma que se restan automáticamente del resultado de la medición. PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1. Seleccione en el menú el punto «Pt». Aparece el aviso «Pt». 2. Confirme su selección. Se muestra la memoria utilizada por última vez. 2 PT 3.
Activar la función Autohold (Ahold) Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resultado de la medición se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada pesaje. NOTA: En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar la función. 1. Seleccione en el menú el punto «Ahold». 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4.
Español Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferencias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debidas a movimientos del paciente). 1. Seleccione en el menú el punto «Fil». 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione un nivel de filtrado. – 0: sin filtrado – 1: filtrado medio – 2: filtrado alto 4. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente.
3. Apague la báscula. La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la báscula se vuelva a encender.
Español 7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS 7.1 Introducción Este aparato está equipado con un módulo inalámbrico. El módulo inalámbrico permite realizar una transmisión sin cables de los resultados de la medición para su valoración y documentación. Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • Impresora inalámbrica seca • PC con adaptador USB inalámbrico seca Grupos inalámbricos seca La red inalámbrica seca 360° wireless trabaja con grupos inalámbricos.
Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable y sin interferencias. Si con esta báscula establece un grupo inalámbrico, el aparato le sugiere tres canales que garantizan una transmisión de datos perfecta. Recomendamos adoptar los números de los canales sugeridos.
Español 7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú «rF». Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en página 241.
5. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «Lrn» (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: se muestra el grupo inalámbrico 0 «Id 0»). Si ya existe el grupo inalámbrico «0», seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 «Id 1»). 7. Confirme su selección del grupo inalámbrico. El aparato sugiere un número de canal para el canal 1 (en este caso: C1 «0»).
Español 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica. Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido. NOTA: En cuanto haya integrado una impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccionar una opción de impresión (menú\rF\APrt) y ajustar la hora (menú\rF\time). 12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que desee integrar en este grupo inalámbrico. 13.
Seleccionar opción de impresión (APrt) Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se impriman automáticamente en una impresora inalámbrica registrada en el grupo inalámbrico. NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función «learn» se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «APrt» y confirme la selección. 3.
Español 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso. 8.
8.2 Desinfección ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los cristales de las escalas y los visores son de vidrio acrílico. Los cristales de vidrio acrílico se pueden rajar o enturbiar si se utilizan desinfectantes inadecuados. – Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio especializado. 1. Observe las instrucciones de uso del desinfectante. 2.
Español 9. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación.
Avería … aparece el aviso ? Causa/solución La tensión del cartucho de batería va disminuyendo. - Recargar el cartucho de batería lo antes posible. … aparece el aviso «bAtt»? El cartucho de batería está descargado. - Cargar el cartucho de batería. … aparece el aviso «StOP»? Se ha superado el peso máximo. - Retirar el peso de la báscula. … aparece el aviso «tEMP»? La temperatura ambiente de la báscula es demasiado elevada o demasiado baja.
Español Avería Causa/solución ... en el menú «rF» solo se pueden ver los puntos «SYS» y «Lrn»? • El módulo inalámbrico está activado y no se ha establecido ningún grupo inalámbrico. - Establecer el grupo inalámbrico (véase «Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)» en la página 249). ... en el menú «rF» no se pueden ver los puntos «APrt» ni «Time»? • No se ha registrado ninguna impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico.
11.MANTENIMIENTO/RECALIBRADO 11.1 Información sobre el mantenimiento y recalibrado Antes del recalibrado del aparato recomendamos que realice una revisión de mantenimiento. ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado – Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el Servicio técnico seca o un equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
Español En el visor parpadea durante unos pocos segundos el contenido actual del contador. 3. Compare el contenido del contador indicado con el número indicado en el sello del contador. Para un calibrado válido deben coincidir los dos números. Si el sello y el contador no coinciden, se debe realizar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si se ha realizado el recalibrado se utiliza un nuevo sello del contador, actualizado, para identificar el contador.
Datos técnicos generales seca 665 Suministro de corriente Cartucho de batería Fuente de alimentación Consumo de electricidad • con el módulo inalámbrico desactivado • con el módulo inalámbrico activado aprox. 25 mA aprox. 42 mA Duración máxima con batería • con el módulo inalámbrico desactivado • con el módulo inalámbrico activado aprox.
Español Datos técnicos de pesaje seca 665 Precisión en el primer calibrado • Campo parcial de pesaje 1, hasta 50 kg • Campo parcial de pesaje 1, 50 kg hasta 200 kg • Campo parcial de pesaje 2, hasta 100 kg • Campo parcial de pesaje 2, 100 kg hasta 300 kg ±50 g ±100 g ±100 g ±200 g 13.ACCESORIOS OPCIONALES Aparatos seca 360° wireless Núm.
15.ELIMINACIÓN 15.1 Aparato No elimine el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe eliminar de forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: service@seca.com 15.2 Pilas y baterías No deposite las pilas ni las baterías usadas en la basura doméstica, independientemente de si contienen o no materiales nocivos.
Español A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país correspondiente para casos relacionados con la garantía.
Português Português ÍNDICE 1. Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 5. Antes de iniciar a utilização deve... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 2. Descrição do aparelho . . . . . . . 268 2.1 Parabéns! . . . . . . . . . . . . . . . 268 2.2 Finalidade de utilização . . . . . 268 2.3 Descrição do funcionamento 268 2.4 Qualificação do utilizador . . . 269 Montagem . . . . . . . . . . . . . . 269 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . 269 3. Informações de segurança . . . 270 5.
