seca 274
D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 F Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 I Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 E Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 143 P Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 179 PL Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . . 4 1.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . . 4 2. Sicherheitsinformationen. . . . . . . . . . 4 5.2 Weitere Funktionen (Menü) . . . . 21 Im Menü navigieren. . . . . . . . . . 21 Signaltöne aktivieren (bEEP) . . . 22 Werkseinstellungen wiederherstellen (rSEt) . . . . . . . 23 Displayhinterleuchtung einstellen (LCd) . . . . . . . . . . . . . 23 Längeneinheit umschalten (Unit) . 24 2.
1. GERÄTEBESCHREIBUNG 1.1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Stadiometer seca 274 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen fürs Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe. 1.
Deutsch • Überprüfen Sie die Glasplatte des Geräteunterteils regelmäßig auf Kratzer, Risse und abgeplatze Stellen. Sollten Sie solche Schäden festellen, lassen Sie die Glasplatte durch eine neue ersetzen. • Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp (siehe “Stromversorgung herstellen” auf Seite 15). • Lassen Sie Wartungen regelmäßig durchführen (siehe “Wartung” auf Seite 34). • Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen.
HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes. 2.3 Umgang mit Batterien und Akkus Dieses Gerät wird mit 4 Mignon-Batterien, Typ AA ausgeliefert. Dieser Batterietyp ist nicht wiederaufladbar. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise. WARNUNG! Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung. Batterien enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können. – Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.
Deutsch 3. ÜBERSICHT 3.
Nr. 1 2 3 4 5 Bedienelement Kopfschieber Tastatur, Kopfschieber Frankfurt-Lineal Display, Kopfschieber Batteriefach, Kopfschieber 6 7 8 8• 9 Bremstaster 10 11 12 Libelle Rollen Fußschraube Funktion Bedienelement zur Feststellung der Körpergröße Steuerelemente zur Durchführung von Längenmessungen und zur Konfiguration des Gerätes Herausziehbares Lineal zur Ausrichtung des Kopfes entsprechend der sogenannten „Frankfurter Horizontalen“.
Deutsch 3.2 Displayelemente A Symbol Bedeutung Batterien sind schwach. A 3.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol Modell Type Ser.No.
3.4 Menü-Struktur Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren. Details finden Sie ab Seite 21 und ab Seite 27.
Deutsch 4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 4.1 Lieferumfang b c d a e f g h i j k Nr. a b c d e f g h i j k Komponente Gehäuseunterteil, vormontiert - Erstes Säulenelement - Kopfschieber mit Frankfurt-Lineal Säulenelement Gewindestange Säulenverbinder Abschlusskappe Langmutter Unterlegscheibe Mutter Zierkappe Batteriehalter mit 4 Batterien Größe AA Einschiebeskala Kalibrierstab, o. Abb. Bedienungsanleitung, o. Abb. Abdeckung Frankfurt-Lineal, o. Abb. Werkzeugset, o. Abb. Stck.
4.2 Gerät montieren Ab Werk sind auf dem Geräteunterteil bereits das erste Säulenelement und der Kopfschieber montiert. Führen Sie die weitere Montage mit einem Helfer durch. Wegen der großen Bauhöhe empfehlen wir, die Komponenten auf den Boden zu legen und das Gerät erst nach der kompletten Montage aufzurichten. Gehen Sie folgendermaßen vor: Zweites Säulenelement montieren Um die Säulenelemente miteinander zu verbinden, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
Deutsch Drittes Säulenelement montieren Um die Säulenelemente miteinander zu verbinden, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schrauben Sie eine Gewindestange handfest in die Langmutter des zweiten Säulenelementes. 2. Schieben Sie das Säulenelement über die Gewindestange auf den Säulenverbinder des zweiten Säulenelementes. 3. Setzen Sie die Abschlusskappe so auf das zweite Säulenelement, dass die Gewindestange aus der Bohrung der Abschlusskappe herausragt. 4.
4.3 Gerät aufstellen 1. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Luftblase Libelle 2. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fußschrauben aus. Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden. Fußschraube 3. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert. Rändelrad 4.4 Gerät transportieren Das Gerät ist mit zwei Rollen ausgerüstet, die den Transport über kurze Distanzen ermöglichen.
Deutsch 3. Richten Sie das Gerät wieder auf. 4.5 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung des Kopfschiebers erfolgt mit Batterien. Im mitgelieferten Batteriehalter sind bereits 4 MignonBatterien, Typ AA, 1,5 Volt enthalten. Um die Stromversorgung des Kopfschiebers herzustellen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Ziehen Sie den Deckel des Batteriefaches ab. 2. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus dem Batteriefach heraus. 3. Schließen Sie den Batteriehalter an das Anschlusskabel an. 4.
2. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und bewegen Sie den Kopfschieber, bis ein Längenwert im Display angezeigt wird. 2. ACHTUNG! 1. Fehlmessung durch unvollständige Kalibrierung Der angezeigte Längenwert entspricht nicht der tatsächlichen Position des Kopfschiebers. – Führen Sie die Kalibrierung zu Ende wie in diesem Abschnitt beschrieben. 3. Stellen Sie den mitgelieferten Kalibrierstab (Länge 0,8 m) senkrecht auf das Geräteunterteil und halten Sie ihn in dieser Postion. 4.
Deutsch 10. Bestätigen Sie die Anzeige mit der Enter-Taste (send/print). Das Gerät ist kalibriert. Sie können Längenmessungen mit dem Gerät vornehmen. Manuell kalibrieren Sollte der Kalibrierstab mal nicht zur Hand sein, können Sie die Kalibrierung mit Hilfe eines anderen Gegenstandes bekannter Höhe manuell durchführen. 1. Drücken Sie die Start-Taste des Kopf- schiebers. Im Display erscheint „----“. 2.
8. Wählen Sie mit der Pfeil-Taste (hold/zero) die Einstellung „Yes“. 9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die Anzeige „Auto“ erscheint. 10. Geben Sie mit der Pfeil-Taste (hold/zero) die Länge des Gegenstandes ein. 11. Bestätigen Sie den eingestellten Wert mit der EnterTaste (send/print). Das Gerät ist kalibriert. Sie können Längenmessungen mit dem Gerät vornehmen. 5. BEDIENUNG DES KOPFSCHIEBERS 5.1 Körperlänge messen Längenmessung starten 1.
Deutsch 4. Bitten Sie den Patienten, sich unter den Kopfschieber zu stellen: – Rücken zum Kopfschieber – Fersen an den Fersenanschlag – Rücken und Kopf gerade 5. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und schieben Sie den Kopfanschlag soweit nach unten, bis er auf dem Kopf des Patienten aufliegt. 6. Ziehen Sie das Frankfurt-Lineal aus dem Kopfschieber heraus. 7. Richten Sie die Frankfurter-Horizontale des Patienten an der passenden der drei Linien auf dem Frankfurt-Lineal aus. 8.
Relativmessungen durchführen (Zero) Das Display des Kopfschiebers kann an jeder beliebigen Position auf Null gesetzt werden. Diese Funktion ermöglicht Relativmessungen zum Beispiel für die Extremitätenvermessung. 1. Drücken Sie die Start-Taste des Kopf- schiebers. Im Display erscheint „----“. 2. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und bewegen Sie den Kopfschieber, bis ein Längenwert im Display angezeigt wird. 3.
Deutsch Kopfschieber ausschalten Drücken Sie die Start-Taste des Kopfschiebers. HINWEIS: Der Kopfschieber schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn er nicht bewegt wird. 5.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. • on Beep CAL • off No Yes rF* Auto ….
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Dauer der Dispalyhinterleuchtung „dur“). 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Untermenü aufzurufen, drücken Sie die Pfeil-Taste (hold/zero) so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Displayhelligkeit „bri“) angezeigt wird. 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print).
Deutsch Werkseinstellungen wiederherstellen (rSEt) Um vorgenommene Einstellungen wieder rückgängig zu machen, können Sie die Werkseinstellungen wieder herstellen. Funktion Werkseinstellung Signalton on Displaybeleuchtung Helligkeit 50% Displaybeleuchtung Dauer Short Funkmodul (SYS) off Autosend (Asend) off Autoprint (APrt) off Längeneinheit (Unit) cm HINWEIS: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informationen über bestehende Funkgruppen bleiben erhalten.
Funktion Einstellung • Short (ca. 15 Sek.) Dauer • Long (ca. 45 Sek.) • 50% Helligkeit • 100% • OFF 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion Einstellungen vornehmen wollen, wiederholen Sie den Vorgang. Längeneinheit umschalten (Unit) Sie können die Einheit (Unit) auswählen, in der Sie sich die Körperlänge anzeigen lassen wollen. HINWEIS: • Diese Funktion ist nicht bei allen Modellvarianten verfügbar.
Deutsch 6. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 6.1 Einführung Das Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumentation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker • PC mit seca USB-Funkmodul seca Funkgruppen Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit Funkgruppen. Eine Funkgruppe ist eine virtuelle Gruppe von Sendern und Empfängern.
Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. Wenn Sie mit diesem Gerät eine Funkgruppe einrichten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu übernehmen. C1 C2 C3 0 Sie können die Kanalzahlen (0 bis 99) auch manuell auswählen, zum Beispiel, wenn Sie mehrere Funkgruppen einrichten wollen.
Deutsch 6.2 Gerät in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. . …. rF* • Channel 1 (C1) Learn Room (ID) • on …. Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg. Devices (Mo) • Channel 3 (C3) • off • on System • off • on Autoprint Time • off • Year • Month • Day • Hour • Minute * Informationen dazu, wie Sie im Menü des Kopfschiebers navigieren, finden Sie auf Seite 21.
3. Wählen Sie im Menü den Punkt „rf“ aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. 5. Wählen Sie den Menüpunkt „lrn“ (learn) aus. 6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funkgruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert und Sie mit diesem Gerät eine weitere Funkgruppe einrichten wollen, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „ID 1“). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe.
Deutsch HINWEIS: Bei einigen Geräten ist eine besondere Einschaltprozedur zu befolgen, wenn diese in eine Funkgruppe integriert werden sollen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes. 11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funkgruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piepton hörbar. HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funkgruppe integriert haben, müssen Sie anschließend eine Druckoption wählen (Menü\rf\APrt) und die U
2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „ASend“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. 3. Wählen Sie die Einstellung „on“ und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Druckoption wählen (APrt) Sie können das Längenmessgerät so konfigurieren, dass Messergebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden, sobald die Taste (hold/zero) kurz gedrückt wird.
Deutsch Uhrzeit einstellen (Time) Sie können das System so konfigurieren, dass der Funkdrucker Ihren Messergebnissen automatisch Datum und Uhrzeit hinzufügt. Dazu müssen Sie einmalig Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in der Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „Time“ aus. 3.
