EN Tank Discharge Control Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DE Tankentsorgungssteuerung Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 FR Commande d'évacuation du réservoir Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ES Control de descarga del depósito Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . 26 NL Tank-afvoerregeling Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . .
Dometic Tank Discharge Control 1 7 5 6 4 3 1 2 2 5 4 2 3 1 3 A B 2 C D
Dometic Tank Discharge Control 4 1 2 3 5 3
Dometic Tank Discharge Control 6 3 1 2 4 7 4
Dometic Tank Discharge Control Notes on using the manual Table of contents 1 EN Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Intended use . . . . . . . . . . .
Intended use Dometic Tank Discharge Control Caution! Operator must know local regulations for emptying a holding tank. 3.3 Features Secure discharge pump control. Key-operated switch provides convenient means to secure discharge pump operation without use of padlocks or other mechanical fasteners. Helps prevent pump burn-out. Activated panel light indicates when discharge pump is operating. Reminds operator to shut off pump when tank discharge is complete.
Dometic Tank Discharge Control Specifications Maximum relay rating for 12 or 24 V DC discharge pump: 20 amps. Float Switch Rating: 20 watts with resistive load (when used with DTM04 system). 5.3 Dimensions Ref. 5.4 (fig. 3 , 3 page 2) Dimension Ref. Dimension A 83 mm (3.25 in.) C 51 mm (2 in.) clearance behind wall B 83 mm (3.25 in.) D 10 mm (0.38 in.) Approvals ISO8846; EMC Directive 2004/108/EC 6 Installation 6.1 Tank Discharge Control Panel (fig.
Installation 6.2 Dometic Tank Discharge Control Key to DTD01 - discharge pump system wiring (fig. 5 , 5 page 3) Ref. Description Ref. Description A DTD01 control panel E Discharge pump circuit breaker or fuse B Discharge pump F Red C 12 or 24 V DC G Black D V DC ground H Brown 1. Use 14 gauge or larger diameter standard copper wire. 2. Maximum discharge pump circuit breaker or fuse rating: 20 amps. 6.3 Key to DTD01-DTM04 system wiring (fig. 7 , 7 page 4) Ref.
Dometic Tank Discharge Control Warranty and Product Liability Caution! Do not allow discharge pump to operate for an extended period of time when there is no discharge from holding tank. Damage to pump may result. 7.2 OPTION 2: DTD01 discharge control panel with DTM04 tank monitor system 6 , page 4) (fig. 6 1. When the Dometic Tank Monitor panel reads “Full” (3) and boat is in unrestricted waters, insert key into switch and turn to momentary “Start” position (1). 2.
Warranty and Product Liability Dometic Tank Discharge Control North America and Rest of the World: Manufacturer’s One-Year Limited Warranty Dometic Corporation, Sanitation Division warrants to the original purchaser only that this product, if used for personal, family or household purposes, is free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase.
Dometic Tank Discharge Control Installation template A 8 C G B D H E F 11
Installation template 12 Dometic Tank Discharge Control
Entsorgungssteuerung Dometic-Tank Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung Inhalt DE 1 Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3 Vorgesehene Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorgesehene Verwendung Entsorgungssteuerung Dometic-Tank Achtung! Der Betreiber muss die örtlichen Bestimmungen zum Leeren eines Schmutzwassertanks beachten. 3.3 Merkmale Sichere Absaugpumpensteuerung. Bequeme Möglichkeit zur Absicherung des Absaugpumpenbetriebs ohne Vorhängeschloss oder andere mechanische Befestigungsmittel dank Schlüsselschalter. Hilft, ein Heißlaufen der Pumpe zu vermeiden. Aktivierte Bedienfeldleuchte signalisiert den Betrieb der Absaugpumpe.