6.3 Outras funções (menu) . . . . . Navegar no menu . . . . . . . . . Apagar automaticamente valores guardados (AClr) . . . Guardar permanentemente o peso adicional (Pt) . . . . . . . Ativar a função Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . Ativar sinais acústicos (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar o amortecimento (Fil) Restabelecer as definições de fábrica (RESET) . . . . . . . . 295 8. Tratamento higiénico . . . . . . . . 295 8.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 8.
Português 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as diretivas europeias, normas e legislações nacionais. Com a seca está a comprar o futuro. As balanças com esta marca estão em conformidade com o disposto na Diretiva 2009/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, respeitante a instrumentos de pesagem.
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO 2.1 Parabéns! Ao adquirir a balança multifunções eletrónica seca 665 optou por um aparelho de elevada precisão e ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia. 2.
Português A seca 665 pode ser deslocada sobre rodas. Utilize a balança exclusivamente para os fins mencionados na secção “Finalidade de utilização” na página 268. 2.4 Qualificação do utilizador Montagem Os aparelhos fornecidos parcialmente montados só podem ser montados por pessoas com as devidas qualificações, p. ex. representante, técnico do hospital ou da assistência seca. Utilização O aparelho só pode ser operado por pessoal médico.
3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação pode resultar em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. CUIDADO! Identifica uma situação de perigo.
Português PERIGO! Perigo de explosão Não utilize o aparelho num ambiente com acumulação dos seguintes gases: – Oxigénio – Anestésicos inflamáveis – Outras substâncias/misturas de ar inflamáveis CUIDADO! Perigo para o paciente, danos no aparelho • Os aparelhos adicionais que são ligados a aparelhos médicos elétricos devem estar em conformidade comprovada com as suas respetivas normas IEC ou ISO (p. ex. IEC 60950 para aparelhos de processamento de dados).
CUIDADO! Perigo para o paciente, anomalia • Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p. ex. aparelhos cirúrgicos de alta frequência, mantenha uma distância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na transmissão via rádio. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma distância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na transmissão via rádio.
Português • Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma ferida aberta ou lesões cutâneas infecciosas que possam entrar em contacto com o aparelho. Eliminação do risco de ferimentos AVISO! Perigo de queda • Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado. • Disponha o cabo de ligação de forma a que o utilizador e o paciente não possam tropeçar. • Certifique-se de que o paciente não sobe para a plataforma de pesagem diretamente pelas arestas.
• Verifique o funcionamento em intervalos regulares, tal como descrito na respetiva secção deste documento. Não opere o aparelho se este não estiver a funcionar em condições ou se estiver danificado. • Não exponha o aparelho à luz solar direta e certifique-se de que não há nenhuma fonte de calor perto dele. As temperaturas demasiado elevadas poderiam danificar a parte eletrónica. • Evite mudanças bruscas de temperatura.
Português ATENÇÃO! Perda de dados • Antes de guardar e de reutilizar os valores medidos com este aparelho (p. ex. no software para PC seca analytics ou num sistema de informação hospitalar), certifique-se da sua plausibilidade. • Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um software para PC seca analytics ou para um sistema de informação hospitalar, antes da sua reutilização certifique-se de que são plausíveis e que correspondem ao paciente certo.
3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores AVISO! Ferimentos devido a manuseamento inadequado As pilhas contêm substâncias nocivas que podem explodir no caso de um manuseamento incorreto. – Não tente recarregar as pilhas. – Não aqueça pilhas/acumuladores. – Não queime pilhas/acumuladores. – Em caso de derramamento de ácido, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. Lave as zonas afetadas do corpo com água limpa e abundante e consulte imediatamente um médico.
Português 4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando 1 2 3 4 5 6 13 12 8 10 12 N.
N.
Português 4.2 Símbolos no display A B C D 2 Símbolo Significado A Funcionamento com alimentador B Função não calibrável ativa 1 C 3 2 Memória atualmente utilizada Gama de pesagem atualmente utilizada ver “Dados técnicos” na página 314 D 4.3 Símbolos no aparelho e na placa de características Texto/Símbolo Modell Ser. No. Significado N.
Texto/Símbolo xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
Português 4.5 Estrutura do menu No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização (detalhes a partir da página 295). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Escopo de fornecimento c d e a USA/Japan Euro f Australia UK g b N.º a b c d e f g 282 • Componente Unid.
Português 5.2 Montagem do aparelho Montar a coluna São necessários os seguintes elementos de ligação para este passo de montagem: 2 parafusos sextavados interiores 2 anilhas de aperto dentadas 1. Faça passar o cabo do mostrador de modo a que este não possa ficar entalado aquando da montagem do apoio. 2. Coloque a coluna no apoio como representado na figura em cima. 3. Coloque uma anilha de aperto dentada sobre cada um dos parafusos. 4. Coloque os parafusos nos furos do apoio e da coluna. 5.
Ligar o cabo do mostrador ATENÇÃO! Anomalia devido a erro de montagem Quando os cabos são montados ficando sob tensão, p. ex. quando estão muito vincados ou a ficha está dobrada, podem resultar indicações erradas ou o display pode apagar-se. – Disponha todos os cabos de forma a que não fiquem muito vincados nem a ficha dobrada. – Certifique-se de que os cabos não ficam sob tensão, colocando-os nos respetivos suportes. 1.
Português 5.3 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de energia da balança é efetuada através do bloco acumulador ou de um alimentador (ambos fornecidos no escopo de fornecimento). De acordo com o modelo, é fornecido um alimentador com adaptadores de ficha ou um alimentador com uma ficha EURO fixa. Ligar o bloco acumulador 1. Solte os parafusos do compartimento das pilhas. 2. Retire a tampa do compartimento das pilhas. 3. Retire o bloco acumulador do compartimento das pilhas. 4.