8. WAS TUN, WENN…? 8.1 Störungen und deren Beseitigung Störung Ursache/Beseitigung … ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet? Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. - seca service benachrichtigen. Die Batteriespannung lässt nach. Die Hintergrundbeleuchtung wurde automatisch abgeschal...am Kopfschieber die tet, um Energie zu sparen. Sie können noch für Hintergrundbeleuchtung ca. 12 h Messungen durchführen und Daten des Displays ausgeht übertragen.
Deutsch Störung Ursache/Beseitigung ...wenn während des Einrichtens der Funkgruppe • Gerät wurde nicht erkannt keine Pieptöne hörbar - Geräte aus- und wieder einschalten (siehe sind, obwohl das zu inte“Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 27). grierende Gerät eingeschaltet ist? ... im rf-Menü nur der Punkt „SYS“ sichtbar ist? • Das Funkmodul ist deaktiviert - Funkmodul aktivieren (siehe “Funkmodul aktivieren (System)” auf Seite 27) ...
8.2 Batterien des Kopfschiebers wechseln Sie benötigen 4 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt. Um die Stromversorgung des Kopfschiebers herzustellen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Ziehen Sie den Deckel des Batteriefaches ab. 2. Nehmen Sie den Batteriehalter aus dem Batteriefach heraus. 3. Nehmen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriehalter. 4. Legen Sie die neuen Batterien in den Batteriehalter ein. HINWEIS: Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterien (Markierungen in der Batteriehalterung).
Deutsch 10.TECHNISCHE DATEN Technische Daten Abmessungen • Tiefe • Breite • Höhe 466 mm 434 mm 2394 mm Eigengewicht 15 kg Temperaturbereich +10° C bis +40°C Ziffernhöhe 12 mm Stromversorgung Batterie Stromaufnahme Kopfschieber - mit deaktiviertem Funkmodul und ohne Hintergrundbeleuchtung 20 mA - mit aktiviertem Funkmodul und permanenter Hintergrundbeleuchtung (Helligkeit: 100%) 80 mA Maximale Laufzeit Kopfschieber - mit deaktiviertem Funkmodul und ohne Hintergrundbeleuchtung ca.
11.ZUBEHÖR Zubehör Artikelnummer Funknetzwerk seca 360° wireless: • Funkdrucker - seca 360° wireless printer 465 - seca 360° wireless printer advanced 466 • PC-Software - seca analytics 105 länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten anwendungsspezifische Lizenzmodelle • USB-Funkmodul seca 360° wireless USB adapter 456 456-00-00-009 12.ENTSORGUNG 12.1 Entsorgung des Gerätes Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden.
Deutsch 13.GEWÄHRLEISTUNG Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden.
English English CONTENTS 1. Description of device . . . . . . . . . . . 40 1.1 Congratulations! . . . . . . . . . . . . 40 1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . 40 2. Safety information. . . . . . . . . . . . . . 40 5.2 Additional functions (menu). . . . 57 Navigate within the menu . . . . . 57 Activate acoustic signals (bEEP) . 58 Restore factory settings (rSEt) . . . 58 Set display backlighting (LCd) . . 59 Switch over length units (Unit) . . 60 2.1 Basic safety precautions. . . . . . 40 2.
1. DESCRIPTION OF DEVICE 1.1 Congratulations! By purchasing the seca 274 stadiometer you have acquired an extremely accurate and robust device. For more than 170 years, seca has devoted its experience to health care and, as the market leader in many countries, is constantly setting new standards with its innovative weighing and measurement developments. 1.
English • Only use the type of battery specified (see “Connecting the power supply” on page 51). • Have the scales serviced regularly (see “Maintenance” on page 70). • Make sure that maintenance and repair are only carried out by an authorised service partner. You can find your local service partner at www.seca.com or send an e-mail to service@seca.com. • Make sure you only use genuine seca accessories and spare parts. Otherwise the warranty provided by seca will become null and void.
2.3 Handling (rechargeable) batteries The device is supplied with 4 batteries, type AA (Mignon). This type of battery is not rechargeable. Please take note of the following safety information. WARNING! Personal injury with improper handling Batteries contain harmful substances which may explode if not handled properly. – Do not try to recharge such batteries. – Do not expose (rechargeable) batteries to heat. – Do not burn (rechargeable) batteries.
English 3. OVERVIEW 3.
No. 1 2 3 4 5 Control Head slide Keypad, head slide Frankfurt measure Display, head slide Battery compartment, head slide 6 7 8 9 Brake button 10 11 12 Spirit level Casters Foot screw 44 • Function Control for determining height Controls for performing length/height measurements and for configuring the device Pull-out ruler for aligning the head according to the socalled “Frankfurt Horizontal”.
English 3.2 Display elements A Symbol Meaning Battery power low. A 3.3 Information on rating plate Text/Symbol Model Type Ser.No. Meaning Model number Type designation Serial number Refer to user manual Type B electromedical device Class II fully-insulated appliance FCC ID IC 0123 For USA: device licensing number issued by the US Federal Communications Commission (FCC) For Canada: device licensing number issued by the Industry Canada authority Device complies with EC standards and directives.
3.4 Menu structure Additional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally configure the device to suit your own needs. Details are give from page 57 and from page 63.
English 4. BEFORE YOU GET STARTED … 4.1 Scope of supply b c d a e f g h i j k No. a b c d e f g h i j k Component Base, preassembled - First column element - Head slide with Frankfurt measure Column element Threaded rod Upright connector End cap Elongated nut Plain washer Nut Decorative cap Battery holder with 4 batteries, size AA Push-in scale Calibration rod, not illustrated User manual, not illustrated Cover, Frankfurt measure, not illustrated Toolkit, not illustrated Qty.
4.2 Assembling the device The first column element and the head slide are already installed on the base of the device in the factory. Perform the remaining assembly with the assistance of another person. Due to the large overall height, we recommend placing the components on the floor and not uprighting the device until it is fully assembled. Proceed as follows. Install second column element To connect the column elements, proceed as follows: 1.
English Install the third column element To connect the column elements, proceed as follows: 1. Screw a threaded rod hand-tight into the elongated nut of the second column element. 2. Push the column element over the threaded rod onto the upright connector of the second column ELEMENT. 3. Position the end cap on the second column element so that the threaded rod protrudes from the hole of the end cap. 4. Place the plain washer on the free end of the threaded rod. 5.
4.3 Set up device 1. Place the device on a flat, stable surface. Air bubble Spirit level 2. Align the device by turning the foot screws. The air bubble in the spirit level must be precisely positioned in the middle of the circle. Foot screw 3. Tighten the thumbscrews in the direction of the arrow. The foot screws are secured against adjustment. Thumbscrews 4.4 Transporting the device The device is equipped with two castors, which enable it to be transported over short distances.
English 4.5 Connecting the power supply The head slide is supplied with power from batteries. The batter holder supplied already contains 4 Mignon batteries, type AA, 1.5 volt. To connect the power supply for the head slide, proceed as follows: 1. Remove the cover of the battery compartment. 2. Remove the connection cable from the battery compartment. 3. Connect the battery holder to the connection cable. 4. Insert the battery holder into the battery compartment.
2. Keep the brake button pressed and move the head slide until a length value appears in the display. 2. ATTENTION! 1. Incorrect measurement as a result of incomplete calibration. The height value displayed does not correspond to the actual position of the head slide. – Complete the calibration as described in this section. 3. Position the calibration rod supplied (length 0.8 m) vertically on the base of the device and hold it in this position. 4.
English 10. Confirm the display using the Enter key (send/ print). The device is calibrated. You can perform height measurements with the device. Calibrating manually If the calibration rod is not to hand, you can perform the calibration manually using another object of known height. 1. Press the Start key of the head slide. “----” appears in the display. 2. Keep the brake button pressed and move the head slide until a length value appears in the display.
8. Use the arrow key (hold/zero) to select the “Yes" setting. 9. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). The display “Auto” appears. 10. Use the arrow key (hold/zero) to enter the length of the object. 11. Confirm the set value with the Enter key (send/ print). The device is calibrated. You can perform height measurements with the device. 5. OPERATE HEAD SLIDE 5.1 Measure height Start measuring height 1. Press the Start key of the head slide. “----” appears in the display.
English 7. Align the patient’s Frankfurt horizontal with the matching one of the three Lines of the Frankfurt measure. 8. Keep the brake button pressed and correct the position of the head slide. 9. Read off the height on the head slide display. 10. Press the Enter key (send/print) to transmit the height to receivers from the seca 360° wireless system.
5. Reposition the head slide. Length (height) is measured relative to the set zero point. If the zero point is undershot, the measured values are shown with a minus sign in front of them. 6. To disable the "ZERO" function, keep the arrow key (hold/zero) pressed until the "ZERO" message is no longer displayed. NOTE If, for documentation purposes, you send results of relative measurements to devices which automatically calculate the BMI or BFR, no plausible values result for these two parameters.
English 5.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the device's menu. This allows you to configure the device to suit your own needs perfectly. • on Beep CAL • off No Yes rF* Auto …. Reset LCD Unit Duration • Short • Long Brightness • 50 % • 100% • off • cm • ft:in End * The menu item "rF" is described in section “Operating the device in a wireless group (menu)” on page 63. Navigate within the menu 1. Press the Start key of the head slide.
5. To change the setting or to call up another submenu, keep pressing the arrow key (hold/zero) until the required setting (here: display brightness “bri”) is displayed. 6. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). The current setting for the menu item or a submenu is displayed (here: “display brightness 50%”). 7. To change the setting or to call up another submenu, keep pressing the arrow key (hold/zero) until the required setting (here: display brightness “100 %”) is displayed. 8.
English Function Autoprint (APrt) Length units (Unit) Factory setting off cm NOTE The wireless module is switched off when factory settings are restored. Information about existing wireless groups is retained. Wireless groups do not have to be set up again. 1. Select the item "rSEt" from the menu. 2. Confirm the selection. You will leave the menu automatically. 3. Switch off the device. The factory settings are restored and are available when the device is switched on again.
Switch over length units (Unit) You can select the units (Unit) you wish to use for displaying the height. NOTE • This function is not available with all model variants. • Note and follow the national regulations regarding units of measurement. 1. Select the item "Unit" from the menu. 2. Confirm the selection. The current setting is displayed. 3. Select the unit you wish to use for displaying length: – Centimetre (cm) – Feet and inches (ft:in) 4. Confirm the selection.
English 6. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK 6.1 Introduction This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows measured results to be transmitted wirelessly for analysis and documentation. Data can be transmitted to the following devices: • seca wireless printer • PC with seca USB wireless module seca wireless groups The wireless network seca 360° wireless operates with wireless groups. A wireless group is a virtual group of transmitters and receivers.
Channels Within each wireless group, the devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3). When you set up a wireless group with this device, it suggests three channels guaranteeing optimum data transmission. We recommend accepting the channel numbers suggested. C1 C2 C3 0 You can also select the channel numbers (0 - 99) manually - for example if you want to set up more than one wireless group. The channels must be sufficiently far apart to ensure trouble-free data transmission.