Entsorgungssteuerung Dometic-Tank 5.2 Spezifikationen Stromaufnahme (nur Bedienfeld) Systemspannung Pumpe aus (A) Pumpe ein (A) 12 V DC 0 0,16 24 V DC 0 0,095 Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Maximaler Relais-Schaltstrom für Absaugpumpe 12 V oder 24 V DC: 20 A. Schwimmerschalter-Nennwert: 20 Watt mit ohmscher Last (bei Verwendung mit DTM04-System). 5.3 Abmessungen Ref. 5.4 (Abb. 3 , 3 Seite 2) Abmessungen Ref.
Installation Entsorgungssteuerung Dometic-Tank 5. Verbinden Sie die Enden fest mit den Enden der Kabel, die aus der Unterseite der Schaltkreisbau2 4, Seite 2). gruppe herausragen (Abb. 2 1, Seite 2) vom Montagerahmen (2), indem 6. Entfernen Sie die Abdeckung des Bedienfelds (Abb. Sie die beiden Teile vorsichtig auseinanderziehen. Achten Sie darauf, dass die Verbindungen der Kabel zwischen Schlüsselschalter (3) und Schaltkreisbaugruppe (4) erhalten bleiben.
Entsorgungssteuerung Dometic-Tank Installation 1. Dicke Linie steht für Kupferlitze mit Querschnitt von mindestens 2, 5 mm2. 2. Der Querschnitt der übrigen Litzen muss mindestens 1 mm2 betragen. 3. Maximaler Nennwert für Leistungsschalter oder Sicherung Absaugpumpe: 20 A. 7 Bedienung 7.1 OPTION 1: Nur Bedienfeld für Entsorgungssteuerung DTD01 (Abb. , 4 Seite 3) 1.
Garantie und Produkthaftung Entsorgungssteuerung Dometic-Tank Produkthaftung Die Produkthaftung der Dometic Group und ihrer Niederlassungen umfasst keine Schäden, die durch das Folgende entstehen: fehlerhafter Betrieb; ungeeignete Änderungen oder Eingriffe in die Anlage; negative Umgebungsauswirkungen, die die Anlage selbst beeinträchtigen oder die direkte Umgebung der Anlage oder Personen in diesem Bereich.
Commande d'évacuation du réservoir Dometic Remarques concernant ce mode d'emploi Table des matières FR 1 Remarques concernant ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . .
Usage conforme Commande d'évacuation du réservoir Dometic Attention! L'opérateur se doit de connaître les réglementations locales concernant la vidange des réservoirs d'eaux usées. 3.3 Fonctions Commande sécurisée de la pompe d'évacuation. Le commutateur à clé fournit des moyens pratiques de sécuriser le fonctionnement de la pompe d'évacuation sans utiliser de cadenas ou d'autres éléments mécaniques de fixation. Permet d'éviter une surchauffe de la pompe.
Commande d'évacuation du réservoir Dometic 5.2 Spécifications Courant électrique (panneau uniquement) Tension du système Pompe éteinte (A) Pompe allumée (A) 12 V CC 0 0,16 24 V CC 0 0,095 Spécifications sous réserve de modifications sans préavis. Valeur nominale maximale du relais pour pompe d'évacuation 12 ou 24 V CC : 20 A. Valeur nominale interrupteur à flotteur : 20 watts avec charge résistive (en cas d'utilisation avec le système DTM04). 5.3 Dimensions Réf. 5.4 (fig.
Installation Commande d'évacuation du réservoir Dometic 5. Effectuez les connexions adéquates avec les câbles sortant en bas de l'assemblage du circuit 2 (fig. 2 4, page 2). 2 6. Détachez le cache du panneau (fig. 2 1, page 2) du cadre de montage (2) en les séparant avec précaution. Assurez-vous que les câbles entre le commutateur à clé (3) et l'assemblage du circuit (4) restent branchés. (Légende : broche 1 – rouge ; broche 2 – marron ; broche 7 – bleue.) 7.
Commande d'évacuation du réservoir Dometic Installation 1. Une ligne épaisse indique qu'il faut un câble de cuivre tressé de 14 mm ou plus. 2. Les autres câbles peuvent être des câbles de cuivre tressé de 18 mm ou plus. 3. Valeur nominale maximale du disjoncteur de la pompe d'évacuation ou du fusible : 20 A. 7 7.1 Fonctionnement OPTION 1 : panneau de commande d'évacuation DTD01 uniquement (fig. 4 , 4 page 3) 1.