Ligar o alimentador e carregar o bloco acumulador AVISO! Perigo de ferimentos e de danos no aparelho na utilização de alimentadores errados Os alimentadores comuns podem fornecer uma tensão mais alta do que a indicada nos mesmos. A balança pode sobreaquecer, incendiarse, derreter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 V. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador. 2.
Português 6. UTILIZAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo do funcionamento conforme descrito na secção “Controlo do funcionamento” na página 309. 6.1 Preparar a balança para ser operacional Deslocar a balança CUIDADO! Danos pessoais, danos no aparelho A balança não está estável se estiver em posição vertical. – Ampare a balança no o apoio se tiver de arrumar a balança em posição vertical por um curto espaço de tempo.
5. Levante a coluna. a) Solte o parafuso b) Mantenha o parafuso de fixação puxado a) b) c) 6. e) c) Gire a coluna d) Deixe o parafuso de fixação engatar e) Aperte o parafuso de fixação Reestabeleça a alimentação de rede. d) Alinhamento da balança ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se a caixa da balança estiver colocada, p. ex. sobre uma toalha, o peso não será medido corretamente. – Coloque a balança de forma a que apenas os pés roscados tenham contacto com a superfície de apoio.
Português Girar a caixa do mostrador A caixa do mostrador do aparelho é giratória. Assim, poderá alinhá-la de forma ideal para cada situação de utilização. Gire a caixa do mostrador de modo a permitir um manuseamento e uma leitura confortáveis. 6.2 Pesar CUIDADO! Ferimento do paciente devido a queda As pessoas com mobilidade reduzida podem cair ao tentar colocar-se na balança. – Ampare as pessoas com mobilidade reduzida no momento de se colocarem na balança.
Pesar o paciente 1. Certifique-se de que a balança está vazia. 2. Peça ao paciente para se colocar sobre a balança. 3. Peça ao paciente para permanecer quieto. 4. Leia o resultado da medição. NOTA: Para pesar pacientes com mobilidade reduzida, observe a secção “Tarar o peso adicional (TARE)” na página 290. Para pesar pacientes que não têm mobilidade, observe a secção “Guardar permanentemente o peso adicional (Pt)” na página 296.
Português NOTA: Do peso máximo indicável é deduzido o peso dos objetos já colocados. Indicar permanentemente o resultado da medição (HOLD) Quando ativa a função HOLD, o valor do peso continua a ser indicado mesmo depois de a balança estar vazia. Desta forma, pode cuidar do paciente antes de anotar o valor do peso. 1. Certifique-se de que a balança está vazia. 2. Ligue a balança. 3. Pese o paciente conforme descrito na secção “Pesar o paciente”. 4. Prima brevemente a tecla de seta (hold/tare).
2 BMI tare 3. Prima brevemente a tecla de seta (bmi/menu). Aparece a mensagem “BMI”. É indicado o último local de memória utilizado (aqui: local de memória 2). 4. Pode aceitar o local de memória indicado ou selecionar outro local de memória com as teclas de seta. 5. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/print). Piscam setas no display. É indicada a última estatura guardada no local de memória selecionado. tare 6.
Português IMC Avaliação entre 25 e 30 (pré-obesidade) O paciente tem um ligeiro a médio excesso de peso. Deve reduzir o seu peso se padecer de alguma doença (p. ex. diabetes, tensão arterial alta, gota, perturbações do metabolismo lipídico). superior a 30 É absolutamente necessário reduzir o peso. O metabolismo, a circulação sanguínea e os ossos estão a ser afetados. Recomenda-se uma dieta coerente, muito exercício e um treino de comportamento. Em caso de dúvida consultar um médico especialista.
4. Prima durante mais tempo a tecla Enter (send/print) da balança. O valor de medição é enviado para a impressora sem fios. O IMC é calculado. A altura, o peso e o IMC são impressos. Comutação automática da gama de pesagem A balança possui duas gamas de pesagem. Na gama de pesagem 1 ( ) é-lhe fornecida uma divisão mais precisa da indicação do peso com uma capacidade de carga reduzida. Na gama de pesagem 2 ( ) pode utilizar a capacidade de carga máxima da balança.
Português 6.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. rF …. Reset Sto 1 (Weight) PT Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press • off • on Hold • off •0 Fil •1 •2 * A descrição do item de menu “rF” encontra-se na secção “Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu)” na página 303. Navegar no menu 1. Ligue a balança. 2.
tare 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até que surja a definição desejada (aqui: nível “2”). 6. Confirme a definição com a tecla Enter (send/print). A saída do menu é feita automaticamente. 7. Para efetuar outras definições, chame novamente o menu e proceda do seguinte modo. NOTA: Se durante aprox. 24 segundos não for premida nenhuma tecla, a saída do menu é feita automaticamente.
Português O aparelho dispõe de três locais de memória para valores do peso. É possível memorizar diferentes valores do peso e chamá-los individualmente conforme a situação inicial, de forma a serem automaticamente deduzidos do resultado da medição. PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1. No menu, selecione o item “Pt”. Aparece a mensagem “Pt”. 2. Confirme a sua seleção. É indicado o último local de memória utilizado. 2 PT 3.
Ativar a função Autohold (Ahold) Quando ativa a função Autohold, o resultado da medição continua a ser indicado em cada processo de pesagem, depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário ativar manualmente a função Hold em cada processo de pesagem. NOTA: Em alguns modelos esta função vem já ativada de fábrica. Se desejar, pode desativar a função. 1. No menu, selecione o item “Ahold”. 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3. Selecione a definição desejada: – On – Off 4.
Português Ajustar o amortecimento (Fil) Com o amortecimento (Fil = filtro) pode reduzir as falhas na determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). 1. No menu, selecione o item “Fil”. 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3. Selecione um nível de amortecimento. – 0: sem amortecimento – 1: amortecimento médio – 2: amortecimento elevado 4. Confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente.