English 6.2 Operating the device in a wireless group (menu) All the functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in submenu "rF". . …. rF* • Channel 1 (C1) Learn Room (ID) • on …. Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg. Devices (Mo) • Channel 3 (C3) • off • on System • off • on Autoprint Time • off • Year • Month • Day • Hour • Minute * For information on how to navigate within the menu of the head slide, see page 57.
5. Select the “lrn” (learn) menu item. 6. Confirm the selection. The wireless group currently set (here: wireless group 0 "ID 0") is displayed. If the wireless group "0" already exists and you wish to set up another wireless group with this device, use the arrow keys to select another ID (here: wireless group 1 "ID 1"). 7. Confirm your selection for the wireless group. The device suggests a channel number for channel 1 (here C1 "0").
English 11. Switch on the device you wish to integrate in the wireless group, e.g. a wireless printer. A beep can be heard when the wireless printer is detected. NOTE As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you must then select a print option (menu\rf\APrt) and set the time (menu\rf\time). 12. Repeat step 11. for all devices you wish to integrate in this wireless group. 13. Press the Enter key to end the search. 14.
Select print option (APrt) You can configure the length measuring rod so that measured results are automatically printed out on a wireless printer logged into the wireless group as soon as the (hold/zero) key is pressed briefly. If a set of scales from the seca 360° wireless system is also logged into the wireless group, you can have the BMI automatically calculated and printed out.
English 4. Select the correct year. 5. Confirm the selection. 6. Repeat steps 3. and 4. as appropriate for month ( ), day (day), hour (hour) and minute ( ). 7. Confirm your selection each time. After confirming your setting for minute, the program automatically exits the menu. The settings are automatically transmitted to the wireless printer. The wireless printer automatically adds the date and time to every printout. NOTE For further operation of the wireless printer, see its user manual. 7.
Malfunction … St0p is displayed? ... if, after switching on, measured results are transmitted for the first time and two acoustic signals are heard? Cause/Remedy While setting up a wireless group: • The setup of the wireless channels is completed - Switch on the devices which are to be integrated in the wireless group (see “Set up wireless group (Lrn)” on page 63). • The device was unable to send measured results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless module).
English Malfunction Cause/Remedy … when the Enter key is pressed and the Er:x:72: display appears? Data transmission is not possible, no wireless group set up. - Set up wireless group (see “Set up wireless group (Lrn)” on page 63). 8.2 Change the batteries of the head slide You require 4 Mignon batteries, type AA, 1.5 volt. To connect the power supply for the head slide, proceed as follows: 1. Remove the cover of the battery compartment. 2. Remove the battery holder from the battery compartment. 3.
9. MAINTENANCE We recommend having it serviced every 3 to 5 years depending on how often the scales are used. ATTENTION! Incorrect measurements due to improper servicing – Make sure that maintenance and repair are only carried out by an authorised service partner. – You can find your local service partner at www.seca.com or send an e-mail to service@seca.com. 10.
English Technical data Wireless transmission • Frequency band • Transmission power • Fulfilled standards 2.433 MHz - -2.480 MHz <10 mW EN 300328 11.
13.WARRANTY We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on production of the sales receipt. No further claims can be accepted.
Français Français TABLE DES MATIÈRES 1. Description de l'appareil . . . . . . . . . 74 1.1 Félicitations !. . . . . . . . . . . . . . . 74 1.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 2. Informations relatives à la sécurité. . 74 2.1 Consignes de sécurité de base. 74 2.2 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . 75 2.3 Manipulation des piles et accus. . 76 5.2 Autres fonctions (menu) . . . . . . 91 Naviguer dans le menu . . . . . . .
1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1.1 Félicitations ! En achetant le stadiomètre seca 274, vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la fois robuste et de grande précision. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant que leader du marché dans de nombreux pays, ne cesse d'imposer de nouveaux critères de qualité grâce à ses innovations dans le domaine du pesage et de la mesure. 1.
Français • Vérifiez régulièrement si la plaque de verre de la base de l'appareil présente des éraflures, des fissures ou si la surface s'écaille. Si vous constatez des dommages de ce type, remplacez la plaque de verre par une neuve. • Utilisez exclusivement le type de pile indiqué (voir « Établir l'alimentation électrique » à la page 85). • Procédez régulièrement à des interventions de maintenance (voir « Maintenance » à la page 105).
REMARQUE : Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de cet appareil. 2.3 Manipulation des piles et accus Cet appareil est fourni avec 4 piles Mignon de type AA. Ce type de batterie n'est pas rechargeable. Observez les consignes de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT ! Dommages corporels dus à une manipulation inappropriée Les piles contiennent des substances toxiques qui peuvent être libérées sous forme d'explosion en cas de manipulation inappropriée.
Français 3. APERÇU 3.
N° 1 Élément de commande Curseur 2 Clavier, curseur 3 Règle de Francfort 4 Écran, curseur 5 Logement des piles, curseur 6 7 8 9 Bouton d'arrêt 10 11 12 Niveau à bulle Roulettes Vis calante 78 • Fonction Élément de commande utilisé pour déterminer la taille Éléments de commande utilisés pour effectuer des mesures de taille et pour configurer l'appareil Règle rétractable pour l'orientation de la tête conformément au « Plan de Francfort » Élément d'affichage du curseur pour les résultats de m
Français 3.2 Éléments d'affichage A Symbole Signification Les piles sont faibles. A 3.
3.4 Structure du menu D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet à partir de la Page 91 et de la Page 97. • on Beep • off CAL No Yes Auto • Channel 1 (C1) Learn rF* Group (ID) • on Autosend System Time *Réseau sans fil seca 360° wireless : Groupe (ID) : Max. trois groupes sans fil seca : 0, 1, 2 Configuration max.
Français 4. AVANT DE COMMENCER… 4.
4.2 Monter l'appareil Le premier élément de la colonne et le curseur sont prémontés en usine sur la base de l'appareil. Vous aurez besoin d'une aide pour la suite du montage. En raison de la hauteur d'installation élevée, nous vous recommandons de poser les composants sur le sol et de ne positionner l'appareil qu'une fois le montage complet effectué. Procédez comme suit : Monter le deuxième élément de la colonne Pour relier les éléments de la colonne les uns avec les autres, procédez comme suit : 1.
Français Monter le troisième élément de la colonne Pour relier les éléments de la colonne les uns avec les autres, procédez comme suit : 1. Vissez fermement une tige filetée dans l'écrou long du deuxième élément de la colonne. 2. Poussez l'élément de colonne sur la jonction du deuxième élément de colonne via la tige filetée. 3. Placez l'embout sur le deuxième élément de la colonne de manière à ce que la tige filetée sorte par le trou de l'embout. 4.
4.3 Installer l'appareil 1. Positionnez l'appareil sur un sol stable et plat. Bulle d'air Niveau à bulle 2. Orientez l'appareil en tournant les vis calantes. La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver exactement au centre du cercle. Vis calante 3. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les vis calantes sont fixées de manière à éviter tout déréglage. Molette 4.4 Transporter l'appareil L'appareil est équipé de deux roulettes permettant de le transporter sur de courtes distances.
Français 4.5 Établir l'alimentation électrique Le curseur est alimenté par des piles. Le support des piles est fourni avec 4 piles Mignon, type AA, 1,5V. Pour établir l'alimentation électrique du curseur, procédez comme suit : 1. Retirez le couvercle du logement des piles. 2. Retirez le câble de raccordement du logement des piles. 3. Raccordez le support des piles au câble de raccordement. 4. Placez le support des piles dans le logement des piles.
2. Maintenez le bouton d'arrêt enfoncé et déplacez le curseur jusqu'à ce qu'une valeur de taille s'affiche à l'écran. 2. ATTENTION ! 1. Mesure erronée due à un étalonnage incomplet La valeur de taille affichée ne correspond pas à la position réelle du curseur. – Poursuivez l'étalonnage jusqu'à la fin tel que décrit dans la présente section. 3. Positionnez la barre d'étalonnage fournie (longueur 0,8 m) à la verticale sur la base de l'appareil et maintenez-la dans cette position. 4.
Français 10. Confirmez l'indication avec la touche Entrée (send/ print). L'appareil est étalonné. Vous pouvez effectuer des mesures de taille avec l'appareil. Étalonnage manuel Si la barre d'étalonnage n'est pas disponible, vous pouvez effectuer l'étalonnage manuellement en utilisant un autre objet dont la taille est connue. 1. Appuyez sur la touche Start du curseur. L'écran affiche « ---- ». 2.
8. À l'aide de la touche fléchée (hold/zero), sélectionnez le réglage « Yes ». 9. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). L'indication « Auto » apparaît. 10. À l'aide de la touche fléchée (hold/zero), entrez la longueur de l'objet. 11. Confirmez la valeur réglée avec la touche Entrée (send/print). L'appareil est étalonné. Vous pouvez effectuer des mesures de taille avec l'appareil. 5. UTILISATION DU CURSEUR 5.1 Mesurer la taille Lancer la mesure de la taille 1.
Français 4. Demandez au patient de se placer sous le curseur : – Dos au curseur – Talons contre la butée de talon – Dos et tête droits 5. Maintenez enfoncé le bouton d'arrêt et poussez la butée de tête vers le bas jusqu'à ce qu'elle se trouve sur la tête du patient. 6. Retirez la règle de Francfort du curseur. 7. Orientez le plan de Francfort du patient au niveau des trois lignes sur la règle de Francfort. 8. Maintenez le bouton d'arrêt enfoncé et corrigez la position du curseur. 9.
Effectuer des mesures relatives (Zero) L'affichage du curseur peut être défini sur zéro dans chaque position. Cette fonction permet d'effectuer des mesures relatives, par ex. pour la mesure des extrémités. 1. Appuyez sur la touche Start du curseur. L'écran affiche « ---- ». 2. Maintenez le bouton d'arrêt enfoncé et déplacez le curseur jusqu'à ce qu'une valeur de taille s'affiche à l'écran. 3. Positionnez le curseur à l'endroit auquel vous souhaitez définir l'affichage du curseur sur zéro. 4.
Français Éteindre le curseur Appuyez sur la touche Start du curseur. REMARQUE : le curseur s'éteint automatiquement après un court délai s'il n'est pas déplacé. 5.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. • on Beep CAL • off No Yes rF* Auto ….
4. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici : Durée de l'éclairage d'arrière-plan de l'écran « dur »). 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur la touche fléchée (hold/ zero) jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Luminosité de l'écran « bri ») s'affiche. 6. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print).
Français Rétablir les réglages d'usine (rSEt) Pour annuler les réglages effectués, vous pouvez rétablir les réglages d'usine. Fonction Réglage d'usine Signal sonore on Luminosité de l'éclairage de 50% l'écran Durée de l'éclairage de l'écran Short Module sans fil (SYS) off Autosend (Asend) off Autoprint (APrt) off Unité de taille (Unit) cm REMARQUE : Lors du rétablissement des réglages d'usine, le module sans fil est éteint. Les informations relatives aux groupes sans fil existants sont conservées.