Garantie et Responsabilité pour le produit Commande d'évacuation du réservoir Dometic Responsabilité pour le produit La responsabilité du groupe Dometic et de ses filiales pour le produit ninclut pas les dommages éventuellement provoqués par: une utilisation impropre; des modifications impropres ou des interventions sur le matériel; des effets nocifs de lenvironnement pouvant avoir un impact sur le matériel lui-même ou le matériel et les personnes à proximité directe dans cette zone.
Commande d'évacuation du réservoir Dometic Garantie et Responsabilité pour le produit Marque déposée, Dometic Corporation 25
Notas relativas al uso de este manual Control de descarga del depósito Dometic Índice ES 1 Notas relativas al uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de descarga del depósito Dometic Uso previsto ¡Precaución! El usuario debe conocer las normas locales para vaciar un depósito de retención. 3.3 Características Control seguro de la bomba de descarga. El interruptor con llave suministra los medios convenientes para asegurar el funcionamiento de la bomba de descarga sin usar candados u otros dispositivos de sujeción mecánicos. Ayuda a prevenir que la bomba se funda. La luz del panel activada indica que la bomba de descarga está en funcionamiento.
Especificaciones 5.2 Control de descarga del depósito Dometic Diagrama de conexiones eléctricas (sólo panel) Tensión del sistema Bomba apagada (A) Bomba encendida (A) 12 V CC 0 0,16 24 V CC 0 0,095 Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. Valor máximo de relé para una bomba de descarga de 12 o 24 V CC: 20 amperios. Valor de interruptor flotante: 20 vatios con carga resistiva (cuando se utiliza con el sistema DTM04). 5.3 Dimensiones Ref. 5.4 (fig. , 3 pág.
Control de descarga del depósito Dometic Instalación 5. Establezca conexiones de cable correctas a los cables que se extienden desde el fondo del la 2 unidad de circuito (fig. 2 4, pág. 2). 2 6. Retire la cubierta del panel (fig. 2 1, pág. 2) del marco de montaje (2) empujándola con cuidado hacia fuera. Asegúrese de que los cables entre el interruptor de llave (3) y la unidad de circuito (4) siguen unidos. (leyenda: clavija 1 – roja; clavija 2 – marrón; clavija 7 – azul). 7.
Instalación Control de descarga del depósito Dometic 1. La línea en negrita indica la necesidad de un cable de cobre trenzado de calibre 14 o superior. 2. El otro cable puede ser de cobre trenzado de calibre 18 o superior. 3. Valor máximo del disyuntor o fusible de la bomba de descarga: 20 amperios. 7 Funcionamiento 7.1 OPCIÓN 1: sólo panel de control de descarga DTD01 (fig. 4 , 4 pág. 3) 1.
Control de descarga del depósito Dometic Garantía y Responsabilidad sobre el producto Responsabilidad sobre el producto La responsabilidad de Dometic Group y sus compañías subsidiarias no cubre daños provocados por: man-ejo incorrecto, modificaciones o intervenciones indebidas en el equipo; efectos adversos del entorno que puedan afectar al equipo o a las inmediaciones del mismo o a las personas que se encuentren en la zona.
Garantía y Responsabilidad sobre el producto ™ Marca ® registrada de Dometic Corporation 32 Control de descarga del depósito Dometic
Dometic tank-afvoerregeling Opmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave NL 1 Opmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beoogd gebruik Dometic tank-afvoerregeling Waarschuwing! De bediener moet op de hoogte zijn van de plaatselijke voorschriften voor het legen van een vuilwatertank. 3.3 Kenmerken Afvoerpompregeling beveiligen. De sleutelschakelaar is een handig instrument om de afvoerpompregeling zonder hangslot of andere mechanische afsluitingen te beveiligen. Helpt storingen van de pomp te voorkomen. Een brandend paneellampje geeft aan dat de afvoerpomp werkt.