3. Desligue a balança. As definições de fábrica são restabelecidas e ficam novamente disponíveis quando a balança voltar a ser ligada.
Português 7. A REDE SEM FIOS SECA 360° WIRELESS 7.1 Introdução Este aparelho está equipado com um módulo de rádio. O módulo de rádio permite a transmissão sem fios dos resultados de medição para avaliação e documentação. É possível fazer a transmissão dos dados para os seguintes aparelhos: • impressora sem fios seca • PC com módulo de rádio USB seca Grupos de comunicação via rádio seca A rede sem fios seca 360° wireless funciona com grupos de comunicação via rádio.
Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os aparelhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3). Desta forma, é assegurada uma transmissão de dados fiável e sem falhas. Se configurar um grupo de comunicação via rádio com esta balança, o aparelho irá sugerir-lhe três canais que garantem uma excelente transmissão de dados. Recomendamos que aceite os números de canal sugeridos.
Português 7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encontram-se no submenu “rF”. Poderá encontrar informações sobre como navegar no menu na página 295. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Ativar módulo de rádio (SYS) Stop Reg.
É indicado o grupo de comunicação via rádio definido atualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 “ID 0”). Se o grupo de comunicação via rádio “0” já existir, selecione outro ID com as teclas de seta (aqui: grupo de comunicação via rádio 1 “Id 1”). 7. Confirme a sua seleção do grupo de comunicação via rádio. O aparelho sugere um número de canal para o canal 1 (aqui: C1 “0”). Pode aceitar o número de canal sugerido ou definir outro número de canal com as teclas de seta. 8.
Português NOTA: Quando integrar uma impressora sem fios num grupo de comunicação via rádio tem de selecionar uma opção de impressão (menu\rF\APrt) e definir a hora (menu\rF\time). 12. Repita o passo 11. para todos os aparelhos que deseja integrar neste grupo de comunicação via rádio. 13. Prima a tecla Enter para concluir o processo de procura. 14. Prima uma das teclas de seta para visualizar quais os aparelhos que foram detetados (aqui: “MO 3” para uma impressora sem fios).
Selecionar a opção de impressão (APrt) Pode configurar o aparelho de forma a que os resultados de medição sejam impressos automaticamente por uma impressora sem fios registada no grupo de comunicação via rádio. NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função “learn” no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho. 2. Selecione no submenu “rF” o item “APrt” e confirme a seleção. 3.
Português 6. Repita os passos 3. e 5. respetivamente para “Mês” (Mon), “Dia” (dAy), “Hora” (hour) e “Minuto” (Min). 7. Confirme a sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios. A impressora sem fios acrescenta automaticamente a data e a hora a todas as impressões. NOTA: Para mais operações com a impressora sem fios consulte o respetivo manual de instruções de utilização. 8.
8.1 Limpeza Em caso de necessidade, limpe as superfícies do aparelho com um pano macio humedecido com água de sabão suave. 8.2 Desinfeção ATENÇÃO! Danos do aparelho Os vidros de visualização nas escalas e displays são compostos por vidro acrílico. Os vidros acrílicos podem quebrar-se ou ficar turvos, caso sejam utilizados desinfetantes inadequados. – Utilize exclusivamente desinfetante adequado para superfícies sensíveis. Os desinfetantes adequados encontram-se à venda em lojas especializadas. 1.
Português 9. CONTROLO DO FUNCIONAMENTO Antes de cada utilização efetue um controlo do funcionamento.
10.O QUE FAZER QUANDO...? Falha ... com carga não aparece nenhuma indicação do peso? Causa/Eliminação A balança não tem alimentação de energia. - Verificar se a balança está ligada. Foi colocada carga na balança antes de esta ser … não aparece 0.0 antes ligada. da pesagem? - Esvaziar a balança. - Desligar e tornar a ligar a balança. … um segmento está O respetivo ponto indica um erro. permanentemente aceso - Contactar o serviço de manutenção.
Português Falha ... depois de ligar são enviados resultados de medição pela primeira vez e se ouvem dois sinais acústicos? Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). - Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. - Certifique-se de que o recetor está ligado. • A receção é afetada por aparelhos de alta frequência que se encontrem nas imediações (p. ex. telemóveis).
Falha Causa/Eliminação … aparece a indicação “Er:X:11”? A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos. - Esvaziar a balança ou distribuir o peso uniformemente. - Reiniciar a balança. … aparece a indicação “Er:X:12”? A balança foi ligada com excesso de peso sobre ela. - Esvaziar a balança. - Reiniciar a balança. … aparece a indicação “Er:X:16”? A balança moveu-se devido à oscilação própria, não foi possível determinar o ponto zero. - Reiniciar a balança.
Português 11.MANUTENÇÃO/ RECALIBRAÇÃO 11.1 Informações relativas à manutenção e recalibração Antes de proceder à recalibração do aparelho, recomendamos que mande efetuar uma manutenção. ATENÇÃO! Erros de medição devido a uma manutenção incorreta – Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas pelo serviço técnico da seca ou por um serviço de pósvenda autorizado. – Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com.
O índice do contador de calibração pisca durante alguns segundos no display. 3. Compare o índice do contador de calibração indicado com o número indicado na marca do respetivo contador. Para a calibração ser válida, os dois números têm de coincidir. Se a marca e o contador de calibração não coincidirem, é necessário efetuar uma recalibração. Contacte o seu serviço de pós-venda ou o serviço de assistência pós-venda da seca.