Fonction Réglage • Short (env. 15 Sek.) Durée • Long (env. 45 Sek.) • 50% Luminosité • 100% • OFF 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez effectuer également des réglages pour la deuxième fonction, répétez la procédure. Changer l'unité de taille (Unit) Vous pouvez sélectionner l'unité (Unit) dans laquelle vous souhaitez afficher la taille. REMARQUE : • Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles.
Français 6. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS 6.1 Introduction L'appareil est équipé d'un module sans fil. Le module sans fil permet de procéder à la transmission sans fil des résultats de mesure à des fins d'évaluation et de documentation. Les données peuvent être transmises aux appareils suivants : • Imprimante sans fil seca • Ordinateur avec module sans fil USB seca Groupes sans fil seca Le réseau sans fil seca 360° wireless fonctionne avec des groupes sans fil.
Canaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Si vous configurez un groupe sans fil avec cet appareil, l'appareil vous propose trois canaux garantissant une transmission de données optimale. Nous vous recommandons de reprendre les numéros de canal proposés. C1 C2 C3 0 Vous pouvez également sélectionner manuellement les numéros de canal (0 à 99), par ex. si vous souhaitez configurer plusieurs groupes sans fil.
Français 6.2 Utiliser l'appareil dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sousmenu « rF ». . …. rF* • Channel 1 (C1) Learn Room (ID) • on …. Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg. Devices (Mo) • Channel 3 (C3) • off • on System • off • on Autoprint Time • off • Year • Month • Day • Hour • Minute * Vous trouverez des informations relatives à la navigation dans le menu du curseur à la Page 91.
3. Dans le menu, sélectionnez le point « rf ». 4. Confirmez la sélection. 5. Sélectionnez le point de menu « lrn » (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe sans fil actuellement configuré (ici : Groupe sans fil 0 « ID 0 ») s'affiche. Si le groupe sans fil « 0 » existe déjà et si vous souhaitez configurer un autre groupe sans fil avec cet appareil, sélectionnez un autre ID avec les touches fléchées (ici : Groupe sans fil 1 « ID 1 »). 7. Confirmez votre sélection du groupe sans fil.
Français REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe sans fil. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. 11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, par ex. une imprimante sans fil. Si l'imprimante sans fil a été reconnue, un bip sonore retentit.
2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « ASend » et confirmez la sélection. 3. Sélectionnez le réglage « on » et confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Sélectionner l'option d'impression (APrt) Vous pouvez configurer l'appareil de mesure de la taille de manière à ce que les résultats de mesure soient sortis automatiquement sur une imprimante sans fil connectée dans le groupe sans fil dès que la touche (hold/zero) est enfoncée brièvement.
Français Régler l'heure (Time) Vous pouvez configurer le système de manière à ce que l'imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l'heure à vos résultats de mesure. Pour cela, vous devez régler en une seule fois l'heure et la date sur cet appareil et transmettre ces informations à l'horloge interne de l'imprimante sans fil. REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une imprimante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1.
8. QUE FAIRE SI… 8.1 Défauts et solutions Défaut Cause/Solution … un segment reste allumé en permanence ou ne s'allume pas du tout ? L'emplacement correspondant présente un défaut. - Informer le service seca. ...l'éclairage d'arrièreplan de l'écran s'éteint sur le curseur et ne peut pas être rallumé ? La tension des piles diminue. L'éclairage d'arrièreplan a été coupé automatiquement pour économiser de l'énergie. Vous pouvez continuer à effectuer des mesures et à transmettre des données pendant env.
Français Défaut ... deux signaux sonores sont audibles lors du premier envoi des résultats de mesure après la mise sous tension ? Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB seca). – Assurez-vous que l'appareil est intégré dans le réseau sans fil – Assurez-vous que le récepteur est sous tension. • La réception est perturbée par les appareils HF situés à proximité (par ex.
Défaut Cause/Solution la touche Entrée est enfoncée et l'indication Er:x:72: apparaît ? Transmission de données impossible, aucun groupe sans fil n'est configuré. - Configurer le groupe sans fil (voir « Configurer un groupe sans fil (Lrn) » à la page 97) 8.2 Changer les piles du curseur Vous avez besoin de 4 piles Mignon, type AA, 1,5V. Pour établir l'alimentation électrique du curseur, procédez comme suit : 1. Retirez le couvercle du logement des piles. 2.
Français 9. MAINTENANCE Selon la fréquence d'utilisation, nous vous recommandons de procéder à la maintenance tous les 3 à 5 ans. ATTENTION ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte – Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SAV autorisés. – Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. 10.
Caractéristiques techniques Dispositif médical selon les directives 93/42/ CEE et 2007/47/CE Classe I avec fonction de mesurage Transmission sans fil • Bande de fréquences • Puissance d'émission • Normes remplies 2,433 MHz -2,480 MHz <10 mW EN 300328 11.
Français 13.GARANTIE Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces amovibles, comme par ex. les piles, les câbles, les blocs d'alimentation, les accus, etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la facture d'achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte.
Italiano Italiano INDICE 1. Descrizione dell'apparecchio . . . . 110 1.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . . 110 1.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . . 110 2. Informazioni sulla sicurezza. . . . . . 110 Navigazione nel menu. . . . . . . 127 Attivazione segnali acustici (bEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Ripristino delle impostazioni di fabbrica (rSEt) . . . . . . . . . . . 129 Impostazione della retroilluminazione del display (LCd) . . . . . . 129 Commutazione dell'unità statura (Unit) . . .
1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1.1 Sentiti complimenti! Scegliendo lo stadiometro seca 274 avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi. 1.
Italiano • Verificare a intervalli regolari che il piano in vetro della base dell’apparecchio non presenti graffi, fessure e punti distaccati. Qualora si rilevassero tali danni, sostituire il piano in vetro con uno nuovo. • Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie indicato (vedere “Predisposizione alimentazione elettrica” a pagina 121). • Fare eseguire interventi di manutenzione a intervalli regolari (vedere “Manutenzione” a pagina 140).
INDICAZIONE: contiene informazioni aggiuntive relative all'utilizzo dell'apparecchio. 2.3 Utilizzo di batterie e accumulatori Questo apparecchio viene fornito con 4 batterie mignon, tipo AA. Questo tipo di batterie non è ricaricabile. Rispettare le seguenti indicazioni per la sicurezza. AVVERTENZA! Danni a persone a seguito di un utilizzo improprio. Le batterie contengono sostanze nocive che possono liberarsi sotto forma di esplosione in caso di utilizzo improprio. – Non tentare di ricaricare le batterie.
Italiano 3. PANORAMICA 3.
N.
Italiano 3.2 Elementi del display A Simbolo Significato Batterie scariche A 3.3 Indicazioni sulla targhetta Testo/Simbolo Modell Type Ser.No.
3.4 Struttura del menu Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. Per i dettagli vedere da Pagina 127 e da Pagina 133.
Italiano 4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 4.1 Dotazione b c d a e f g h i j k N.
4.2 Montaggio dell’apparecchio In fabbrica vengono già montati sulla base dell’apparecchio il primo elemento della colonna e il cursore testa. Eseguire il resto del montaggio con un aiutante. A causa dell’altezza elevata dell'apparecchio si consiglia di poggiare i componenti sul pavimento e di innalzare l’apparecchio solo a montaggio avvenuto.
Italiano Montaggio del terzo elemento della colonna Per collegare tra loro gli elementi della colonna, procedere come indicato di seguito: 1. Avvitare manualmente una barra filettata nel dado lungo del secondo elemento della colonna. 2. Spingere l’elemento della colonna sopra la barra filettata sull'elemento di raccordo del secondo elemento della colonna. 3. Posizionare il cappuccio terminale sul secondo elemento della colonna in modo che la barra filettata sporga dal foro del cappuccio terminale. 4.
4.3 Installazione dell’apparecchio 1. Posizionare l’apparecchio su un fondo solido e piano. Bolla ad aria Livella 2. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio dei piedini. La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio. Vite di fissaggio piedini 3. Serrare i godroni in direzione della freccia. Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento. Godrone 4.
Italiano 4.5 Predisposizione alimentazione elettrica Il cursore testa viene alimentato mediante batterie. Il supporto per batterie fornito contiene già 4 batterie mignon tipo AA, 1,5 Volt. Per predisporre l’alimentazione elettrica del cursore testa, procedere come indicato di seguito: 1. Togliere il coperchio del vano batterie. 2. Estrarre il cavo di collegamento dal vano batterie. 3. Collegare il supporto per batterie al cavo di collegamento. 4. Inserire il supporto per batterie nel vano batterie.
2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché sul display non viene visualizzata una statura. 2. ATTENZIONE! 1. Misurazione errata a seguito di taratura incompleta La statura visualizzata non corrisponde alla posizione effettiva del cursore testa. – Eseguire la taratura fino alla fine come descritto in questo paragrafo. 3. Posizionare l’asta di taratura fornita (lunghezza 0,8 m) verticalmente sulla base dell’apparecchio e tenerla ferma in questa posizione. 4.
Italiano 10. Confermare l'indicazione con il tasto Invio (send/ print). L’apparecchio è tarato. È possibile eseguire misurazioni di stature con l’apparecchio. Taratura manuale Se l’asta di taratura non dovesse essere a portata di mano è possibile eseguire la taratura manualmente con l’ausilio di un altro oggetto di cui si conosce l’altezza. 1. Premere il tasto Start del cursore testa. Sul display viene visualizzato “----”. 2.
8. Selezionare con il tasto freccia (hold/zero) l’impostazione “Sì”. 9. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). Appare l’indicazione “Auto”. 10. Immettere con il tasto freccia (hold/zero) la lunghezza dell’oggetto. 11. Confermare il valore impostato con il tasto Invio (send/print). L’apparecchio è tarato. È possibile eseguire misurazioni di stature con l’apparecchio. 5. UTILIZZO DEL CURSORE TESTA 5.1 Misurazione dell’altezza Avvio della misurazione della statura 1.
Italiano 4. Chiedere al paziente di posizionarsi sotto il cursore testa: – Schiena verso il cursore testa – Talloni sull’arresto per talloni – Schiena e testa diritti 5. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spingere l’arresto per la testa in basso, finché non poggia sulla testa del paziente. 6. Estrarre la riga di Francoforte dal cursore testa. 7. Allineare l’orizzontale di Francoforte del paziente a quella corrispondente delle tre linee sulla riga di Francoforte. 8.
Misurazioni relative (Zero) Il display del cursore testa può essere azzerato in qualsiasi posizione. Questa funzione consente misurazioni relative ad esempio per la misurazione delle estremità. 1. Premere il tasto Start del cursore testa. Sul display viene visualizzato “----”. 2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché sul display non viene visualizzata una statura. 3.