Dometic tank-afvoerregeling 5.2 Specificaties Schakelschema (alleen paneel) Systeemspanning Pomp uit (ampère) Pump aan (ampère) 12 V DC 0 0,16 24 V DC 0 0,095 Details die kunnen veranderen zonder dat dit wordt gemeld. Maximale relaisspanning voor 12 of 24 V DC afvoerpomp: 20 ampère. Spanning vlotterschakelaar: 20 watt met weerstandsvermogen (waneer gebruikt met het DTM04 systeem). 5.3 Réf. Afmetingen 3 pagina 2) (afb. 3 , Afmeting Réf. Afmeting A 83 mm (3,25 in.) C 51 mm (2 in.
Installatie Dometic tank-afvoerregeling 5. Zorg voor geschikte kabelverbindingen vanaf de onderkant van de circuitassemblage (afb. 2 4, pagina 2). 2 1, pagina 2) van montageframe (2) door ze zorgvuldig uit 6. Verwijder de paneelbedekking (afb. elkaar te trekken. Zorg ervoor dat draden tussen sleutelschakelaar (3) en de circuitassemblage (4) aan elkaar blijven vastzitten. (Sleutelpin 1 – rood; pin 2 – bruin; pin 7 – blauw.) 7. Installeer montageframe aan de wand met vier bevestigingen (5). 8.
Dometic tank-afvoerregeling Installatie 1. De vetgedrukte lijn geeft aan dat er een draadleiding van kalibermaat 14 vereist is. 2. Andere draden kunnen een draadleiding van kalibermaat 18 of groter hebben. 3. Maximale afvoerpomp-stroomonderbreker of zekeringsspanning: 20 ampère. 7 Bediening 7.1 4 pagina 3) OPTIE 1: alleen DTD01 afvoerregelingspaneel (afb. , 1.
Garantie en Productaansprakelijkheid Dometic tank-afvoerregeling Productaansprakelijkheid De productaansprakelijkheid van de Dometic-groep en de daaronder vallende ondernemingen geldt niet voor schade die veroorzaakt is door: verkeerd gebruik, niet correcte wijzigingen of ingrepen in de uitrusting, nadelige invloeden uit de omgeving die van invloed zijn op de apparatuur zelf of apparaten of personen in de directe omgeving.
Comando di scarico del serbatoio Dometic Indicazioni sull'uso del manuale Indice IT 1 Indicazioni sull'uso del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2 Indicazioni generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . .
Uso conforme alla destinazione Comando di scarico del serbatoio Dometic Attenzione! L'operatore deve essere a conoscenza delle normative locali relative allo scarico di un serbatoio di ritenzione. 3.3 Caratteristiche Controllo sicuro della pompa di scarico. L'interruttore a chiave offre i modi migliori per assicurare il funzionamento della pompa di scarico senza dover usare lucchetti o altri dispositivi di fissaggio meccanici. Aiuta a prevenire il sovraccarico della pompa.
Comando di scarico del serbatoio Dometic 5.2 Specifiche Assorbimento di corrente elettrica (solo pannello) Tensione di sistema Pompa spenta (amp) Pompa accesa (amp) 12 V CC 0 0,16 24 V CC 0 0,095 Specifiche soggette a cambiamenti senza preavviso. Valore massimo del relè per pompa di scarico da 12 o 24 V CC: 20 amp. Valore interruttore galleggiante: 20 watt con carica resistiva (se usato con il sistema DTM04). 5.3 Dimensioni Rif. 3 pagina 2) (fig. , Dimensioni Rif.
Installazione Comando di scarico del serbatoio Dometic 2 pagina 2). 5. Stabilire correttamente i collegamenti con i cavi dal fondo dell'unità di circuito (fig. 4, 2 6. Rimuovere la copertura del pannello (fig. 2 1, pagina 2) dal telaio di montaggio (2) spingendolo con attenzione verso l'esterno. Assicurarsi che i cavi tra l'interruttore a chiave (3) e l'unità di circuito (4) restino collegati. (legenda: spina 1 – rosso; spina 2 – marrone; spina 7 – blu.) 7.