Português Dados técnicos gerais seca 665 Humidade do ar • Funcionamento • Armazenamento • Transporte 30 % - 80 % sem condensação 0 % - 95 % sem condensação 0 % - 95 % sem condensação Altura dos dígitos 25 mm Bloco acumulador Alimentador Alimentação de energia Consumo de energia • com módulo de rádio desativado • com módulo de rádio ativado aprox. 25 mA aprox.
Dados da técnica de pesagem seca 665 Precisão na primeira calibração • Gama parcial de pesagem 1, até 50 kg • Gama parcial de pesagem 1, 50 kg até 200 kg • Gama parcial de pesagem 2, até 100 kg • Gama parcial de pesagem 2, 100 kg até 300 kg ±50 g ±100 g ±100 g ±200 g 13.
Português 15.2 Pilhas e acumuladores Não deite as pilhas e os acumuladores usados no lixo doméstico, independentemente de estes conterem substâncias nocivas ou não. Como consumidor é obrigado por lei a eliminar as pilhas e acumuladores nos locais de recolha previstos ou nos locais de recolha do fornecedor. Elimine as pilhas e acumuladores apenas quando estiverem completamente descarregados. 16.
Polski Polski SPIS TREŚCI 1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . 321 5. Przed rozpoczęciem użytkowania... . . . . . . . . . . . . . 336 2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . 322 2.1 Gratulacje! . . . . . . . . . . . . . . 322 2.2 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . 322 2.3 Opis działania . . . . . . . . . . . . 322 2.4 Kwalifikacje użytkownika . . . . 323 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . 323 3. Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . 324 5.
6.3 Dalsze funkcje (menu) . . . . . . 349 Nawigacja po menu . . . . . . . 349 Automatyczne usuwanie zapisanych wartości (AClr) . . 350 Trwałe zapisywanie w pamięci ciężaru dodatkowego (Pt) . . . 350 Włączanie funkcji Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Włączanie sygnału dźwiękowego (BEEP) . . . . . . 352 Ustawianie funkcji filtrowania (Fil) . . . . . . . . . . . . 353 Przywracanie ustawień fabrycznych (RESET) . . . . . . 353 8. Preparacja higieniczna . . . . . . 361 8.1 Czyszczenie . . .
Polski 1. GWARANCJA JAKOŚCI Nabywając produkty firmy seca, nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale także potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez niezależne instytuty jakość. Produkty marki seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość. Wagi oznaczone tym znakiem spełniają wymagania europejskiej dyrektywy w sprawie wag nieautomatycznych 2009/23/WE.
opakowaniowym tam, gdzie jest to celowe. Wszystko, co z niego pozostaje, można łatwo zutylizować na miejscu w ramach systemu Duales System. 2. OPIS URZĄDZENIA 2.1 Gratulacje! Zakup elektronicznej wagi wielofunkcyjnej seca 665 to inwestycja w bardzo precyzyjne, a jednocześnie wytrzymałe urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie w służbie zdrowia.
Polski Wzrostomierze wchodzące w skład systemu seca 360° wireless mogą przekazywać zmierzone dane bezprzewodowo do urządzeń seca 665. W sieci bezprzewodowej seca 360° wireless wyniki pomiaru można bezprzewodowo przesyłać do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalowaną aplikacją seca analytics, wyposażonego w bezprzewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie seca 665 może jeździć na rolkach. Wagę należy stosować wyłącznie do celu opisanego w rozdziale „Przeznaczenie” na stronie 322. 2.
3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Oznacza niebezpieczną sytuację.
Polski NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu Nie używać urządzenia w otoczeniu, w którym występują następujące gazy: – tlen – palne środki znieczulające – inne palne substancje i mieszaniny substancji z powietrzem ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, uszkodzenie urządzenia • Urządzenia dodatkowe podłączane do medycznych urządzeń elektrycznych muszą posiadać atest potwierdzający spełnianie odpowiednich norm IEC albo ISO (np. IEC 60950 dla urządzeń przetwarzających dane elektroniczne).
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie • Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np. wysokoczęstotliwościowe przyrządy chirurgiczne, należy zachowywać minimalny odstęp przynajmniej ok. 1 metra w celu wykluczenia wadliwych pomiarów albo zakłóceń bezprzewodowej transmisji danych. • Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np. wysokoczęstotliwościowe przyrządy chirurgiczne, należy zachowywać minimalny odstęp przynajmniej ok.
Polski • Upewnić się, że pacjent nie choruje na choroby zakaźne! • Upewnić się, że pacjent nie ma otwartych ran ani zakaźnych zmian skórnych, które mogą zetknąć się z urządzeniem. Unikanie zranień OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przewrócenia • Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo. • Ułożyć kabel zasilający tak, by pacjent i użytkownik nie mogli się o niego potknąć. • Uniemożliwić wchodzenie pacjenta na platformę ważącą bezpośrednio przy krawędziach.
tego dokumentu. Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono prawidłowo albo jest uszkodzone. • Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i uważać, by w pobliżu urządzenia nie było żadnych źródeł ciepła. Za wysokie temperatury mogą uszkodzić elementy elektroniczne. • Unikać szybkich zmian temperatury. Jeżeli urządzenie jest transportowane w sposób powodujący wystąpienie różnic temperatur przekraczających 20°C, przed włączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej 2 godziny.
Polski seca analytics lub w szpitalnym systemie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiarygodne. • Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji komputerowej seca analytics albo szpitalnego systemu informatycznego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy się upewnić, że wartości te są wiarygodne i zostały przyporządkowane właściwemu pacjentowi.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia i wadliwego działania wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem – Stosować wyłącznie podany w tym dokumencie typ baterii/akumulatorów. – Zawsze wymieniać wszystkie baterie/akumulatory jednocześnie. – Nie zwierać baterii/akumulatorów. – Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie/akumulatory. W ten sposób nie dojdzie do wycieku elektrolitu wewnątrz urządzenia.