Italiano Spegnimento del cursore testa Premere il tasto Start del cursore testa. INDICAZIONE: il cursore testa si spegne automaticamente dopo breve tempo se non viene spostato. 5.2 Altre funzioni (menu) Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. • on Beep CAL • off No Yes rF* Auto ….
4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui: durata della retroilluminazione del display “dur”). 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere il tasto freccia (hold/zero), finché non viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: luminosità del display “bri”). 6. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print).
Italiano Ripristino delle impostazioni di fabbrica (rSEt) Per resettare le impostazioni effettuate, è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica. Funzione Impostazione di fabbrica on Segnale acustico Luminosità illuminazione 50% display Durata illuminazione display Short Modulo radio (SYS) off Autosend (Asend) off Autoprint (APrt) off Unità statura (Unit) cm INDICAZIONE: durante il ripristino delle impostazioni di fabbrica, il modulo radio viene spento.
Funzione Impostazione • Short (ca. 15 Sek.) Durata • Long (ca. 45 Sek.) • 50% Luminosità • 100% • OFF 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano effettuare impostazioni anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Commutazione dell'unità statura (Unit) È possibile selezionare l'unità (Unit) con cui visualizzare l’altezza. INDICAZIONE: • Questa funzione non è disponibile per tutte le varianti di modelli.
Italiano 6. RETE RADIO SECA 360° WIRELESS 6.1 Introduzione L’apparecchio è dotato di un modulo radio. Il modulo radio consente la trasmissione senza fili dei risultati di misura ai fini della valutazione e documentazione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • stampante radio seca • PC con modulo radio USB seca gruppi radio seca La rete radio seca 360° wireless funziona con gruppi radio. Un gruppo radio è un gruppo virtuale di mittenti e destinatari.
Canali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comunicano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). Quando si configura un gruppo radio con questo apparecchio, l'apparecchio propone tre canali che assicurano una trasmissione dei dati ottimale. L'azienda raccomanda di accettare i numeri canale proposti. C1 C2 C3 0 È possibile selezionare i numeri canale (da 0 a 99) anche manualmente, ad esempio, se si desiderano configurare più gruppi radio.
Italiano 6.2 Utilizzo dell’apparecchio in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu "rF". . …. rF* • Channel 1 (C1) Learn Room (ID) • on …. Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg. Devices (Mo) • Channel 3 (C3) • off • on System • off • on Autoprint Time • off • Year • Month • Day • Hour • Minute * Informazioni su come navigare nel menu del cursore testa si trovano a Pagina 127.
5. Selezionare la voce di menu “lrn” (learn). 6. Confermare la selezione. Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 "ID 0"). Se il gruppo radio "0" esiste già e si desidera configurare un altro gruppo radio con questo apparecchio, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 "ID 1"). 7. Confermare la selezione del gruppo radio. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 1 (qui C1 "0").
Italiano INDICAZIONE: non appena una stampante radio è stata integrata nel gruppo radio, è necessario selezionare l’opzione di stampa (Menu\rf\APrt) e impostare l'ora (Menu\rf\time). 12. Ripetere l'operazione 11. per tutti gli apparecchi da integrare in questo gruppo radio. 13. Premere il tasto Invio per terminare la ricerca. 14. Premere un tasto freccia per visualizzare quali apparecchi sono stati rilevati (qui: Mo 3 per una stampante radio).
INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l’altimetro e la bilancia. 2. Selezionare rispettivamente nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt" e confermare la selezione. 3.
Italiano 7. Confermare la selezione. Dopo aver confermato l'impostazione dei minuti, il menu si chiude automaticamente. Le impostazioni vengono trasmesse in automatico alla stampante radio. La stampante radio aggiunge automaticamente data e ora ad ogni stampa. INDICAZIONE: per ulteriori informazioni sull'utilizzo della stampante radio, consultare le rispettive istruzioni per l'uso. 7.
Anomalia … appare l'indicazione St0p? ... dopo l'accensione, per la prima volta, vengono inviati i risultati di misura e si sentono due segnali acustici? Causa/eliminazione Durante la configurazione di un gruppo radio: • La configurazione dei canali radio è conclusa - Accendere gli apparecchi da integrare nel gruppo radio (vedere “Configurazione del gruppo radio (Lrn)” a pagina 133).
Italiano Anomalia Causa/eliminazione … viene premuto il tasto Invio e appare l’indicazione Er:x:71: ? Nessuna trasmissione dati possibile, il modulo radio è disattivato. - Attivare il modulo radio (vedere “Attivazione del modulo radio (sistema)” a pagina 133) viene premuto il tasto Invio e appare l’indicazione Er:x:72: ? Nessuna trasmissione dati possibile, nessun gruppo radio configurato. - Configurare il gruppo radio (vedere “Configurazione del gruppo radio (Lrn)” a pagina 133) 8.
9. MANUTENZIONE In base alla frequenza di utilizzo, raccomandiamo di eseguire una manutenzione con intervalli da 3 a 5 anni. ATTENZIONE! Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme – Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da partner di assistenza autorizzati. – Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate al sitowww.seca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo service@seca.com. 10.
Italiano Dati tecnici Trasmissione radio • Banda di frequenza • Potenza di trasmissione • Conformità alle norme 2,433 MHz -2,480 MHz <10 mW EN 300328 11.
13.GARANZIA Per difetti riconducibili a errori di fabbricazione e relativi al materiale, l'azienda fornisce una garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili, come ad es. le batterie, i cavi, gli alimentatori, gli accumulatori, ecc., sono esclusi dalla garanzia. I difetti che rientrano nella garanzia verranno eliminati gratuitamente per i clienti, dietro presentazione della prova d'acquisto. Non verranno prese in considerazione altre rivendicazioni.
Español Español ÍNDICE 1. Descripción del aparato . . . . . . . . 144 1.1 ¡Enhorabuena! . . . . . . . . . . . . 144 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . 144 2. Información de seguridad . . . . . . . 144 2.1 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 2.2 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso . . . 145 2.3 Manejo de pilas y acumuladores 146 3. Vista general. . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Desconectar la corredera para la cabeza . . . . . . . . . .
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 ¡Enhorabuena! Con el estadiómetro seca 274 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, sienta cada vez nuevas bases. 1.
Español • Examine la placa de vidrio de la parte inferior del aparato regularmente con respecto a arañazos, grietas y desconchamientos. En caso de detectar este tipo de daños, haga sustituir la placa de vidrio por otra nueva. • Utilice únicamente el tipo de pila indicado (véase “Establecer el suministro de corriente” en página 155). • Realice los trabajos de mantenimiento periódicos (véase “Mantenimiento” en página 175).
¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA: Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 2.3 Manejo de pilas y acumuladores Este aparato se suministra con 4 pilas Mignon, tipo AA. Este tipo de pilas no es recargable. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
Español 3. VISTA GENERAL 3.
Núm.
Español 3.2 Elementos del visor A Símbolo Significado Las pilas tienen poca carga. A 3.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Modelo Tipo Ser.No. Significado Número de modelo Nombre del tipo Número de serie Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B FCC ID IC 0123 Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II Para EE.UU. Número de autorización del aparato en la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.
3.4 Estructura del menú En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. Encontrará detalles a partir de página 161 y a partir de página 167.
Español 4. ANTES DE EMPEZAR… 4.1 Volumen de suministro b d c a e f g h i j k Núm.
4.2 Montaje del aparato Desde la fábrica, la parte inferior del aparato ya lleva montado el primer elemento de columna y la corredera para la cabeza. Realice el montaje posterior con un ayudante. Debido a la gran altura constructiva recomendamos colocar los componentes en el suelo y sólo colocar el aparato en pie una vez que esté completamente montado. Proceda de la siguiente manera: Montaje del segundo elemento de columna Para unir los elementos de columna, proceda de la siguiente manera: 1.
Español Montaje del tercer elemento de columna Para unir los elementos de columna, proceda de la siguiente manera: 1. Enrosque una barra roscada con fuerza manual en la tuerca larga del segundo elemento de columna. 2. Pase el elemento de columna sobre la barra roscada en el conector de columna del segundo elemento de columna. 3. Coloque la caperuza terminal en el segundo elemento de columna de manera que la barra roscada sobresalga del agujero de la caperuza terminal. 4.
4.3 Colocación del aparato 1. Coloque el aparato sobre una base firme y lisa. Burbuja de aire Fiola 2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse exactamente en el centro del círculo. Tornillo nivelador 3. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. Los tornillos niveladores están asegurados contra el desajuste. Rueda moleteada 4.
Español 4.5 Establecer el suministro de corriente El suministro de corriente de la corredera para la cabeza se realiza a través de pilas. El soporte para pilas adjunto ya contiene 4 pilas tamaño AA de 1,5 V. Para establecer el suministro de corriente de la corredera para la cabeza, proceda de la siguiente manera: 1. Retire la tapa del compartimiento para pilas. 2. Saque el cable de conexión del compartimiento para pilas. 3. Conecte el soporte para pilas al cable de conexión. 4.
2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud en el visor. 2. ¡ATENCIÓN! 1. Medición errónea en caso de calibración incompleta El valor de longitud indicado no corresponde a la posición efectiva de la corredera para la cabeza. – Termine la calibración según la descripción en este apartado. 3.
Español 10. Confirme la indicación con la tecla Enter (send/ print). El aparato queda calibrado. Puede realizar mediciones de longitud con el aparato. Calibración manual En caso de que, en algún momento, no tuviera a mano la barra de calibración, puede realizar la calibración de forma manual con la ayuda de otro objeto con una altura conocida. 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2.
8. Seleccione con la tecla de cursor (hold/zero) el ajuste "Yes". 9. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Aparece la indicación "Auto". 10. Introduzca con la tecla de cursor (hold/zero) la longitud del objeto. 11. Confirme el valor ajustado con la tecla Enter (send/ print). El aparato queda calibrado. Puede realizar mediciones de longitud con el aparato. 5. MANEJO DE LA CORREDERA PARA LA CABEZA 5.1 Medir la longitud Iniciar la medición de longitud 1.
Español 4. Pida al paciente que se coloque debajo de la corredera para la cabeza. – Posicionar la espalda hacia la corredera para la cabeza – Posicionar los talones en el tope para los talones – La espalda y la cabeza han de estar erguidas 5. Mantenga accionado el pulsador de freno y empuje el tope para la cabeza hacia abajo hasta que esté aplicado en la cabeza del paciente. 6. Extraiga la regla de Frankfurt de la corredera para la cabeza. 7.
Ejecutar mediciones relativas (Zero) El visor de la corredera para la cabeza se puede poner a cero en cualquier posición. Esta función permite realizar mediciones relativas, por ejemplo para la medición de extremidades. 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud en el visor. 3.
Español Desconectar la corredera para la cabeza Pulse la tecla Enter (send/print). – Pulsación breve de la tecla: enviar los resultados de la medición a todos los aparatos listos para la recepción – Pulsación breve de la tecla: imprimir los resultados de la medición Pulse la tecla Start de la corredera para la ca- beza. NOTA: La corredera para la cabeza se desconecta automáticamente al cabo de un breve tiempo si no se mueve. 5.
