OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO Models / Modelos: PID-500-USB, PID-750 Power Converter Converts 12V DC Battery Power to 120V AC Household Power Convertidor de Energía Convierte la Energía de Baterías de 12V de CD a 120V de CA de Energía Doméstica PID-500-USB PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................................................4 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS.........................................................5 BEFORE USING YOUR CONVERTER........................................................5 CONNECTING CONVERTER CABLES.......................................................7 OPERATING INSTRUCTIONS.....................................................................7 POWER SOURCE..........................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your converter safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. WARNING: The converter output is 120V AC and can shock or electrocute the same as any ordinary household AC wall outlet.
• Do not modify the AC or USB receptacle in any way. • Do not try extending or otherwise changing the 12 volt power cord attached to your converter. • Incorrect operation of your converter may result in damage and personal injury. • This device does not include an internal Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). For GFCI protection, use a Coleman Cable 02822 GFCI outlet. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS • Wear complete eye and clothing protection when working near lead-acid batteries.
This safety feature prevents damaging the converter while testing devices and equipment within the wattage range of the converter. When using the vehicle’s 12 volt accessory port, this converter is designed to supply 60 to 70 watts when the vehicle is not running. With the vehicle’s engine running, it can supply up to 100 watts. To use the full output, you must connect the converter directly to your battery. NOTE: The 100 watt limit is to accommodate the fuse ratings for all vehicles.
CONNECTING CONVERTER CABLES The converter and power source must be in the OFF mode. IMPORTANT: Make sure to connect your converter only to a 12 volt power supply. CONVERTER CONNECTION: NOTE: For model PID-500-USB, determine whether you will be using the battery clamps (500 watt output maximum) or the 12V accessory plug (120 watts maximum). 1. Locate the positive and negative plastic terminals on the right side of the converter and remove the terminal caps completely. 2.
6. Turn the converter on. The Power Out LED will glow and the digital display will show O. 7. Turn the device on. The display will now show the total wattage used by the device. To change the digital display, press the ON/OFF switch. 8. To disconnect, reverse the above procedure. 9. Press and hold the ON/OFF switch to turn the converter off. NOTE: If more than one device is to be powered, start one device at a time to avoid a power surge and overloading the converter.
POWER SOURCE Your average automobile or marine battery at full charge will provide an ample power supply to the converter for approximately 3 hours when the engine is off. The actual length of time the converter will function depends on the age and condition of the battery and the power demand being placed by the device being operated with the converter.
– The converter is overheated and automatically turns off for a period of 1 to 3 minutes to cool. Make sure the converter is well ventilated. It will automatically restart after it cools. – The vehicle’s battery voltage is less than 10.5 volts. – Short circuit, power surge or overload in the device. IF THE CONVERTER FUSE BLOWS Your power converter is fitted with a fuse, which should not have to be replaced under normal operating conditions.
PROBLEM Alarm is on. (continued) Converter does not turn on. POSSIBLE CAUSE Display shows . Device demands more than the converter’s continuous power rating. REASON/SOLUTION Cycle the converter power OFF and ON. If problem persists, use a larger converter or a smaller device. Display shows . Converter is too hot. Increase the ventilation to the converter. Move the converter to a cooler area. Reduce the power consumption of the device. The converter will automatically reset after cooling.
SPECIFICATIONS Model: PID-500-USB Maximum continuous power............................................................500 Watts Surge capability (peak power)........................................................1000 Watts No load current draw.............................................................................. <0.4A Input voltage range................................................................10.5V-15.5V DC Output voltage range.................................................................
LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this converter for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su convertidor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. ADVERTENCIA: La salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar una descarga o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria.
• No intente conectar el convertidor a cualquier otra fuente de energía, incluyendo una fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6 V o 16 V dañará el convertidor. • No modifique la toma de CA o USB de ninguna manera. • No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V sujeto a su convertidor. • La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño y lesión personal.
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA). Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage. En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar. Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el convertidor está diseñado para apagarse automáticamente.
Diagrama A Diagrama B Seno modificada de forma de onda Sinusoidal pura forma de onda producido por el convertidor típico de la casa de la toma de CA IMPORTANTE: Si usted esta usando el convertidor de energía para operar un cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por aproximadamente 10 minutos. Si el cargador de baterías se pone anormalmente caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente.
3. Conecte el cable de la terminal negativa (negro) del convertidor a la fuente de energía negativa (-) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión sea segura. 4. Conecte el cable de la terminal positiva (rojo) del convertidor a la fuente de energía positiva (+) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión sea segura. 5. Para desconectar el convertidor, invierta los pasos anteriores.
PARA USAR EL CONVERTIDOR PARA OPERAR UNA TELEVISIÓN O DISPOSITIVO DE SONIDO: El convertidor está protegido y filtrado para minimizar la interferencia con la señal. A pesar de esto, alguna interferencia puede ocurrir con la imagen de su televisión, especialmente con señales débiles. Abajo y algunas sugerencias para tratar y mejorar la recepción. 1. Trate de alterar la posición del convertidor, los cables de la antena y el cable de corriente de la televisión.
Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería. Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso, debe ser desconectado para evitar descargar la batería.
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría que ser reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible quemado es causado usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del dispositivo o equipo siendo operados. Si el fusible se quema, lleve el convertidor a un técnico calificado para reparaciones. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La alarma está activada. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El visualizador muestra .
PROBLEMA La alarma está activada. (continuado) CAUSA POSIBLE Cicle la energía del convertidor APAGADO (OFF) y ENCENDIDO (ON). Si el problema persiste, use un convertidor más grande o un dispositivo más chico. El visualizador muestra . El convertidor está demasiado caliente. Aumente la ventilación al convertidor. Mueva el convertidor a un área más fresca. Reduzca el consumo de energía del dispositivo. El convertidor se restablecerá automáticamente después de enfriarse.
ESPECIFICACIONES Modelo: PID-500-USB Máxima energía continua.................................................................500 Watts Capacidad de tensión (potencia máxima)......................................1000 Watts Consumo de corriente en vacío............................................................. <0,4A Forma de onda....................................................... Onda senoidal modificada Ámbito de tensión de entrada.............................................
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico.
• 26 •
• 27 • For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase.
• 28 • Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.