Polski 4. PRZEGLĄD 4.
Nr 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 332 • Element obsługowy Funkcja Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter • W trakcie ważenia (gdy jest skonfigurowana sieć bezprzewodowa): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do aktywnych urządzeń odbiorczych (komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB) - Długie naciśnięcie: wydruk wyniku pomiaru
Polski 4.2 Symbole na wyświetlaczu A B C D 2 Symbol Znaczenie A Praca z zasilacza B Aktywna jest funkcja, której legalizacja jest niemożliwa 1 C 3 2 Aktualnie używana pozycja zapisu Aktualnie używany zakres ważenia patrz „Dane techniczne” na stronie 367 D 4.3 Oznaczenia na urządzeniu i na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Modell Ser. No.
Tekst/Symbol xx 0109 0123 FCC ID IC x-y V max.
Polski 4.5 Struktura menu W menu urządzenia dostępne są dalsze funkcje. Urządzenie można dzięki nim optymalnie konfigurować zależnie od warunków użytkowania (szczegóły od strona 349). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend off on AClear off on Send off H M Print HM Man Year Month Time Day Hour Reset Minute Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) on Autohold off on Beep Press off on Hold off 0 Fil Stop Reg.
5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA... 5.1 Zakres dostawy c d e a USA/Japan Euro f Australia UK g b Nr a b c d e f g 336 • Komponent Słupek z obudową wyświetlacza i kablem wyświetlacza Platforma ważąca Śruba imbusowa, łeb płaski M 8 x 16 Podkładki ząbkowane Ø 8,4 mm Klucz do śrub imbusowych Śrubokręt Zasilacz z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz z wtyczką euro) Instrukcja obsługi, b. ilustracji Szt.
Polski 5.2 Montaż urządzenia Montaż słupka Do tej czynności montażowej będą potrzebne następujące elementy łączące: 2 x śruba imbusowa 2 x podkładka ząbkowana 1. Poprowadzić kabel zasilacza tak, by nie było możliwe jego zaciśnięcie przy montażu poręczy. 2. Przyłożyć słupek do poręczy, w sposób pokazany na rysunku powyżej. 3. Założyć na śruby po jednej podkładce ząbkowanej. 4. Włożyć śruby do otworów poręczy i słupka. 5. Dokręcić śruby. Przed rozpoczęciem użytkowania...
Podłączanie kabla wyświetlacza UWAGA! Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania urządzenia wskutek błędnego montażu Zbyt mocno napięte przewody, np. za bardzo powyginane, lub zagięta wtyczka mogą spowodować błędne wskazania wyświetlacza lub przerwę w działaniu wyświetlacza. – Przewody należy ułożyć w taki sposób, aby nie były za mocno zgięte, a wtyczka nie była wygięta. – Zastosować uchwyty kablowe eliminujące siły rozciągające, w których należy ułożyć wszystkie przewody. 1.
Polski 5.3 Podłączanie układu zasilania Waga zasilana jest blokiem akumulatorowym lub zasilaczem sieciowym (obydwa elementy są dostarczane razem z wagą). Zależnie od modelu z wagą dostarczany jest zasilacz z adapterami wtykowymi albo zasilacz z niewymienną wtyczką euro. Podłączanie bloku akumulatorowego 1. Poluzować śruby komory na baterie. 2. Zdjąć pokrywę komory na baterie. 3. Wyjąć blok akumulatorowy z komory na baterie. 4. Wyjąć przewód przyłączeniowy z komory na baterie. 5.
Podłączanie zasilacza i ładowanie bloku akumulatorowego OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zranieniem i uszkodzeniem urządzenia wskutek użycia niewłaściwego zasilacza Zasilacze dostępne w handlu mogą generować wyższe napięcie niż podane na zasilaczu. Może wskutek tego dojść do przegrzania, zapalenia, stopienia lub zwarcia wagi. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze firmy seca z zintegrowaną wtyczką, o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym napięciu wyjściowym 12 V. 1.
Polski 6. OBSŁUGA OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia Przed każdym użyciem urządzenia należy kontrolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 363. 6.1 Przygotowania do użycia Przemieszczanie wagi OSTROŻNIE! Szkody na zdrowiu, uszkodzenie urządzenia W podniesionej pozycji waga nie jest stabilna. – Jeżeli waga ma być na krótki czas odstawiona w podniesionej pozycji, oprzeć ją na poręczy.
5. Wyprostować słupek. a) poluzować śrubę mocującą b) pociągnąć i przytrzymać śrubę mocującą a) b) c) 6. e) c) przechylić słupek d) zablokować śrubę mocującą e) dokręcić śrubę mocującą Podłączyć wagę do sieci elektrycznej. d) Poziomowanie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Ustawienie wagi z obudową leżącą na jakimś przedmiocie, np. na ręczniku, spowoduje błędny pomiar masy ciała.
Polski Pęcherzyk powietrza poziomnicy musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. Poziomnica 4. Dokręcić śruby radełkowe w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są teraz zabezpieczone przed rozregulowaniem. Pęcherzyk powietrza Obracanie obudowy wyświetlacza Obudowa wyświetlacza urządzenia jest ruchoma. Można ją dzięki temu optymalnie ustawiać przy każdym użyciu wagi. Obrócić obudowę wyświetlacza tak, by można było wygodnie odczytywać wskazania. 6.
Włączanie wagi Ważenie pacjenta Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.0. 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Poprosić pacjenta o wejście na wagę. 3. Poprosić pacjenta, by stanął bez ruchu. 4. Odczytać wynik pomiaru.