Navegar por el menú 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas Enter (send/print) y la tecla de cursor (hold/zero). El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: "bEEP"). 3. Pulse la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú que desee (en este caso: ajustes del visor "LCd"). 4.
Español Activar tonos de señal (bEEP) Puede ajustar la corredera para la cabeza de manera que se oiga un tono de señal con cada pulsación de tecla. 1. Seleccione en el menú el punto “bEEP”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Restablecer la configuración de fábrica (rSEt) Para deshacer los ajustes realizados, puede restablecer la configuración de fábrica.
– dUr: Duración – bri: Brillo 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee. Función Duración Brillo Ajuste • Short (aprox. 15 Sek.) • Long (aprox. 45 Sek.) • 50% • 100% • OFF 6. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea realizar ajustes para la segunda función, repita el proceso. Cambiar la unidad de longitud (Unit) Puede elegir la unidad (Unit) en la que desea que se le muestre la longitud.
Español 6. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS 6.1 Introducción El aparato está equipado con un módulo inalámbrico. El módulo inalámbrico permite realizar una transmisión sin cables de los resultados de la medición para su valoración y documentación. Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • impresora inalámbrica seca • PC con módulo inalámbrico USB seca Grupos inalámbricos seca La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con grupos inalámbricos.
Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). Si con este aparato establece un grupo inalámbrico, el aparato le sugiere tres canales que garantizan una transmisión de datos perfecta. Recomendamos adoptar los números de los canales sugeridos. C1 C2 C3 0 También puede elegir los números de los canales (de 0 a 99) de forma manual, por ejemplo, si desea establecer varios grupos inalámbricos.
Español 6.2 Utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú “rF”. . …. rF* • Channel 1 (C1) Learn Room (ID) …. Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg.
3. Seleccione en el menú el punto “rf”. 4. Confirme la selección. 5. Seleccione el punto de menú "lrn" (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: grupo inalámbrico 0 “ID 0”). Si ya existe el grupo inalámbrico “0” y si con este aparato desea establecer otro grupo inalámbrico, seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 “ID 1”). 7. Confirme su selección del grupo inalámbrico.
Español NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedimiento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica. Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido. NOTA: En cuanto haya integrado una impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccionar una opción de impresión (menú\rf\APr
2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “ASend” y confirme la selección. 3. Seleccione el ajuste “on” y confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Seleccionar opción de impresión (APrt) Puede configurar el aparato de medición de la longitud de tal manera que los resultados de la medición se impriman automáticamente en una impresora inalámbrica registrada en el grupo inalámbrico en cuanto se pulse brevemente la tecla (hold/zero).
Español Ajustar la hora (Time) Puede configurar el sistema de tal manera que la impresora inalámbrica añada automáticamente la fecha y la hora a los resultados de su medición. Para ello debe ajustar una vez la fecha y la hora en este aparato y transmitirlas al reloj interno de la impresora inalámbrica. NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2.
8. ¿QUÉ HACER CUANDO… 8.1 Averías y soluciones Avería Causa/solución … un segmento se El punto correspondiente indica un error. ilumina continuamente o - Llamar al servicio técnico seca . nunca? La tensión de las pilas disminuye. La iluminación de fondo ha sido desconectada automáticamente …se apaga en la para ahorrar energía. Puede seguir realizando corredera para la cabeza mediciones y transmitir datos durante aprox. la iluminación de fondo 12 h.
Español Avería ... después de encender la báscula se envían por primera vez resultados de la medición y se oyen dos tonos de señal? Causa/solución • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). – Asegúrese de que el aparato se encuentra integrado en la red inalámbrica. – Asegúrese de que el receptor está encendido.
Avería Causa/solución … cuando se pulsa la tecla Enter y aparece el aviso Er:x:71: ? No es posible transmitir los datos, el módulo inalámbrico está desactivado. - Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar el módulo inalámbrico (System)” en página 167) … cuando se pulsa la tecla Enter y aparece el aviso Er:x:72: ? No es posible transmitir los datos, no se ha establecido el grupo inalámbrico. - Establecer el grupo inalámbrico (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en página 167) 8.
Español 9. MANTENIMIENTO En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años. ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado – Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. 10.
Datos técnicos Producto sanitario según las directivas 93/42/ CEE y 2007/47/CE Transmisión inalámbrica • Banda de frecuencia • Potencia de transmisión • Normas cumplidas Clase I con función de medición 2,433 MHz -2,480 MHz <10 mW EN 300328 11.ACCESORIOS Accesorios Núm.
Español 13.GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias.
Português Português ÍNDICE 1. Descrição do aparelho . . . . . . . . . 180 1.1 Parabéns! . . . . . . . . . . . . . . . . 180 1.2 Finalidade de utilização. . . . . . 180 2. Informações de segurança . . . . . . 180 Desligar a corrediça superior . 197 5.2 Outras funções (menu) . . . . . . 197 Navegar no menu . . . . . . . . . . 197 Activar sinais acústicos (bEEP) . 198 Restabelecer as definições de fábrica (rSEt) . . . . . . . . . . . . . . 199 Ajustar a iluminação de fundo do mostrador (LCd) . . . . . . . .
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.1 Parabéns! Ao adquirir o estadiómetro seca 274 você optou por um aparelho de elevada precisão e ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia. 1.
Português • Verifique a placa de vidro da parte inferior do aparelho regularmente quanto a riscos, fissuras e fendas. Caso detecte este tipo de danificações, mande substituir a placa de vidro por uma nova. • Utilize exclusivamente o tipo de pilhas indicado (ver "Providenciar a alimentação de energia" na página 191) . • Mande realizar periodicamente trabalhos de manutenção (ver "Manutenção" na página 210) .
NOTA: Contém informações adicionais relativas à utilização deste aparelho. 2.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com 4 pilhas Mignon, tipo AA. Este tipo de pilhas não é recarregável. Respeite as instruções de segurança que se seguem. AVISO! Danos pessoais devido a manuseamento inadequado. As pilhas contêm substâncias nocivas que podem explodir no caso de um manuseamento incorrecto. – Não tente recarregar as pilhas. – Não aqueça pilhas/acumuladores.
Português 3. VISTA GERAL 3.
N.
Português 3.2 Elementos do mostrador A Símbolo Significado Pilhas fracas. A 3.3 Símbolos da placa de características Texto/Símbolo Modell Type Ser.No. Significado N.
3.4 Estrutura do menu No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. Pode consultar os detalhes a partir da Página 197 e da Página 203.
Português 4. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 4.1 Escopo de fornecimento b c d a e f g h i j k N.
4.2 Montagem do aparelho A parte inferior do aparelho já vem com o primeiro elemento de coluna e a corrediça superior montados de fábrica. Proceda à restante montagem com a ajuda de um ajudante. Devido à grande altura de montagem, recomendamos que coloque os componentes no chão e que levante o aparelho só depois de concluída a montagem. Proceda da seguinte forma: Montagem do segundo elemento de coluna Para unir os elementos de coluna entre si, proceda da seguinte forma: 1.
Português Montagem do terceiro elemento de coluna Para unir os elementos de coluna entre si, proceda da seguinte forma: 1. Enrosque uma barra roscada à mão na porca oblonga do segundo elemento de coluna. 2. Insira o elemento de coluna através da barra roscada sobre o conector de colunas do segundo elemento de coluna. 3. Coloque a capa terminal sobre o segundo elemento de coluna de modo a que a barra roscada sobressaia do furo da capa terminal. 4. Coloque a anilha na extremidade livre da barra roscada. 5.
4.3 Levantamento do aparelho 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície segura e plana. Bolha de ar Bolha de nível 2. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados. A bolha de ar do nível deve encontrar-se exactamente no centro do círculo. Pé roscado 3. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais. Roda serrilhada 4.4 Transporte do aparelho O aparelho possui duas rodas que permitem transportá-lo através de trajectos curtos.
Português 4.5 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de corrente da corrediça superior é feita através de pilhas. O suporte de pilhas fornecido já possui 4 pilhas Mignon, tipo AA, de 1,5 Volts. Para estabelecer a alimentação de corrente da corrediça superior, proceda da seguinte forma: 1. Retire a tampa do compartimento das pilhas. 2. Retire o cabo de ligação do compartimento das pilhas. 3. Ligue o suporte das pilhas ao cabo de ligação. 4.
2. Mantenha o botão de travagem premido e movimente a corrediça superior até ser indicado um valor de altura no mostrador. 2. ATENÇÃO! 1. Medição errada devido a uma calibragem incompleta O valor de altura indicado não corresponde à posição efectiva da corrediça superior. – Conclua a calibragem tal como está descrito nesta secção. 3. Coloque a barra de calibragem fornecida (comprimento 0,8 m) na vertical sobre a parte inferior do aparelho e mantenha-a nessa posição. 4.
Português 10. Confirme a indicação com a tecla Enter (send/ print). O aparelho está calibrado. Já pode realizar as medições de altura com o aparelho. Calibragem manual Caso não tenha a barra de calibragem à mão, poderá efectuar a calibragem manual com a ajuda de outro objecto de altura conhecida. 1. Prima a tecla Start da corrediça superior. No mostrador aparece "----". 2. Mantenha o botão de travagem premido e movimente a corrediça superior até ser indicado um valor de altura no mostrador.
8. Seleccione com a tecla de seta (hold/zero) a definição "Yes". 9. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print). Aparece a indicação "Auto". 10. Insira com a tecla de seta (hold/zero) o comprimento do objecto. 11. Confirme o valor ajustado com a tecla Enter (send/ print). O aparelho está calibrado. Já pode realizar as medições de alturas com o aparelho. 5. UTILIZAÇÃO DA CORREDIÇA SUPERIOR 5.1 Medir a altura Iniciar a medição da altura 1. Prima a tecla Start da corrediça superior.
Português 4. Peça ao paciente para se colocar por baixo da corrediça. – Costas viradas para a corrediça – Calcanhares encostados ao respectivo encosto – Costas e cabeça direitas 5. Mantenha o botão de travagem premido e empurre a corrediça para baixo até esta assentar na cabeça do paciente. 6. Puxe a régua de Frankfurt para fora da corrediça superior. 7. Alinhe o plano de Frankfurt do paciente com a linha adequada a partir das três linhas existentes na régua de Frankfurt. 8.
Efectuar medições relativas (Zero) O mostrador da corrediça superior pode ser colocada a zero em qualquer posição. Esta função permite efectuar medições relativas, por exemplo, para a medição das extremidades. 1. Prima a tecla Start da corrediça superior. No mostrador aparece "----". 2. Mantenha o botão de travagem premido e movimente a corrediça superior até ser indicado um valor de altura no mostrador. 3.
Português Desligar a corrediça superior Prima a tecla Start da corrediça superior. NOTA: A corrediça superior desliga-se automaticamente pouco tempo depois se não for movimentada. 5.2 Outras funções (menu) No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. • on Beep CAL • off No Yes rF* Auto ….