Comando di scarico del serbatoio Dometic Installazione 1. La linea in grassetto indica la necessità di un cavo in rame avvolto a treccia da 14 gauge o più grande. 2. L'altro cavo può essere in rame avvolto a treccia da 18 gauge o più grande. 3. Valore massimo dell'interruttore di circuito o fusibile della pompa di scarico: 20 amp. 7 Funzionamento 7.1 OPZIONE 1: solo pannello di controllo di scarico DTD01 (fig. 4 , 4 pagina 3) 1.
Garanzia e Responsabilitá per danno da prodotti Comando di scarico del serbatoio Dometic Responsabilità per danno da prodotti La responsabilità per danno da prodotti del gruppo Dometic e delle sue filiali non include i danni causati da: cattivo uso; modifiche o interventi impropri allapparecchiatura; effetti ambientali avversi che possono danneggiare lapparecchiatura stessa o la diretta vicinanza dellapparecchiatura o di persone in questa area.
Dometic säiliön tyhjennysohjaus Käsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia Sisällysluettelo FI 1 Käsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2 Yleiset turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . .
Käyttötarkoitus Dometic säiliön tyhjennysohjaus Huomio! Käyttäjän täytyy tuntea paikallisen määräykset, jotka koskevat keräyssäiliön tyhjentämistä. 3.3 Ominaisuudet Varma tyhjennyspumpun ohjaus. Avainkytkimellä varmistetaan helpolla tavalla tyhjennyspumpun toiminta ilman riippulukkoja tai muita mekaanisia kiinnittimiä. Auttaa estämään pumpun ylikuormitusta. Aktivoitu paneelin valo ilmaisee tyhjennyspumpun olevan toiminnassa. Muistuttaa käyttäjää sammuttamaan pumpun, kun säiliön tyhjennys on päättynyt.
Dometic säiliön tyhjennysohjaus Spesifikaatiot Maksimi releteho 12 tai 24 V DC tyhjennyspumpulle: 20 ampeeria. Uimurikytkimen teho 20 wattia resistiivisellä kuormalla (jos käytetään DTM04-järjestelmän kanssa). 5.3 Sel. Mitat (kuva , 3 sivu 2) Mitta Sel. Mitta A 83 mm (3,25 tumaa) C 51 mm (2 tumaa) vähimmäisväli seinän takana B 83 mm (3,25 tumaa) D 10 mm (0,38 tumaa) 5.4 Hyväksynnät ISO8846; sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2004/108/EY 6 Asennus 6.
Asennus Dometic säiliön tyhjennysohjaus 7. Asenna asennuskehys seinälle ilman kiinnittimiä (5). 8. Taita avainkytkimen johtimet virtapiirin koteloon ja paina paneelin kantta asennuskehykseen, kunnes se loksahtaa paikalleen. 9. Kytke sähkövirta päälle. 6.2 Selitys DTD01 - tyhjennyspumppujärjestelmän johtimiin (kuva , 5 sivu 3) Sel. Kuvaus Sel.
Dometic säiliön tyhjennysohjaus Toiminta 7 Toiminta 7.1 VAIHTOEHTO 1: DTD01 vain tyhjennysohjauksen paneeli (kuva , 4 sivu 3) 1. Kun vene on sallituilla vesillä ja tarvitset pumpun tyhjennystä, aseta avain kytkimeen ja käännä hetkeksi “Start”-asentoon (1). 2. Anna avaimen palata “Pump On”-asentoon (2). Vihreä valo ilmaisee pumpun olevan toiminnassa. 3. Kun pumpun tyhjennys on päättynyt, käännä avain “Off”-asentoon (3) ja poista avain kytkimestä.