Polski tare 3. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk kierunkowy (hold/tare), aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „NET”. 4. Zaczekać, aż wskazanie przestanie migać, a zamiast niego pojawi się 0.0. 5. Zważyć pacjenta zgodnie z opisem w rozdziale „Ważenie pacjenta”. 6. Odczytać wynik pomiaru. Dodatkowy ciężar został automatycznie odliczony. tare 7. Aby wyłączyć funkcję TARE, należy nacisnąć i przytrzymywać przycisk (hold/tare), aż zniknie komunikat „NET”, albo wyłączyć wagę.
wyłączy się samoczynnie lub zostanie wyłączona, patrz „Włączanie funkcji Autohold (Ahold)” na stronie 352. Pomiar i interpretacja wskaźnika Body Mass Index (BMI) Sto 1 (Height) Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) BMI Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu wzrostu ciała. Można w ten sposób wprowadzać i zapisywać wzrost konkretnych pacjentów. Alternatywnie można zapisywać różne wartości wyjściowe, co umożliwia szybsze ustawianie rzeczywistego wzrostu pacjenta. 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2.
Polski 8. Zważyć pacjenta zgodnie z opisem w rozdziale „Ważenie pacjenta”. Wskaźnik BMI pacjenta zostaje automatycznie obliczony i wyświetlony. 9. Odczytać wartość wskaźnika BMI i porównać ją z podaną niżej tabelą. 10. Aby wyłączyć funkcję BMI, należy krótko nacisnąć przycisk Enter (send/print). Wskaźnik BMI Interpretacja poniżej 18,5 Pacjent ma niedowagę. Może występować skłonność do anoreksji. Zaleca się przybranie na wadze w celu poprawy samopoczucia i sprawności organizmu.
Automatyczne obliczanie i drukowanie wskaźnika BMI Jeśli waga używana jest razem z drukarką bezprzewodową i wzrostomierzem z systemu seca 360° wireless, wskaźnik BMI może zostać obliczony automatycznie i wydrukowany. WSKAZÓWKA: Warunkiem korzystania z tej funkcji jest podłączenie tych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless” na stronie 355). 1. Zmierzyć wzrost. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wzrostomierza.
Polski 6.3 Dalsze funkcje (menu) W menu wagi dostępne są dalsze funkcje. Dzięki nim wagę można optymalnie konfigurować zgodnie z warunkami użytkowania. rF …. Reset Sto 1 (Weight) PT Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press • off • on Hold • off •0 Fil •1 •2 * Opis punktu menu „rF” znajduje się w rozdziale „Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu)” na stronie 357. Nawigacja po menu 1. Włączyć wagę. 2.
4. Potwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie danego punktu menu lub podmenu (tutaj: stopień „0”). tare 5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podmenu, należy naciskać przycisk kierunkowy odpowiednią ilość razy, aż żądane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień „2”). 6. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/print). Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7.
Polski Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu masy. Można zapisywać różne wartości masy i aktywować je pojedynczo zależnie od sytuacji wyjściowej; po aktywacji będą one automatycznie odejmowane od wyniku pomiaru. PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1. Wybrać w menu punkt „Pt”. Pojawia się komunikat „Pt”. 2. Potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu wyświetlana jest używana ostatnio pozycja zapisu. 2 PT 3.
Włączanie funkcji Autohold (Ahold) Po włączeniu funkcji Autohold wynik każdego ważenia będzie dalej wyświetlany po zwolnieniu wagi. Nie jest potrzebne ręczne włączanie funkcji Hold przy każdym ważeniu. WSKAZÓWKA: W niektórych modelach funkcja ta jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można wyłączyć tę funkcję. 1. Wybrać w menu punkt „Ahold”. 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 4. Potwierdzić wybór.
Polski Ustawianie funkcji filtrowania (Fil) Dzięki funkcji filtrowania (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych (spowodowanych np. przez poruszenie się pacjenta) na pomiar. 1. Wybrać w menu punkt „Fil”. 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać stopień filtrowania. – 0: brak filtrowania – 1: średni stopień filtrowania – 2: wysoki stopień filtrowania 4. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte.
3. Wyłączyć wagę. Ustawienia fabryczne zostają przywrócone i będą obowiązywać po ponownym włączeniu wagi.
Polski 7. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 7.1 Wprowadzenie To urządzenie jest wyposażone w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodową transmisję wyników pomiaru do celów analizy i dokumentacji. Dane można wysyłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca Grupy urządzeń bezprzewodowych seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless pracuje z grupami urządzeń bezprzewodowych.
Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3). Zapewnia to niezawodną i niezakłóconą transmisję danych. Przy definiowaniu grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu niniejszej wagi, urządzenie proponuje trzy kanały, które zapewniają optymalną transmisję danych. Zalecamy użycie zaproponowanych numerów kanałów. C1 C2 C3 0 Numery kanałów (0 do 99) można również wybrać ręcznie, np.
Polski 7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje na temat nawigacji po menu znajdują się na strona 349. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS) Stop Reg.
5. W podmenu „rF” wybrać punkt „Lrn” (learn). 6. Potwierdzić wybór. Pojawia się aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „Id 0”). Jeżeli grupa urządzeń bezprzewodowych „0” już istnieje, wybrać przyciskami kierunkowymi inny identyfikator (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 1 „Id 1”). 7. Potwierdzić wybór grupy urządzeń bezprzewodowych. Urządzenie proponuje numer dla kanału 1 (tutaj: C1 „0”).
Polski 11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Po podłączeniu drukarki bezprzewodowej do grupy urządzeń bezprzewodowych należy wybrać opcję wydruku (menu\rF\APrt) i ustawić godzinę (menu\rF\time). 12. Czynność 11. powtórzyć dla wszystkich urządzeń, które mają być podłączone do tej grupy urządzeń bezprzewodowych. 13.