3. Prima a tecla de seta (hold/zero) as vezes necessárias até que apareça no mostrador o item de menu desejado (aqui: definições do mostrador "LCd"). 4. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print). São indicadas as definições actuais para o item de menu ou um submenu (aqui: duração da iluminação de fundo "dur"). 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima a tecla de seta (hold/zero) as vezes necessárias até que surja a definição desejada (aqui: luminosidade do mostrador "bri"). 6.
Português 4. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. Restabelecer as definições de fábrica (rSEt) Para anular definições efectuadas, é possível restabelecer as definições de fábrica.
4. Confirme a sua selecção. É indicada a definição actual. 5. Seleccione a definição desejada. Função Definição • Short (aprox. 15 Sek.) Duração • Long (aprox. 45 Sek.) • 50% Luminosidade • 100% • OFF 6. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. 7. Se desejar ajustar as definições também para a segunda função, repita o processo. Comutar a unidade de altura (Unit) (unidade) É possível seleccionar a unidade (Unit), na qual deseja que seja indicada a altura.
Português 6. A REDE SEM FIOS SECA 360° WIRELESS 6.1 Introdução O aparelho está equipado com um módulo de rádio. O módulo de rádio permite a transmissão sem fios dos resultados de medição para avaliação e documentação. É possível fazer a transmissão dos dados para os seguintes aparelhos: • Impressora sem fios seca • PC com módulo de rádio USB seca seca Grupos de comunicação A rede sem fios seca 360° wireless funciona com grupos de comunicação.
Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os aparelhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3). Se configurar um grupo de comunicação via rádio com este aparelho, o aparelho irá sugerir-lhe três canais que garantem uma excelente transmissão de dados. Recomendamos que aceite os números de canal sugeridos. C1 C2 C3 0 Também pode seleccionar os números de canal (0 a 99) manualmente, por exemplo, quando deseja instalar vários grupos de comunicação via rádio.
Português 6.2 Operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encontram-se no submenu "rF". . …. rF* • Channel 1 (C1) Learn Room (ID) • on …. Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg. Devices (Mo) • Channel 3 (C3) • off • on System • off • on Autoprint Time • off • Year • Month • Day • Hour • Minute * Poderá encontrar informações sobre como navegar no menu da corrediça superior na Página 197.
3. No menu, seleccione o item "rf". 4. Confirme a selecção. 5. Seleccione o item de menu "lrn" (learn). 6. Confirme a selecção. É indicado o grupo de comunicação via rádio definido actualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 "ID 0"). Se o grupo de comunicação via rádio "0" já existir e desejar configurar um outro grupo com este aparelho, seleccione outro ID com as teclas de seta (aqui: grupo de comunicação via rádio 1 "ID 1"). 7. Confirme a sua selecção do grupo de comunicação via rádio.
Português 11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios. Quando a impressora sem fios é reconhecida, ouve-se um sinal acústico. NOTA: Quando integrar uma impressora sem fios num grupo de comunicação via rádio tem de seleccionar uma opção de impressão (menu\rf\APrt) e definir a hora (menu\rf\time). 12. Repita o passo 11. para todos os aparelhos que deseja integrar neste grupo de comunicação via rádio. 13.
Seleccionar a opção de impressão (APrt) Pode configurar o aparelho de medição da altura de forma a que os resultados de medição sejam impressos automaticamente por uma impressora sem fios registada no grupo de comunicação via rádio logo que a tecla (hold/zero) seja premida brevemente. Se no grupo de comunicação via rádio estiver também registada uma balança do sistema seca 360° wireless, poderá calcular automaticamente e imprimir o BMI.
Português 2. Seleccione no submenu "rf" o item "Time". 3. Confirme a selecção. É indicada a definição actual para o "Ano (Year)". 4. Defina o número correcto do ano. 5. Confirme a selecção. 6. Repita os passos 3. e 4. respectiva para "Mês" ( ), "Dia" (day), Hora (hour) e Minuto ( ). 7. Confirme a sua selecção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios.
Falha … aparece a indicação ? Causa/Eliminação A carga das pilhas está a ficar fraca. - Colocar pilhas novas logo que possível (ver "Substituir as pilhas da corrediça superior" na página 210) … aparece a indicação bAtt? As pilhas estão vazias.
Português Falha Causa/Eliminação ... no menu rf só são visíveis os itens "SYS" e "lrn"? • O módulo de rádio está activado e não está configurado nenhum grupo de comunicação via rádio. - Configurar grupo de comunicação via rádio (ver "Configurar um grupo de comunicação via rádio (Lrn)" na página 203) ...
8.2 Substituir as pilhas da corrediça superior São necessárias 4 pilhas Mignon de tipo AA, 1,5 Volt. Para estabelecer a alimentação de corrente da corrediça superior, proceda da seguinte forma: 1. Retire a tampa do compartimento das pilhas. 2. Retire o suporte das pilhas do compartimento das pilhas. 3. Retire as pilhas gastas do respectivo suporte. 4. Coloque as pilhas novas no respectivo suporte. NOTA: Tenha atenção à polaridade correcta das pilhas (marcações no suporte das pilhas). 5.
Português 10.
11.ACESSÓRIOS Acessórios Número de artigo Rede sem fios seca 360° wireless: • Impressora sem fios - seca 360° wireless printer 465 - seca 360° wireless printer advanced 466 • Software do PC - seca analytics 105 Variantes específicas do país Variantes específicas do país Modelos de licença específicos da utilização • Módulo de rádio USB seca 360° wireless USB adapter 456 456-00-00-009 12.ELIMINAÇÃO 12.1 Eliminação do aparelho Não deite o aparelho no lixo doméstico.
Português 13.GARANTIA Para falhas originadas por defeito de material ou de fabrico, o direito à garantia aplica-se por um período de dois anos após o fornecimento. Todas as partes móveis, como p. ex. pilhas, cabo, alimentadores, acumuladores, etc. estão excluídas da garantia. Todas as falhas abrangidas pela garantia serão eliminadas sem qualquer custo para o cliente, mediante a apresentação da factura de compra. Outras reivindicações não serão levadas em consideração.
Polski Polski SPIS TREŚCI 1. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . 216 1.1 Gratulujemy! . . . . . . . . . . . . . . 216 1.2 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . 216 2. Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . 216 2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . 216 2.2 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące w niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . 217 2.3 Postępowanie z bateriami i akumulatorami . . . . . . . . . . . . 218 3. Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . 248 12. Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 10. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . 248 11. Akcesoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 12.1 Utylizacja urządzenia . . . . . . 249 12.2 Baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 13. Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 1. OPIS URZĄDZENIA 1.1 Gratulujemy! Kupując stadiometr seca 274 nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie.
Polski • Nie stawiać żadnych przedmiotów o ostrych kantach na szklanej płycie podstawy urządzenia. Mogą powstać zadrapania, rysy lub odpryski. Takie uszkodzenia mogą prowadzić do pęknięcia płyty szklanej. • Regularnie sprawdzać szklaną płytę podstawy urządzenia pod kątem zadrapań, rys i odprysków. W przypadku stwierdzenia takich uszkodzeń, należy wymienić płytę szklaną na nową. • Należy stosować wyłącznie podany typ baterii (patrz „Podłączanie zasilania” na stronie 228).
UWAGA! Oznacza możliwość błędnej obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub błędnych wyników pomiaru. WSKAZÓWKA: Zawiera dodatkową informację odnośnie stosowania niniejszego urządzenia. 2.3 Postępowanie z bateriami i akumulatorami Niniejsze urządzenie dostarczane jest z 4 bateriami Mignon, typ AA. Tego typu baterie nie są wielokrotnie ładowalne. Należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa.
Polski UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia i jego błędnego działania wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem – Należy stosować wyłącznie podany typ baterii/typ akumulatorów (patrz „Podłączanie zasilania” na stronie 228). – Należy zawsze wymieniać wszystkie baterie/ akumulatory jednocześnie. – Nie zwierać baterii/akumulatorów. – Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie/ akumulatory. W ten sposób do urządzenie nie wyleje się bateria.
3. PRZEGLĄD 3.
Polski Nr 1 2 3 4 5 Element obsługi Suwak z pozycjonerem głowy Klawiatura, suwak z pozycjonerem głowy Liniał do wyznaczania płaszczyzny frankfurckiej Wyświetlacz, suwak z pozycjonerem głowy Komora na baterie, suwak z pozycjonerem głowy 6 7 8 9 Przycisk blokady 10 11 libella Rolki Funkcja Element obsługi służący do pomiaru wzrostu Elementy sterujące służące do przeprowadzania pomiarów wzrostu i konfiguracji urządzenia Wyciągany liniał do ustawienia głowy w tzw.
Nr 12 Element obsługi Funkcja Śruba 4 sztuki, służą do dokładnego wypoziomowania poziomująca urządzenia 3.2 Elementy wyświetlacza A Symbol Znaczenie Słabe baterie A 3.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Modell Type Ser.No.
Polski 3.4 Struktura menu W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie do potrzeb. Szczegółowe informacje znajdują się od strony strona 234 i strona 241.
4. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY 4.
Polski 4.2 Montaż urządzenia Pierwszy element kolumny i suwak z pozycjonerem głowy są montowane fabrycznie na podstawie urządzenia. Dalszy montaż należy przeprowadzać korzystając z pomocy drugiej osoby. Ze względu na dużą wysokość konstrukcyjną zaleca się rozłożenie części składowych na podłodze i postawienie urządzenia dopiero po kompletnym montażu. Należy postępować w następujący sposób: Montaż drugiego elementu kolumny W celu połączenia elementów kolumny, należy postępować w następujący sposób: 1.
Montaż trzeciego elementu kolumny W celu połączenia elementów kolumny, należy postępować w następujący sposób: 1. Wkręcić ręcznie pręt gwintowany w nakrętkę łącznikową drugiego elementu kolumny. 2. Nałożyć element kolumny na pręt gwintowany i wsunąć na łącznik kolumny drugiego elementu kolumny. 3. Nakładkę zamykającą nałożyć na drugi element kolumny w taki sposób, aby pręt gwintowany wystawał z otworu w nakładce zamykającej. 4. Nałożyć podkładkę na wolny koniec prętu gwintowanego. 5.
Polski 4.3 Ustawienie urządzenia 1. Urządzenie należy postawić na stabilnym, równym podłożu. pęcherzyk powietrza libella 2. Urządzenie należy wypoziomować kręcąc śrubami poziomującymi. Pęcherzyk powietrza libelli musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. śruba poziomująca 3. Dokręcić molety w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są zabezpieczone przed rozregulowaniem. molet 4.4 Przenoszenie urządzenia Urządzenie jest wyposażone w dwie rolki, które umożliwiają transport na krótkich dystansach.