Dometic säiliön tyhjennysohjaus ® rekisteröity; ™ Dometic Corporationin tuotemerkki 50
Dometic styrning för tanktömning Använda bruksanvisningen Innehållsförteckning SV 1 Använda bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ändamålsenlig användning Dometic styrning för tanktömning Varning! Operatören måste känna till lokala föreskrifter för tömning av avloppstankar. 3.3 Funktioner Säker styrning av avloppspumpen. Pumpdriften säkras på ett bekvämt och lätthanterligt sätt genom nyckelbrytaren. Det behövs inga hänglås eller andra mekaniska anordningar. Förhindrar att pumpen skadas på grund av “tomkörning”. Kontrollampan på panelen indikerar att avloppspumpen är igång.
Dometic styrning för tanktömning Specifikationer Max. reläbelastning för 12 eller 24 V DC avloppspump: 20 ampere. Flottörströmställare: 20 watt vid resistiv last (tillsammans med DTM04-system). 5.3 Dimensioner (bild , 3 sida 2) Ref. 5.4 Dimension Ref. Dimension A 83 mm (3,25 in.) C 51 mm (2 in.) fritt utrymme bakom väggen B 83 mm (3,25 in.) D 10 mm (0,38 in.) Godkännanden ISO8846; EMC-direktiv 2004/108/EG 6 Installation 6.
Installation Dometic styrning för tanktömning 7. Montera monteringsramen på väggen med fyra fästanordningar (5). 8. Stoppa in ledningarna till nyckelbrytaren i anslutningslådan och tryck fast panelplattan på monteringsramen så att den hakar fast. 9. Slå på strömmen. 6.2 Ref. Teckenförklaring till elschemat för DTD01 - avloppspump (bild 5 , 5 sidan 3) Description Ref.
Dometic styrning för tanktömning Användning 7 Användning 7.1 ALTERNATIV 1: Endast DTD01 manöverpanel för tömning (bild 4 , 4 sidan 3) 1. När båten befinner sig på öppet vatten, där det inte finns restriktioner: stick in nyckel i kontakten och vrid kort till “Start”-läget (1). 2. Låt nyckeln återgå till “Pump On”-läget (2). Den gröna lampan indikerar att pumpen är igång. 3. När tanken är tom, vrid nyckeln till läget “Off” (3) och dra ut den.
Dometic styrning för tanktömning ® Registrerat; ™ varumärke från Dometic Corporation 56
Dometic tankudledningsstyring Henvisninger vedr. brug af vejledningen Indholdsfortegnelse DA 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2 Generelle sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3 Korrekt anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Korrekt anvendelse Dometic tankudledningsstyring Forsigtig! Brugeren skal kende de lokale forskrifter for tømning af en lagertank. 3.3 Kendetegn Sikker udledningspumpestyring. Nøgleafbryderen gør det nemt at betjene udledningspumpen sikkert uden brug af hængelåse eller andre mekaniske fastgørelsesmidler. Hjælper til at forebygge udbrænding af pumpen. Tændte panellamper angiver, når udledningspumpen er i drift. Påminder brugeren om at frakoble pumpen, når tankudledningen er afsluttet.
Dometic tankudledningsstyring Specifikationer Maks. relækapacitet for udledningspumpe med 12 eller 24 V DC: 20 ampere. Svømmeafbrydereffekt: 20 W med resistiv belastning (når den anvendes med systemet DTM04). 5.3 Mål (fig. , 3 side 2) Ref. 5.4 Mål Ref. Mål A 83 mm C 51 mm afstand til væggen B 83 mm D 10 mm Godkendelser ISO8846; EMC-direktiv 2004/108/EF 6 Installation 6.1 Tankudledningskontrolpanel (fig.
Installation Dometic tankudledningsstyring 7. Installér monteringsrammen til væggen med fire fastgørelser (5) 8. Stik nøgleafbryderens ledninger ind i kredsløbsmonteringens hus, og skub panelerne på monteringsrammen, indtil den sidder fast. 9. Tænd for strømmen. 6.2 Forklaring til ledningsføringen for udledningspumpesystemet DTD01 (fig. 5 , 5 side 3) Ref. Beskrivelse Ref.