Wybór opcji wydruku (APrt) Urządzenie można skonfigurować tak, by wyniki pomiaru były automatycznie drukowane na drukarce bezprzewodowej podłączonej do grupy urządzeń bezprzewodowych. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko, jeżeli drukarka bezprzewodowa seca została podłączona do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt „APrt” i potwierdzić wybór. 3.
Polski 6. Odpowiednio powtórzyć czynności 3. i 5. dla „miesiąca” (Mon), „dnia” (dAy), „godziny” (hour) i „minuty” (Min). 7. Potwierdzić każdy wybór. Po potwierdzeniu ustawienia minut następuje automatyczne wyjście z menu. Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej. Drukarka bezprzewodowa będzie automatycznie dodawać datę i godzinę do każdego wydruku.
8.1 Czyszczenie W razie potrzeby czyścić powierzchnie urządzenia miękką ściereczką, zwilżoną łagodnym roztworem mydła w wodzie. 8.2 Dezynfekcja UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Szybki podziałek i wyświetlaczy są wykonane ze szkła akrylowego. Szybki ze szkła akrylowego mogą pękać albo matowieć wskutek stosowania nieodpowiednich środków dezynfekcyjnych. – Stosować wyłączne środki dezynfekcyjne przystosowane do wrażliwych powierzchni. Odpowiednie środki dezynfekcyjne są dostępne w handlu specjalistycznym. 1.
Polski 9. KONTROLA DZIAŁANIA Przed każdym użyciem należy skontrolować sprawność urządzenia.
Zakłócenie Przyczyna/naprawa … pojawia się wskazanie Napięcie bloku akumulatorowego spada. - Jak najszybciej naładować blok ? akumulatorowy. … pojawia się wskazanie Blok akumulatorowy jest wyładowany. „bAtt”? - Naładować blok akumulatorowy … pojawia się wskazanie Zostało przekroczone maksymalne obciążenie „StOP”? - Zdjąć obciążenie z wagi. … pojawia się symbol „tEMP”? ...
Polski Zakłócenie Przyczyna/naprawa ... w menu „rF” widać tylko punkt „SYS”? • Moduł bezprzewodowy jest wyłączony. - Włączyć moduł bezprzewodowy (patrz „Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS)” na stronie 357). ... w menu „rF” widać tylko punkty „SYS” i „Lrn”? • Moduł bezprzewodowy jest włączony, ale nie została zdefiniowana żadna grupa urządzeń bezprzewodowych. - Zdefiniować grupę urządzeń bezprzewodowych (patrz „Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 357). ...
11.KONSERWACJA/LEGALIZACJA PONOWNA 11.1 Informacje odnośnie konserwacji i legalizacji ponownej Przed dokonaniem legalizacji ponownej zalecamy przeprowadzenie konserwacji. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji – Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie serwisowi firmy seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. – Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com.
Polski 1. Wyłączyć wagę, jeśli jest włączona. 2. Nacisnąć i przytrzymać dowolny przycisk i włączyć wagę. Na wyświetlaczu przez kilka sekund miga aktualny stan licznika legalizacji. 3. Porównać wyświetlony stan licznika legalizacji z liczbą podaną na cesze legalizacyjnej, wskazującą dotychczasową ilość legalizacji. Warunkiem poprawności legalizacji jest zgodność obu tych liczb. Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z licznikiem legalizacji, konieczne jest przeprowadzenie legalizacji ponownej.
Ogólne dane techniczne seca 665 Wilgotność powietrza • Praca • Przechowywanie • Transport 30 % - 80 % niekondensująca 0 % - 95 % niekondensująca 0 % - 95 % niekondensująca Wysokość cyfr 25 mm Blok akumulatorowy Zasilacz Zasilanie Pobór prądu • przy wyłączonym module bezprzewodowym • przy włączonym module bezprzewodowym Maksymalny czas pracy przy zasilaniu akumulatorowym • przy wyłączonym module bezprzewodowym • przy włączonym module bezprzewodowym ok. 25 mA ok. 42 mA ok. 2.
Polski Parametry ważenia seca 665 Jednostka skali • podzakres ważenia 1 • podzakres ważenia 2 100 g 200 g Zakres tarowania 300 kg Dokładność przy legalizacji pierwotnej • podzakres ważenia 1, do 50 kg • podzakres ważenia 1, 50 kg do 200 kg • podzakres ważenia 2, do 100 kg • podzakres ważenia 2, 100 kg do 300 kg ±50 g ±100 g ±100 g ±200 g 13.
15.UTYLIZACJA 15.1 Urządzenie Urządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych. Urządzenie należy utylizować w sposób obowiązujący dla zużytych urządzeń elektronicznych. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Więcej informacji udziela nasz serwis dostępny pod adresem: service@seca.com 15.2 Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie.
Polski 16.GWARANCJA Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sieciowe, akumulatory itp. Wady objęte gwarancją są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Inne roszczenia nie będą uwzględniane. Jeżeli urządzenie znajduje się w miejscu innym niż siedziba klienta, koszty transportu w obydwie strony ponosi klient.
Declaration of conformity FOR USA AND CANADA: seca seca 665 FCC ID: X6T172A01 IC: 8898A-172A01 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
17-10-07-610-100 / 13 G Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zho
Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud
D GB F I E … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EWG über Medizinprodukte. Darüberhinaus sind unter anderem folgende Normen anwendbar: EN 45501 über metrologische Aspekte nichtselbsttätiger Waagen; EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten.
P GR CZ EST HU ... corresponde ao padrão de construção descrito no certificado de homologação de tipo de construção.