2. Przetransportować urządzenie na nowe miejsce ustawienia. 3. Wypoziomować ponownie urządzenie. 4.5 Podłączanie zasilania Suwak z pozycjonerem głowy zasilany jest bateryjnie. W dołączonym pojemniku na baterie znajdują się już 4 baterie Mignon, typ AA, 1,5 V. W celu podłączenia zasilania do suwaka z pozycjonerem głowy, należy postępować w następujący sposób: 1. Zdjąć pokrywę komory na baterie. 2. Wyjąć kabel przyłączeniowy z komory na baterie. 3. Podłączyć pojemnik na baterie do kabla przyłączeniowego. 4.
Polski 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady i następnie poruszyć suwakiem z pozycjonerem głowy, aż na wyświetlaczu ukaże się wartość długości. 2. UWAGA! 1. Ryzyko błędnego pomiaru wskutek niepełnej kalibracji Wyświetlona wartość długości nie odpowiada faktycznej pozycji suwaka z pozycjonerem głowy. – Przeprowadzić kalibrację do końca w sposób opisany w niniejszym podpunkcie. 3. Dołączony pręt kalibracyjny (długość 0,8 m) postawić pionowo na podstawie urządzenia i trzymać go w tej pozycji. 4.
10. Zatwierdzić komunikat przyciskiem Enter (send/ print). Urządzenie jest skalibrowane. Można dokonywać pomiarów wzrostu przy użyciu niniejszego urządzenia. Kalibracja ręczna W przypadku, gdy pręt kalibracyjny nie znajduje się pod ręką, kalibracji można dokonać ręcznie przy użyciu innego przedmiotu o znanej długości. 1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy. Na wyświetlaczu pojawia się „----”. 2.
Polski 8. Przy użyciu przycisku Strzałka (hold/zero) wybrać ustawienie „Yes“. 9. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu ukazuje się komunikat „Auto”. 10. Używając przycisku Strzałka (hold/zero) podać długość przedmiotu. 11. Zatwierdzić ustawioną wartość przyciskiem Enter (send/print). Urządzenie jest skalibrowane. Można dokonywać pomiarów wzrostu przy użyciu niniejszego urządzenia. 5. OBSŁUGA SUWAKA Z POZYCJONEREM GŁOWY 5.1 Mierzenie wzrostu Rozpoczęcie pomiaru wzrostu 1.
4. Poprosić pacjenta, by stanął pod suwakiem z pozycjonerem głowy: – plecy do suwaka z pozycjonerem głowy – pięty do pozycjonera pięt – plecy i głowa prosto 5. Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady i następnie przesunąć pozycjoner głowy w dół tak, aby leżał on na głowie pacjenta. 6. Z suwaka z pozycjonerem głowy wyciągnąć liniał do wyznaczania płaszczyzny frankfurckiej. 7.
Polski Dokonywanie pomiarów względnych (Zero) Wyświetlacz suwaka z pozycjonerem głowy można wyzerować w dowolnie wybranej pozycji. Funkcja ta umożliwia dokonywanie pomiarów względnych, na przykład pomiaru długości kończyn. 1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy. Na wyświetlaczu pojawia się „----”. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady i następnie poruszyć suwakiem z pozycjonerem głowy, aż na wyświetlaczu ukaże się wartość długości. 3.
Wyłączanie suwaka z pozycjonerem głowy Nacisnąć przycisk Enter (send/print). – krótkie naciśnięcie przycisku: wyniki pomiaru zostają przesłane do wszystkich urządzeń odbiorczych – długie naciśnięcie przycisku: wydruk wyników pomiaru Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy. WSKAZÓWKA: Suwak z pozycjonerem głowy wyłączy się samoczynnie po krótkim czasie, jeśli nie będzie przesuwany. 5.2 Inne funkcje (menu) W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje.
Polski Nawigacja w menu 1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy. Na wyświetlaczu pojawia się „----”. 2. Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk Enter (send/print) i przycisk Strzałka (hold/zero). Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: „bEEP“). 3. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/zero), aż szukany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: ustawienia wyświetlacza „LCd“). 4. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print).
Włączenie sygnału dźwiękowego (bEEP) Można tak ustawić suwak z pozycjonerem głowy, żeby przy każdym naciśnięciu przycisku słyszalny był sygnał dźwiękowy. 1. Wybrać w menu punkt „bEEP”. 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Przywrócenie ustawień fabrycznych (rSEt) By cofnąć wprowadzone ustawienia, można przywrócić ustawienia fabryczne.
Polski Ustawianie podświetlenia wyświetlacza (LCd) Czas trwania i jasność podświetlenia wyświetlacza można zmieniać. 1. Wybrać w menu punkt „LCd”. 2. Zatwierdzić wybór. 3. Wybrać punkt menu: – dUr: Czas trwania – bri: Jasność 4. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 5. Wybrać żądane ustawienie. Funkcja Czas trwania Jasność Ustawienie • Short (ok. 15 Sek.) • Long (ok. 45 Sek.) • 50% • 100% • OFF 6. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. 7.
6. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 6.1 Wprowadzenie Niniejsze urządzenie wyposażone jest w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodowe przesłanie wyników pomiaru do analizy i dokumentacji. Dane można przesłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • PC z modułem bezprzewodowym USB seca Grupy urządzeń bezprzewodowych seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless pracuje z grupami urządzeń bezprzewodowych.
Polski Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3). Przy definiowaniu grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu niniejszego urządzenia, urządzenie proponuje trzy kanały, które zapewniają optymalny przesył danych. Zaleca się użycie zaproponowanych numerów kanałów. C1 C2 C3 0 Numery kanałów (0 do 99) można również wybrać ręcznie, np. jeśli chce się zdefiniować więcej grup urządzeń bezprzewodowych.
6.2 Używanie urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF". . …. rF* • Channel 1 (C1) Learn Room (ID) • on …. Autosend • Channel 2 (C2) Stop Reg. Devices (Mo) • Channel 3 (C3) • off • on System • off • on Autoprint Time • off • Year • Month • Day • Hour • Minute * Informacje odnośnie tego jak poruszać się w menu suwaka z pozycjonerem głowy znajdują się na strona 235.
Polski Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn) W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodowych, należy postępować w następujący sposób: 1. Włączyć urządzenie. 2. Przywołać menu. 3. Wybrać w menu punkt „rf”. 4. Zatwierdzić wybór. 5. Wybrać punkt menu „lrn” (learn). 6. Zatwierdzić wybór. Aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „ID 0”) pojawia się na wyświetlaczu.
10. Zatwierdzić wybór dla kanału 3. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat StOp. Urządzenie czeka na sygnały innych bezprzewodowych urządzeń znajdujących się w zasięgu. WSKAZÓWKA: Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy postępować zgodnie ze szczególnymi procedurami. Przestrzegać instrukcji obsługi konkretnego urządzenia. 11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową.
Polski WSKAZÓWKA: Przy używaniu drukarki bezprzewodowej należy się upewnić, że opcja wydruku nie została ustawiona na „off" (patrz „Wybór opcji wydruku (APrt)” na stronie 243). 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „ASend” i zatwierdzić wybór. 3. Wybrać ustawienie „on" i zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu.
Ustawienie godziny (Time) System można tak skonfigurować, że drukarka bezprzewodowa będzie automatycznie dodawać datę i godzinę do wyników pomiaru. W tym celu należy ustawić datę i godzinę w niniejszym urządzeniu i przesłać te dane do wewnętrznego zegara drukarki bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy drukarka bezprzewodowa seca podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn". 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „Time”.
Polski 8. CO ROBIĆ, JEŻELI…? 8.1 Zakłócenia i ich naprawa Zakłócenie … jakiś segment ciągle się świeci lub nie świeci się w ogóle? Przyczyna/Naprawa W danym miejscu występuje usterka. - Zgłosić do serwisu seca Słabe baterie. Podświetlenie zostało automatycz... gaśnie podświetlenie nie wyłączone, by nie zużywać energii. Pomiary wyświetlacza na suwaku i przesył danych można wykonywać jeszcze przez z pozycjonerem głowy ok. 12 h. i nie włącza się - W najbliższych dniach założyć nowe bateponownie? rie.
Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub PC z bezprzewodowym modułem USB seca) – Upewnić się, że urządzenie podłączone zostało do sieci bezprzewodowej – Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest ... jeśli po włączeniu wagi włączone przy pierwszym • Odbiór jest zakłócany przez znajdujące się przesyłaniu wyników w pobliżu urządzenia HF (np.
Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa ...
9. KONSERWACJA Zaleca się przeprowadzanie konserwacji co 3-5 lat, w zależności od częstotliwości używania urządzenia. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji – Konserwacje i naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. – Adres serwisu w pobliżu Państwa miejsca zamieszkania można znaleźć na stronie www.seca.com lub prosimy o wysłanie do nas emaila na adres service@seca.com z prośbą o informację. 10.
Polski Dane techniczne Wyrób medyczny zgodnie z dyrektywami 93/42/ klasa I z funkcją pomiaru EWG i 2007/47/WE Bezprzewodowy przesył danych • pasmo częstotliwości • moc nadawania • spełnione normy 2,433 MHz -2,480 MHz < 10 mW EN 300328 11.
13.GWARANCJA Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sieciowe, akumulatory itp. Wady objęte gwarancją są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Inne roszczenia nie będą uwzględniane. Jeżeli urządzenie znajduje się w miejscu innym niż siedziba klienta, koszty transportu w obydwie strony ponosi klient.
Declaration of Conformity FOR USA AND CANADA seca seca 274 FCC ID: X6T172A01 IC: 8898A-172A01 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
17-10-02-272a/05-2015 G Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Deklarajca zgodoności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode
Das Stadiometer The stadiometer Le stadiomètre Lo stadiometro El estadiómetro Stadiometret Stadiometern Stadiometeren Pituusmitta De stadiometer O estadiómetro Το Αναστημόμετρο Stadiometr Stadiomeeter A magasságmérő Ūgio matuoklis Stadiometrs Stadiometr Višinomer Výškomer Stadyometre 274
D Das Gerät erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 93/42/EWG und 2007/47/EG über Medizinprodukte. The device fulfils the relevant requirements of GB the following directives: S N 93/42/EEC and 2007/47/EC governing medical devices. F I E L'appareil satisfait aux exigences contenues dans les normes et directives suivantes : 93/42/CEE et 2007/47/CE relatives aux dispositifs médicaux.
Přístroj splňuje platné požadavky těchto CZ směrnic: 93/42/EHS a 2007/47/ES o zdravotnických prostředcích. Seade vastab järgmiste direktiividega EST kehtestatud nõuetele: 93/42/EMÜ ja 2007/47/EÜ meditsiinitoodete kohta. A készülék teljesíti a következő irányelvek HU érvényben lévő követelményeit: 93/42/EGK és 2007/47/EK irányelv az orvostechnikai termékekről. Įrengimas išpildo galiojančius tokių direktyvų LT reikalavimus: 93/42/EEB ir medicinos prietaisų 2007/47/ EB.