Dometic tankudledningsstyring 7 Betjening 7.1 OPTION 1: Kun udledningskontrolpanel DTD01 (fig. 4 , 4 side 3) Betjening 1. Sæt nøglen i afbryderen, og drej den til den øjeblikkelige “start”-position (1), hvis båden befinder sig i havområder uden restriktioner og der ønskes en udpumpning. 2. Lad nøglen gå tilbage til positionen “pumpe til” (2). Det grønne lys angiver, at pumpen kører. 3. Drej nøglen til positionen “off” (3), og fjern nøglen fra afbryderen, når udpumpningen er afsluttet.
Dometic tankudledningsstyring ® registreret; ™ varemærke fra Dometic Corporation 62
Dometic styreanordning for tømming av tank Merknader om bruk av håndboken Innhold NO 1 Merknader om bruk av håndboken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2 Generelle sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 3 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiltenkt bruk Dometic styreanordning for tømming av tank Forsiktig! Brukeren må være kjent med lokale forskrifter for tømming av lagertank. 3.3 Egenskaper Trygg kontroll av tømmepumpe. Nøkkel-drevet bryter sørger for trygg tømmepumpe-drift uten bruk av hengelås eller andre mekaniske fester. Forebygger at pumpen brenner opp. Panellys lyser når tømmepumpen er i drift. Minner brukeren på å slå av pumpen når tanktømmingen er fullført. Automatisk utkobling av pumpen med DTM04 tankovervåkningssystem.
Dometic styreanordning for tømming av tank Spesifikasjoner Maksimal belastning relé for 12 eller 24 V DC tømmepumpe: 20 amp. Merkedata flottørbryter: 20 watt med motstandsbelastning (brukt sammen med DTM04-system). 5.3 Mål Ref. 5.4 (fig. , 3 side 2) Mål Ref. Mål A 83 mm C 51 mm klaring bak vegg B 83 mm D 10 mm Godkjenninger ISO8846; EMC-direktiv 2004/108/EC 6 Montering 6.1 Kontrollpanel for tømming av tank (fig.
Montering Dometic styreanordning for tømming av tank 7. Monter montasjerammen til veggen med fire fester (5). 8. Før kablene til nøkkelbryteren inn i huset for kretskomponenten, og skyv paneldekslet på montasjerammen til det smetter på plass. 9. Slå på strømmen. 6.2 Nøkkel til DTD01 - kabling tømmepumpesystem (fig. 5 , 5 side 3) Ref. Beskrivelse Ref.
Dometic styreanordning for tømming av tank 7 Drift 7.1 4 side 3) ALTERNATIV 1: Kun DTD01 kontrollpanel for tømming (fig. 4 , Drift 1. Når båten er i uregulerte farvann og en utpumping er påkrevet, sett nøkkelen inn i bryteren og vri den til posisjon momentan “Start” (1). 2. La nøkkelen gå tilbake til posisjon “Pumpe på” (2). Grønt lys indikerer at pumpen er i drift. 3. Når utpumpingen er fullført, vri nøkkelen til posisjon “Off” (3) og ta nøkkelen ut av bryteren.
Dometic styreanordning for tømming av tank ® registrert; ™ varemerket til Dometic Corporation 68
Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Tel +49 2572 879-0 · Fax +49 2572 879-300 Mail info@dometic-waeco.de AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 Tel +61 7 55076000 Fax +61 7 55076001 Mail sales@dometic-waeco. com.au FRANCE Dometic S.N.C. ZA du Pré de la Dame Jeanne B.P. 5 F-60128 Plailly Tel +33 3 44633526 Fax +33 3 44636516 Mail marine@dometic.
® Registered; ™ Trademark of Dometic Corporation © Dometic Corporation 600346034 02 6/13 DOMETIC CORPORATION 13128 SR 226 | PO BOX 38 BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA www.dometic.